Перевод "отсоединять" на английский

Русский
English
0 / 30
отсоединятьdisconnect isolate cut off cut
Произношение отсоединять

отсоединять – 30 результатов перевода

- Быстрее.
- Отсоединяем всё и кладём её обратно.
- Вот так.
- Now.
- Let's disconnect and get her back in.
- Here we go.
Скопировать
На экран.
Мистер Пэрис, отсоединяйте стыковочные зажимы.
Уводите нас отсюда.
On screen.
Mr. Paris, release the docking clamps.
Back us away.
Скопировать
Убирайте свое поле и отходите на безопасное расстояние.
Отсоединяю стыковочные крепления.
Журнал капитана, дополнение.
Disengage your structural field and move to a safe distance.
Releasing docking clamps.
Captain's Log, supplemental.
Скопировать
Из того, что я видел, я могу сказать, что он пытался отключить всю систему климат-контроля.
Он отсоединял главный плазмопровод.
Вероятно, это и послужило причиной разряда плазмы, от которого он и погиб.
From what I can tell, he was trying to shut down the entire weather control system.
He was pulling out the primary plasma conduit.
It's probably what caused the plasma discharge that killed him.
Скопировать
Убегай от самолета! Беги к ним!
Отсоединяемся и убираемся отсюда к чертовой бабушке.
Мистер Туми!
Run to them now!
- All right, we're uncoupling and getting out of here.
Mr. Toomey!
Скопировать
Эй, эй, я твой папа. Я единственный без грудей.
Отлично уже пять часов, и мой самолет уже отсоединяют от трапа.
- Может быть есть более поздние рейсы.
Hey, hey, I'm your daddy I'm the one without any breasts
This is great. It's 5:00. My plane is pulling away from the gate.
- Maybe you can take a later flight.
Скопировать
- аккуратно и на счёт три.
- Отсоединяю.
Аккуратнее, аккуратнее...
- With care and the three.
- Disconnect.
Careful, careful...
Скопировать
Видите, рычаг двигается вперёд, а машина... назад.
Но если я убираю эту шпильку, и отсоединяю этот трос, это очень легко, как вы видите, тогда независимо
Спасибо, что вы так ясно объяснили.
You see the bell crank moves forward, in drive, back.
But if I were to remove this cotter pin and uncouple this shifting rod, a very simple operation, as you can see, then no matter what you do with the shift lever, the bell crank remains as it was, in drive, neutral or reverse, wherever it may happen to be.
Thank you. You made it quite clear.
Скопировать
Здесь мы совпадаем во мнениях.
Отсоединяйте нефтепровод от платформы.
Приступаем.
I think we're all on the same wavelength, Brigman.
Now, let's get the wellhead uncoupled, shall we?
Let's get ready to move.
Скопировать
Приходится расставлять приоритеты.
Отсоединяю тросы.
Хорошо.
Well, you have to have priorities.
- Cuttin' you loose, Bud.
- OK, One Night.
Скопировать
Они выключаются друг за другом.
Когда вы отсоединяли имплантанты в прошлом, я всегда адаптировалась.
Незначительные имплантанты - ассимиляционную трубку здесь, несколько нанозондов там - ничего критичного для вашей человеческой физиологии, но эти имплантанты контролируют ваши жизненные функции.
They're shutting down one by one.
When you've disconnected implants in the past, I've always adapted.
Minor implants-- an assimilation tubule here, a few nanoprobes there-- nothing crucial to your human physiology, but these implants control your vital functions.
Скопировать
Случилась неприятность, когда они закрывали дверь.
Они делали что-то под названием операция с ручной лебедкой, это означает, что они отсоединяли мотор от
И каким-то образом либо в результате этого, либо чего-то еще, 2 двигателя системы орбитального маневрирования вышли из строя.
There was a screwup when they closed the door.
They did a manual winch op, disconnecting the motor from the door.
As a result of that or something else, the two OMS engines are failing.
Скопировать
И это - только первая фаза.
"Если вы отсоединяете эмпата от его подсознательного слишком надолго это подсознательное может" это может
Что ты имеешь виду - проявиться?
And that's just phase one.
"If you sever the empath from his subconscious for too long... that subconscious can--" It can manifest.
What do you mean, "manifest"?
Скопировать
Я также не буду отключать воду и не буду спиливать все углы на мебели.
жизни нет ничего благоприятного для ребенка, но думаю, наш ребенок будет достаточно умным, чтобы не отсоединять
А теперь спи.
And I'm also not cutting off the water supply and I'm not sanding down all the edges of my furniture.
Now, I'm sorry that you think this house is a deathtrap, and I'm sorry that you think there is nothing in our lifestyles that is conducive to having a baby, but our kid is gonna have to be bright enough not to disconnect the water hose
Now go to sleep.
Скопировать
70 метров в длину. он превышает по высоте 5-этажное здание.
Линии электропередач отсоединяют.
Не так-то просто сдвинуть с места 60-тонный груз.
Two hundred and twenty feet long, it towers higher than a five-story building.
Power lines have to be cut as it starts the trip from Culver City to the Pacific, 30 miles away.
Moving the 60-ton load is quite an engineering problem.
Скопировать
Если тебя убьют в игре, ты автоматически начнешь снова.
Кресло отсоединяется и заканчивает игру только при двух условиях:
или ты заканчиваешь сценарий; или ты включаешь внутренний режим защищенный отказов, что ты можешь сделать в любое время.
If you're killed in the game, it will reset and you'll start again.
The chair will only end the game under two conditions:
Once you complete the scenario or if you engage the internal fail-safe, - which you're free to do at any time.
Скопировать
Ну, это был конец изначально запрограммированного сценария.
Но кресло не отсоединяется.
Да и игра не началась с начала.
That was the conclusion of the programmed scenario.
- But the chair is not disconnecting.
- The game's not resetting either.
Скопировать
Ладно, за дело.
Отсоединяю питание от МНТ... сейчас.
Чарин, если вы не возражаете, я хотел бы получить совсем немного вашей крови.
Alright, let's get moving.
Disconnecting ZedPM power... now.
Charin, if you don't mind, I'd like to draw a wee bit of your blood.
Скопировать
Уверена, что они успеют.
Если все пройдет успешно, он узнает, безопасно ли отсоединять полковника Шеппарда.
А если он не выйдет к тому времени?
I am certain he will be out by then.
And if he is successful, he will know if it is safe to disconnect Colonel Sheppard.
And if he's not out by then?
Скопировать
Нет! Нет же, они не убивают его, они позволяют ему умереть!
Не позволим бюрократам играть в Бога и отсоединять трубку!
Нет-нет, они играли в Бога, когда они эту трубку подсоединяли!
No, they're not killing him, they're letting him die!
You bureaucrats have no right to play God and take that tube out!
Nono, see, they were playing God when they put the feeding tube IN!
Скопировать
У меня другой звонок.
Не отсоединяйся.
- Слушаю?
I'm getting a call.
Please hang on.
- Hello?
Скопировать
Если вы сердитесь каждый день, если вы расстраиваетесь каждый день, если вы страдаете каждый день, если вы находите причины, чтобы чувствовать себя жертвой, вы тем самым снова и снова воссоздаёте и поддерживаете эту нейросеть, и эта нейросеть теперь имеет долговременные устоявшиеся связи с другими нервными клетками, связи, которые образуют "личность".
Мы также знаем, что нервные клетки, не работающие вместе, отсоединяются друг от друга и утрачивают свою
И каждый раз, когда мы прерываем процесс мышления, который запускает химические ответы в теле, каждый раз, когда мы прерываем его, те нервные клетки, которые сообщаются друг с другом, начинают разрывать свои долговременные связи.
If you get angry on a daily basis... if you get frustrated on a daily basis... if you suffer on a daily basis... if you give reasons for the victimization in your life... you're rewiring and reintegrating that neuronet on a daily basis... and that neuronet now has a long-term relationship... with all those other nerve cells called an identity.
We also know that nerve cells that don't fire together... no longer wire together.
They lose their long-term relationship... because every time we interrupt the thought process... that produces a chemical response in the body every time we interrupt it... those nerve cells that are connected to each other... start breaking the long-term relationship.
Скопировать
Пептиды находят рецепторы, стыкуются с ними и остаются в таком закрепленном положении.
Потом они могут отсоединяться, и затем возвращаться снова.
В то время, пока они присоединены к клетке, они её меняют.
The peptides find the receptors... and dock onto them and stay attached.
Then they come off and then they can come back on again.
And while they're there they are changing the cell.
Скопировать
Слышишь, Айда?
Отсоединяю крепления B и C. Максимальный уровень блю-нитро.
Тоби, что там с каналом Негапакта?
Can you hear me, Ida?
Dislocating B clamp, C clamp. Raising Blu-Nitro to maximum.
- Toby, how's the Negapact feed-line?
Скопировать
- Ай!
Мам, рука не отсоединяется от тела!
Линни, садись рядом с Кристофером.
- Ow!
Mom, the arm is supposed to be connected to the rest of the body!
Lynnie, you come sit down next to Christopher.
Скопировать
В принципе, нам с Трейси даже не нужно переговариваться.
Мы знаем друг друга так хорошо, что сразу все понимаем: можно уходить, отсоединяйся, я подаю ему знак
И когда он говорит: "На линии", это, само собой разумеется, означает "находящийся на действующей линии электропередачи" и начало определенного маневра по отсоединению от вертолета.
Basically, Tracy and I don't even really have to talk to each other any more.
We know each other so well that we get all everything ready to go, suited up, I give him the OK and we're on line.
And when he says on line, he means actually sitting on a live power line and starting the precise manoeuvre to disconnect from the helicopter.
Скопировать
Это заземление.
Зачем ты отсоединяешь заземление?
Думаю, у нас появилась проблема
That's the ground.
Why are you disconnecting the ground wire?
I think we've got a problem.
Скопировать
Это ваши проблемы.
Включите громкую связь и не отсоединяйтесь.
Я хочу слышать все, что вы говорите.
Well, that's your problem.
Put this call on your earpiece and keep the line open.
I'm gonna be listening to everything you say.
Скопировать
Он сбрасывает координаты.
Он отсоединяет всю координационную подсистему.
Но он не может этого делать.
He's unsetting the coordinates.
He's disconnecting the entire coordinate sub-system.
But he can't do that.
Скопировать
Если мой выключен, то и твой тоже.
Так мы отсоединяемся от мира?
Один такой день ты переживешь, да?
No. If mine's off, yours is too.
So we're disconnecting from the world?
You can handle that for one day, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отсоединять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отсоединять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение