Перевод "отпускной" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение отпускной

отпускной – 30 результатов перевода

Но месье начальник штаба, мы только предлагаем отпуск...
Просто отпуск на один год.
Да.
But Mr. Chief of Staff, we're only suggesting a leave of absence:
A simple leave of absence for one year.
Yes.
Скопировать
Не хотите послушать ребенка?
Просьба дать мне отпуск на один год, по семейным обстоятельствам и поиска работы.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
Do you want to listen to the child?
Request for vacation.
You see, sir, I tired to fix a half day job, but that doesn't help the situation at all.
Скопировать
- Ничего не поделаешь... - Ах...
Очаровательный отпускной компаньон!
- Сэр Джон, как у Вас это получилось? - Что именно? - Как Вы узнали о негативах?
A Iot of luck...
A charming holiday companion!
Sir John, how is it that you knew about the negatives?
Скопировать
Ты мог спросить об этом и при ней.
Я понимаю, что можно устроить себе отпуск на несколько месяцев, на год, чтобы глотнуть свежего воздуха
- Но ведь ты здесь сидишь...
But you can ask her yourself.
Listen, I understand that you leave for few months, a year, To catch your breath.
- But you live here...
Скопировать
Старший сержант не должен иметь сержантку на плечах, он должен иметь её в руках.
ОК, дай отпускной лист.
Этот порядковый номер отлынивает от службы уже 15 лет, так что разберись с этим.
First sergeants don't need a sergeant on their shoulder, they need a sergeant major grade on their hand.
Ok, give me the order.
This guy has been avoiding reserve duty for 15 years, so, take care of it.
Скопировать
Может, я становлюсь сентиментальным с годами.
У тебя есть куча отпускных.
Возьми три недели и поезжай.
Maybe I'm getting nostalgic in my old age.
You've got leave coming.
Take three weeks and go.
Скопировать
На Райзе?
Я думал, что вы с Ворфом едете в отпуск на Землю.
Это было его предложение.
Risa?
I thought you and Worf were taking your vacation on Earth.
That was his suggestion.
Скопировать
- Расслабься, папа.
Так она пытается выбить побольше отпускного времени.
А если нет?
- Just relax, Dad.
It's just her way of angling for more vacation time.
But what if she isn't?
Скопировать
Наша цель - сделать всех более счастливыми.
Мы платим больше, больше отпускных дней - я готов.
Я бы мог думать, что они счастливы.
Our goal is for the place to be happy.
We pay more, with more vacation time.
I'd think they're happy.
Скопировать
Хм, она сказала, цитирую:
"Передай мистеру Пэрису, что это наказание, а не отпуск на берег".
Стоило попытаться.
Uh, she said, and I quote:
"Tell Mr. Paris this is punishment, not shore leave."
It was worth a try.
Скопировать
Это - моё.
Ухожу в отпуск на пару месяцев.
Меня надули.
Is for me.
I'm taking a few months off.
I'm up short.
Скопировать
А теперь попробуй на цветной стороне.
Роз, я очень надеюсь, что ты не потратишь весь отпуск на ремонт.
Тебе нужно развеяться, повеселиться, может куда-нибудь съездить.
Now, let's see how you do on the color side.
You know, Roz, I do hope you don't spend your entire vacation redecorating, you know.
You should get out, you know, have some fun, maybe take a cruise.
Скопировать
Мне и, правда, нужно в отпуск.
У меня скопилось много отпускных за последнее время.
Я был очень напряжен в последнее время.
I could use a vacation.
I've accumulated lots of vacation days.
I've been very tense lately.
Скопировать
- Да, леди-динамит!
- Можно в отпуск на недельку?
- Нет.
- Yeah. You're one dynamite lady.
- Can we have a week off?
- No.
Скопировать
Поздравляю Я совершенно не удивлен.
Мне нравится проводить отпуск на Земле.
Это место настолько мирное... океан.. музыка... упаковки продуктов...
Congratulations, I'm not a bit surprised.
I love spending my vacations here on earth.
This place is so peaceful... the ocean... the music... The product placements...
Скопировать
Меня зовут Уолтер Марек. Я твой резидентный менеджер.
- Добро пожаловать в отпускной рай.
- Я надеюсь, Вы принимаете пластиковые карты. Конечно же, мы принимаем карты.
I'm Walter Marek, the manager.
Welcome to vacation paradise.
- I hope you take plastic.
Скопировать
Хорошая идея.
Возьми отпуск на несколько недель, порыбачь.
Нет, это не перемена.
Good idea.
Take a few weeks off, take Jonah fishing.
No, real change.
Скопировать
На мой взгляд, это помогло бы ей принять смерть отца и его жизнь.
Так вот, не могли бы вы дать ей отпуск на несколько дней.
Разумеется, она может отсутствовать сколько понадобится.
And I believe it would help her accept her father's death... and his life.
Now, if you could possibly grant her a few days' leave.
She can take as much time as she needs.
Скопировать
Да у меня куча планов.
Напиться с толпой моих дружков, поехать в отпуск на Сейшеллы.
Или на Майорку.
Aye, loads of them.
Massive booze-up with all my pals, holiday in the Seychelles.
Or Majorca.
Скопировать
Бенджамин. Я заканчивала мой запрос Звездному Флоту о моем отпуске.
Спорю, это первый раз, когда кто-то просил отпуск на 60 лет.
Убедись, что это до них дойдет?
Benjamin. I was finishing my request to Starfleet for my leave of absence.
I bet this is the first time anyone has requested a 60-year leave.
You'll be sure that it gets to them?
Скопировать
Что?
Я получил отпуск на 24 часа.
Правда?
- What?
- I was able to get a 24-hour leave.
Really?
Скопировать
"А что вы преподаёте?"
Или: "Ах, у вас большой отпуск, но нет ничего!"
Валентина, мы начинаем!
"What do you teach?"
No, nothing!
Valentine, we're starting!
Скопировать
Да, и кстати.
У меня отпуск на носу.
Хочу свозить супругу в Лондон.
By the way...
I got a vacation coming up.
I'm gonna take the wife to London, England.
Скопировать
Можно сказать, что фактически прочел.
В отпуск не могу уйти из-за этого.
Простите за беспокойство.
One might say that in fact I've already read it.
I can't leave for my vacation because of it.
I'm sorry for bothering you.
Скопировать
- А зарплата? - Нет.
А отпускные?
Директор СКЗЗЗЛ пока не выдавать.
- What about the salary?
- No. And the holiday pay?
The director said not to give it yet.
Скопировать
Тетя Тамара, не выдавайте зарплату, пока он не уйдет.
А как же мои отпускные?
Ваши брюки лопнули?
Aunt Tamara, don't start paying salaries before he leaves.
What about my holiday pay?
Were that your trousers that burst?
Скопировать
Цвераба и Хабурдзания не включены в премиальные.
Отпускные, полагающиеся Иродиону‚ выписаны на Копалейшвили.
Кто-нибудь скажет мне, здесь я или в отпуске?
Tsveraba and khaburdania are not included for a bonus.
The holiday pay due to lrodion is written out to kopaleishvili.
Can anyone tell me whether I'm here or on leave?
Скопировать
И вот тут мы поняли, что нам будет лучше разойтись.
Причем не только на отпуск, но и на всю оставшуюся жизнь.
- И теперь я не знаю, куда мне идти.
We realized we'd be better off separating!
For vacation and for good.
Now I don't know where to go!
Скопировать
- Я величайшее чудо природы!
- Отпуск на 3 недели плюс издержки.
- Договорились!
-I am nature's greatest miracle!
-Three weeks' vacation plus expenses.
-You got it!
Скопировать
Пригласить ли мне Эдриэнн или Сюзанну на танец?
Провести ли мне отпуск на Корсике или на Райзе?
Жизнь личности, ее будущее, состоит из тысяч моментов выбора.
Do I, um... Do I invite Adrienne, or Suzanne to the spring dance?
Do I take my holiday on Corsica, or Risa?
A person's life, their future hinges on each of a thousand choices.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отпускной?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отпускной для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение