Перевод "обижать" на английский
Произношение обижать
обижать – 30 результатов перевода
Ладно.
Не обижайся, но тебе придется уйти...
Фрэн?
All right, now.
Don't take this personally, but you're gonna have to go--
Fran?
Скопировать
Сиэтл Грейс шоу.
я могу помочь с этим как я понимакю, ты снова со мной разговариваешь я не могу обижаться на тебя я пробовал
я думал, что ты уже всё знаешь сама, о всех новостях в больнице
the Seattle Grace show.
I can help with that. So I guess you're talking to me again. Well, I can't stay mad at you.
I thought you already knew everything that went on in this hospital.
Скопировать
Ничего личного, понятно?
Не обижайтесь.
Это не он говорит, а опухоль.
Don't take it personally,okay?
Don't engage.
Just realize it's the tumor talking,okay?
Скопировать
У меня живот болит, я может быть уйду сегодня пораньше.
Знаешь, Майкл, у моей дочери иногда тоже болит живот, если в школе её обижают.
Ну, у меня иногда болит живот, когда ты заходишь в мой кабинет.
My stomach hurts, so I may be going home early today.
You know, Michael, sometimes my daughter's stomach hurts when there's a mean girl at school.
Well, sometimes my stomach hurts when you come into my office.
Скопировать
Мы уезжаем.
Пожалуйста, не обижайтесь.
Мы все думаем когда вступаем в брак, что все будет идеально.
We'll be going soon.
Please don't be offended.
All of us go into marriage convinced that everything will be perfect.
Скопировать
- Почему бы тебе не помочь нам, Грэхем?
- Я никогда не обижал ее.
Никогда не обижал!
-Why don't you help us, Graham?
-I never hurt her.
I never hurt her!
Скопировать
- Я никогда не обижал ее.
Никогда не обижал!
Я лучше умру.
-I never hurt her.
I never hurt her!
I'll end up with life.
Скопировать
Я вижу только короткие вспышки памяти.
Не обижайся, чувак, но... если уж говорить о супер способностях... то у тебя лажа просто.
Но всё равно спасибо.
- I only see flashes.
- No offence, dude, but as far as superpowers go, yours is kind of lame. Thanks, anyway.
I do know she was with your mate this morning.
Скопировать
- Привет, девчонки. -Давно, блин, пора бы.
Не обижайтесь, девочки.
А ты сфоткай - сохранится.
It's about fucking time!
Well beggars can't be choosers.
Take a picture. It lasts longer.
Скопировать
-Нет, ты меня огорчил.
-Не обижай меня большье.
- Ты тоже.
- No, cause you've upset me
- Don't upset me anymore.
- You too.
Скопировать
Суши, которые покрывали мое обнаженное тело. Это был праздничный сюрприз для тебя.
А чего ты обижаешься?
Я же звонил.
The sushi that I laid all over my naked body as a Valentine surprise for you.
Why are you so upset?
I called.
Скопировать
Я уволена?
Нет, но если кого-то будут обижать на парковке, подними трубку и вызови полицию.
И не ходи никуда одна как отважный доброволец!
Am I fired?
No, but next time you think somebody's being harmed in the parking lot, pick up the phone and call the police.
Do not go out there alone like a goddamn vigilante!
Скопировать
Ты был взломщиком-профессионалом... выводил из строя первоклассные системы безопасности.
Не обижайся, Томми, но по-моему ты не возглавляешь... эту банду.
Может, расскажешь мне, кто ее лидер?
The break-ins were professional jobs Topflight security systems disabled.
Try not to be offended, Tommy, when I suggest That perhaps you are not the leader of the crew.
You mind telling me who is?
Скопировать
Из-за них у моего сына проблемы!
Ни одна мать не будет стоять в стороне, когда ее детей обижают.
Что они говорят?
They're giving my son a hard time!
My baby boy. A mother gets protective when that happens.
What did they say?
Скопировать
Помедленнее.
Лучше ты не обижай её.
У неё уже есть старший брат.
Slow down.
You better not hurt her.
- She already has a big brother.
Скопировать
Идем, посиди со мной.
Всех, кто тебя обижал в прошлом.
- Не могу.
Sit with me.
Sofie, I want you to forgive everyone... anyone that's ever harmed you in the past.
I can't.
Скопировать
Не обижайтесь, но вы , наверное забываете, куда кладете вещи.
Не обижайся, но тебя нужно было стерилизовать
Мои дети не вламываются в дома.
No offence, but you probably forget where you put things.
No offence, but you should be sterilised.
My boys do not break into people's houses.
Скопировать
- Нет.
- Я ему не позволю тебя обижать
Он винит меня за то, что попал сюда.
- No.
- I'm not gonna let him insult you.
He blames me for his being here.
Скопировать
Чтобы мой отпрыск жил в таких условиях...
Не обижайтесь.
Вы не беспокойтесь.
I'll legally adopt him and raise him with wife's children
You don't need to worry
Please look after Junnosuke
Скопировать
Гадость!
Она тебя обижает?
Нет, она добрая.
That's yukky.
Is she bad to you?
No, she's great.
Скопировать
- Сейчас получишь!
Мама, Соломенная шапочка меня обижает!
- Отдай факел, ненормальная!
- I'll beat you!
Mum, Hayflower hit me!
- Give me the torch, you brat!
Скопировать
Корделия спуталась с твоим чертовым отпрыском.
Не обижайся.
- И дыра между моих рожек...
Cordelia shacking up with your hellspawn.
No offense.
- And the hole between my horns.
Скопировать
Не хватало ещё тварей из визового отдела.
Не обижайся, Эмма, но ты ведь знаешь, что я уже раньше работала в ресторанах.
Я видела, как их строят. Я видела, как они сгорают дотла, хоть и не имела к этому какого-либо отношения.
No need to bring in the vis-à-vists.
No offense, but you do know I've worked in a restaurant before.
I've seen them built, burn down-- Not that I had anything to do with that.
Скопировать
Не находишь это сумасшествием?
Ну да, но я серьёзно говорил насчёт "обижаться".
Ладно.
I mean, don't you find it maddening?
Well, yeah, but I meant that thing about the resentment.
Okay.
Скопировать
- Лучше присядь, сынок.
Никто не хотел тебя обижать.
Нам всем сейчас нелегко.
Why don't you sit down, son?
Nobody meant anything.
It's hard as hell for all of us to be here.
Скопировать
- Очень весело.
Ты не обижаешься, что я не позвал тебя?
- Куда? - С собой.
-Sounds like fun.
You don't mind that I didn't ask you? -Ask me what?
-To go with me.
Скопировать
- Он опять к вам пристает?
Не обижайте его.
Он потерял своего сына, Фабио.
- Is he bothering you again?
No, he's a good guy.
Go easy on him. He's lost his son Fabio.
Скопировать
Mне все равно, это птица, самолет или чертов Супермен.
Не обижайся, старик.
Эдди.
I don't care if it was a bird, a plane or bloody Superman.
No offense, old chap.
Eddie.
Скопировать
Я уж хотел было согласиться, да вы вдруг стали мне тыкать.
А я не терплю, когда обижают женщин и вдобавок мне тыкают.
Ах, судары Не будьте так суровы!
I was about to accept, and you get familiar.
That's something I hate, like bandits, thieves and pompous asses.
That wasn't nice!
Скопировать
Нужно было только поговорить с Малышом Зе.
— Не обижай малолеток.
— Не волнуйся, не обижу.
You just had to go see Li'l Z'. -Let's go.
-Don't hurt the Runts.
I won't touch them.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обижать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обижать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение