Перевод "подхватить" на английский

Русский
English
0 / 30
подхватитьcatch up pick up catch
Произношение подхватить

подхватить – 30 результатов перевода

Тише, тише.
"Моя бедная горничная подхватила потницу и умерла.
Ваше величество, что мне делать?"
Shhh...
"My poor maid has this day caught the sweat and died.
I beg your majesty, what shall I do?"
Скопировать
Не в том случае, если увеличена селезёнка и температура.
Он подхватил одну из 10 тысяч вероятных инфекций.
Даже если это обычная простуда, трансплантация убьёт его брата.
Not with an enlarged spleen and a fever.
He's got one of 10,000 possible infections.
Even if it's just the common cold, I do the transplant, he kills his brother.
Скопировать
Оно начинается с болей в горле?
- Потому что, думаю, я мог подхватить его.
- Нет, ты не болен.
Does that start with a sore throat?
Because I think I might be getting it.
No, you're not getting it.
Скопировать
Нельзя было спешить.
Мы должны были убедиться, что ты не подхватил никаких вирусов.
Потому что только благодаря твоему здоровому костному мозгу твой брат излечится от лейкемии...
Must've been a drag.
We just had to make sure you weren't exposed to any bugs.
Cause your healthy bone marrow is what's gonna cure your brother's leukemia...
Скопировать
Ох... поверьте мне когда вам не нужно будет провести ещё год, в роли интернов вы будете благодарить меня за это
Грей и Янг вы... на "подхвате".
О.Мэлли, Стивенс, вы со мной в клинике Кареев с Эйвой
Oh, believe me, when you won't have to repeat your year as interns, you'll be thanking me for this opportunity.
So, Grey and Yang, you're... doing scut.
O'Malley, Stevens, you'll be joing me in the clinic. Karev, you're with Ava.
Скопировать
Общественная угроза...зубов
Проклятый ребёнок, подхватил бактерии.
Не хочешь прикоснуться к этим белым штукам?
Menace tooth society.
Damn, baby got bacteria.
-You want to stick it to these whiteys?
Скопировать
Что?
Компания все еще нуждается в расширении, поэтому им нужен стройный, здоровый человек, вроде меня, чтобы подхватить
- Ты будешь просить его должность?
What?
Company still needs to expand, so they need a fit, heart-smart guy like me to step up, take the ball.
- You're going after his promotion?
Скопировать
Хорошо.
Ая, врач говорит, что хоть сейчас... тебе намного лучше, тебе следует поостеречься, чтобы не подхватить
Если ты простудишься, это может быть довольно неприятно.
Okay.
Aya, the doctor says that even though you are much better now, you have to be careful if you have a fever.
It could be quite troublesome if you catch a cold.
Скопировать
"Нахуя это делать?"
"Мы не хотим, чтобы вы подхватили инфекцию в последние секунды!"
"Теперь безопасно!"
"What the fuck are you doing"?
"We don't want you to get that last-second infection"!
"It's all safe now".
Скопировать
Не знал.. На самом деле я думал:
"Нужно подхватить болезнь, которую могут подхватить только женщины".. типа рака матки или что-то вроде
Но ты, очевидно, не можешь сказать слово "рак".
Originally I thought,
"Let's pick a disease that only women can get" -- like uterus cancer or something .
But you -- you know, obviously you can't say "cancer."
Скопировать
А что случилось с вашей собакой?
Он подхватил вирус.
Скоро отведу его к ветеринару.
What's the matter with your dog?
He looks a little glassy-eyed.
He's got a bug. I gotta take him to the vet.
Скопировать
Конечно.
- Подхватишь меня в семь.
- Хорошо.
Sure.
- Pick me up at 7:00.
- Okay.
Скопировать
-Если было бы, то было бы.
Йо, он говорит, нельзя подхватить заразу... если только дать отсосать.
Дубина, нужно присунуть в в дырку чтобы заразиться, ясно?
- 'Cause if you could, I'd have been had.
Yo, he saying you can't catch the bug... just by getting your dick sucked.
Dumb-ass, you gotta be in some pussy to get it, all right?
Скопировать
- Меня ранили, вот сюда
- Ты также подхватил новое захватывающее преступление
Хорошо иметь груз
- I got stabbed, right here
- You also lined up exciting new crime
It's good to have cargo
Скопировать
- Меня ранили, вот сюда
- Ты также подхватил новое захватывающее преступление
Хорошо иметь груз
- I got stabbed, right here.
- You also lined up exciting new crime.
It's good to have cargo.
Скопировать
Еше как.
Подхватишь меня с радиостанции.
Отлично.
I so do.
Pick me up at the radio station.
All right.
Скопировать
за главного олуха.
А олухи помельче будут у нас на подхвате.
Знаешь, а мы с тобой отличная команда.
the head dummy.
And we're gonna have the junior dummies help us out.
You know what? We make a good team.
Скопировать
Последние 15 дней, я вам говорю, что все нормально.
Вы могли подхватить еще одну.
Да, да, да.
For the last 15 days, I've been telling you it's been over for 8.
You could've caught another one.
Yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Серьёзно, тут и впрямь полшага до...
Так я и подхватил эту роль: хотелось сняться, но не учить диалогов.
Джея я писал под Джейсона Мьюза, чтобы лишний раз понаблюдать за его поведением; он меня смешил, и хотелось посмотреть, рассмешит ли он других.
Because really, it is kind of like two steps away from:
So I did it because I wanted to be in it and not do dialogue having no idea that I'd be so bereft of original ideas that I'd keep those characters coming back.
I wrote Jay for Jason Mewes because I wanted to see him act and I thought he was funny and wanted to see if others would find him funny.
Скопировать
Хорошо, только поторопись.
Я обещала Джексону и Соки, чтобы подхватим их по дороге.
- Я на минутку.
All right, just hustle.
I promised Jackson and Sookie I'd pick them up along the way.
- I'll just be a minute.
Скопировать
Он мой сын!
Я не хочу, чтобы он подхватил что-нибудь!
Я никогда не думала, что скажу это... но впервые в моей жизни мне хочется, чтобы мой сын не был геем.
HE'S MY SON.
I DON'T WANT HIM GETTIN' ANYTHING.
I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS... BUT FOR THE FIRST TIME IN MY LIFE, I WISH MY SON WASN'T GAY.
Скопировать
А это Лили.
Она теперь на подхвате, как я вам говорил.
- Тпру.
And this is Lily.
She's the new shill I was telling you about.
- Whoa.
Скопировать
Это не Тибет, это Индия.
Если не будете мыть, можете подхватить заразу... И ваши предсказания не будут работать.
Давай я.
This isn't Tibet, it's India.
If you don't wash, you'll get sick... and your predictions won't work.
Here, let me do it.
Скопировать
Конечно, нет.
Должен заметить, когда она чуть не упала, то могла умереть, если бы вы ее не подхватили.
Еще рано.
No, of course you didn't.
I must point out that... when she stumbled... she might have died right there had you not caught her.
It's not yet time.
Скопировать
Цени, опять этот тормоз.
Подхватили!
Так что, чёрт тебя возьми, ты хочешь?
Hey, look, it's the retard again.
Wedgie.
Well, what the hell do you want?
Скопировать
- В городе у всех есть.
- Так ведь и грибок подхватить можно, а?
- Потому что у меня...
- In town they all have one!
- Don't you risk catching a fungus?
Cause my feet...
Скопировать
- Я тебя слушаю.
Мы подхватились, чтобы резко убраться оттуда.
Я напялил штаны, рубашку, и выскочил.
- Go on. I'm listening.
We're goin' at it, and, um, I get out of there as fast as possible.
I get my pants, I get my shirt, and I get outta there.
Скопировать
- Он будет у вас к полудню.
сегодняшнего дня дела должны пойти немного быстрее, мы наняли нового студента-стажёра, чтобы был на подхвате
Брайан, это Джастин Тейлор, наш новый стажёр.
YOU'LL HAVE IT BY NOON.
AND STARTING TODAY THINGS SHOULD GO A LITTLE FASTER. WE'RE HIRING A NEW STUDENT INTERN TO HELP WITH THE BUSY WORK.
OH, BRIAN, THIS IS JUSTIN TAYLOR, OUR NEW INTERN.
Скопировать
- Точно, который
- Ты не захочешь подхватить.
Это точно, я ведь доктор.
- Right! Right, which...
- You don't wanna catch.
No, you don't. I'm a doctor.
Скопировать
А что, даже пикантно.
- Ты что, хочешь подхватить веснушки? !
Ну и что?
- It's very pretty.
- Oh, Simone, would you want freckles?
- What if I did?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подхватить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подхватить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение