Перевод "парфюм" на английский
Произношение парфюм
парфюм – 30 результатов перевода
Так мило чувствовать себя.. ценной.
Ваш парфюм великолепен.
Спасибо.
It's nice to... feel appreciated.
Your perfume is delightful.
Thank you.
Скопировать
Да они дармоеды.
Они ходят по супермаркетам и объедаются бесплатными образцами, а парфюм берут из вставок в журналах.
Их можно распознать по порезам от бумаги на запястьях.
They are moochers.
They go supermarket-hopping to gorge themselves on free samples and get their perfume from magazine inserts.
You can recognize them from the paper cuts on their wrists.
Скопировать
Потому что у неё нет собственного университета? Брось."
У матери Терезы никогда не было своей линии продукции, своего парфюма...
"Сочувствие" от матери Терезы!
Cause she doesn't have tag shelther and a university"?
Mother Teresa never had a line of products, her own perfume...
"Compassion" by Mother Teresa.
Скопировать
Как ты понял, что я - не бродяга?
Бродяги не пользуются парфюмом и не носят каблуки.
По крайней мере, так далеко от Челси.
How did you know I wasn't a mugger?
Muggers don't usually wear rose oil or high heels.
At least this far from Chelsea.
Скопировать
Я забочусь о том, чтобы не загореть!
Ну, я не мог не заметить ваш парфюм.
Необычная смесь бергамота и индийского жасмина.
I take care to not catch the sun!
Well, I couldn't help noticing your perfume.
An unusual blend of bergamot and Indian jasmine.
Скопировать
Так же, как готовил будучи продавцом, ещё до войны.
Отдел косметики и парфюма - наша отличительная особенность.
На него приходится 34 процента продаж.. ..и ещё больший процент прибыли.
Just like I used to do behind the fountain, before the war.
The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature.
It accounts for 34 percent of our gross intake and a higher proportion of our profits.
Скопировать
Ну, то, что..
..этот парфюм хорош для любого настроения.
Хорошо. Я беру его.
Well, I mean it's....
Well, it's a perfume that fits any mood.
All right, I'll take it.
Скопировать
- Я думал, возможно...
Приятный парфюм.
- Вам нравится?
- I thought perhaps....
Very nice perfume.
- You like that?
Скопировать
Компания!
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
Они послали Далилу в гости к Самсону.
The company.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
They sent Delilah to call on Samson.
Скопировать
Альма?
Мадам взяла для меня имя из рекламы парфюма.
Решила, что так привлекательней звучит.
Alma?
Mrs. Kipfer picked Loreneout of a perfume ad.
She thought it sounded French.
Скопировать
Я колебался, прежде чем выбрать такое сложное имя.
Я ограничился одной каплей аристократического парфюма.
"Каде-Шенонсо" - красивое имя, не правда ли?
I'd though hard before choosing my fictional name.
I settled for a touch of aristocracy.
"Cadet-Chenonceaux," sounds good, no?
Скопировать
Слушай, я думаю тебе лучше пойти самой.
Пока твой парфюм не выветрился
Я не знаю куда идти я бы пошла в парк где катают на лошадях и каретах одна
Listen, I think you'd better run along.
That perfume may wear off.
I got no place to go. I was going for a ride in the park in one of those horse and carriages, alone.
Скопировать
Но это ничего не меняет
Если ты хочешь позаимствовать мой парфюм, пожалуйста
Но это не сделает тебя моложе
But it hasn't helped.
If you wanna borrow some of this perfume, you're welcome.
But it doesn't young you any.
Скопировать
Ну что ж, теперь не дыши
- О боги, а что это за парфюм?
- "Мой грех" Я надеюсь они пророческие
All right, so inhale.
- Boy, what is that perfume?
- "My Sin." I hope it's a prediction.
Скопировать
Позвольте мне.
- Интересный парфюм.
- Это лекарство от простуды.
Let me get that.
- Interesting perfume.
- It's Vicks. I have a cold.
Скопировать
- Пустите меня!
Это ты, я узнала твой парфюм.
Убери нахуй лапы от меня, сучара шизанутая!
- Let me go!
I know it's you, I can smell your perfume
Get your fucking clammy hands off me, you crazy bitch!
Скопировать
Он требовал оплаты за свою бессонницу, обязуясь взамен развеять все иллюзии и сохранить для нас неизменную память небытия.
этого чердака, но именно здесь, на страницах, написанных в этих скромных стенах, она приобрела запах парфюма
В июне 1990 года, после того как его жизнь долгое время оставалась в тени его работ и после долгого нежелания быть публичным, Эмиль Чоран всё же соглашается сняться на камеру для небольшой группы людей, специально приехавшей из его родной страны, Румынии, которую он навсегда покинул 53 года назад.
He demanded that his insomnia be financed, obliging himself, in return, to tear any illusion and to preserve for us the unaltered memory of nihility.
Let us not be fooled; the poisoned history of the end of our millennium, happened outside of this attic, but hardly here - in the pages written between these humble walls, it gained the perfume's prestige and it became the consciousness of our
In June 1990, after his entire life has been left in the shadow of his work, refusing to become a public person, Emil Cioran accepts to be filmed by a crew who specially came from his own country
Скопировать
Сейчас или потом, какая разница?
плюс 10 центов за парфюм. Запах сирени, женщинь?
это любят.
Before or after, what's the diff?
Eau de lilac's only ten cents more.
Lilac water.
Скопировать
Я не знаю, зачем сказала так.
И парфюм действительно очень хорошо пахнет.
- И матч инвалидов...
I don't know why I said that.
And that perfume actually smells really good.
- And the wheelchair match.
Скопировать
У меня нюх на две вещи.
На правду и на парфюм.
- Твои пальцы пахнут как Джанет Рено.
I have a nose for two things.
The truth, and perfume.
- Your finger smells like Janet Reno.
Скопировать
Не, это я.
Надушилась парфюмом Кельвина Кляйна "Запашина Смерти".
После вас!
That'll be me.
I'm wearing Calvin Klein "Stench of Death" parfum de toilette.
After you.
Скопировать
- И кандидатами в наши подозревамые становится 80% мужского населения.
- Она сказала, от него пахло хорошим, дорогим парфюмом.
- Не похоже на торчка, в поисках дозы.
Narrowing our suspect pool to 80 percent of the population.
He smelt subtle, which means expensive.
- Not a junkie looking to score. - Smart.
Скопировать
- Почему бы вам просто не нарисовать нам схему, где можно найти Ти-Джея?
- Он пахнет дорогим парфюмом.
- "Дамы и господа присяжные!
Why don't you just diagram it out for us, where TJ is?
He smells expensive.
'Ladies and gentlemen of the jury.
Скопировать
Я думаю с одним из нас что-то не так.
Вот, давай перекроем запах ароматом парфюма.
Немного для меня.
I think one of us has made a trump.
Here, let us cover the stink with some after-shame.
Some for me.
Скопировать
Да, это парфюм.
Обычный парфюм.
Здесь холодно.
Well, it's perfume.
Perfume's perfume.
It's kalt.
Скопировать
"Не было никакой преамбулы."
"Стоя там, ощущая запах мертвых насекомых и дешевого парфюма..."
"я подошел и сделал это, как всегда. "
"There were no preliminaries."
"Standing there, with the scent of dead insects and cheap perfume..."
"I went ahead and did it, just the same."
Скопировать
Хорошо, если хотите.
Дорогая, какой оригинальный парфюм.
Перси, это наш Болдрик.
- Alright, if you say so.
What an original perfume.
That is our Baldrick.
Скопировать
Так, носки...
Спроси какую-нибудь женщину - они разбираются в парфюмах
Ну, примерно... 18... 19... 23 тысячи В Таллине все организует мой эстонский коллега Лембит
Do tube socks look good?
You know, you should ask the woman... [bla bla]
Ehm...seventeen...eighteen...23 costs: the arrangement in Tallinn is set up by my Estonian colleague Lembit.
Скопировать
О!
- У неё теперь есть свой парфюм.
Видал, Оскар?
Wow...
She has her own perfume.
Have you seen it, Oskar?
Скопировать
-А что с ней?
Я поспорил с Минхом... что полотенца там должны пахнуть парфюмом.
Почему это?
-What about it?
I was betting Minh... that the towels there must smell like perfume.
Why is that?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов парфюм?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы парфюм для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение