Перевод "послезавтра" на английский
послезавтра
→
the day after tomorrow
Произношение послезавтра
послезавтра – 30 результатов перевода
Иди.
- Выбери дюжину надёжных людей и скажи, чтобы были готовы, завтра или послезавтра нужно перегнать табун
- Ясно.
Go ahead.
Round up a dozen good men and tell them to get ready because tomorrow or the day after tomorrow they run in with the herd at dawn.
All right, chief.
Скопировать
Когда начинаются твои каникулы?
Послезавтра, после Церемонии вручения дипломов.
Мама, приходи на вручение дипломов.
When does your vacation start?
The day after tomorrow, after our graduation ceremony.
Mother, come to the graduation.
Скопировать
Завтра мы прозондируем стены.
Послезавтра осушим пруд, Гийом уже послал за радиэстезистом.
Поразительный парень.
Tomorrow they're gonna probe the walls
The day after, they'll drain the lake Guillaume has sent for a dowser
An amazing guy I'm told
Скопировать
Когда вы уезжаете?
Сегодня вечером, но вернусь завтра или послезавтра.
Ангелы!
When do you leave?
Tonight, but I'll come back tomorrow or the day after tomorrow.
The angelus!
Скопировать
Все готово.
Возвращайтесь послезавтра.
Не забудьте, пожалуйста.
- Everything's ready.
Come back the day after tomorrow.
Don't forget, please!
Скопировать
Мое изобретение. Изобретение?
Завтра или послезавтра я расскажу тебе, в чем особенность этих цистерн, и ты сможешь повсюду их устанавливать
Можешь положиться на меня.
- An invention?
Soon enough, I'll tell you the secret. You'll be able to build such tanks everywhere. But I don't want anyone else to know about it.
You can count on me.
Скопировать
- А вы не можете прийти завтра? - Давай не будем.
Завтра, послезавтра...
Давай, давай, тащи деньги.
- Can't you come tomorrow?
- Eon't start that again.
Come on, get the money.
Скопировать
Всем доброго вечера. У нас для вас замечательные новости.
Ваш Гражданский совет официально провозгласил Четверг - послезавтра -
Днем Признательности, днем, когда мы воздаем честь человеку, который правит нами так мудро.
(Tannoy) Good afternoon, everyone.
I've some exciting news for you.
Your Citizens' Council officially proclaims Thursday - the day after tomorrow - as Appreciation Day, the day we pay honour to the noble men who govern us so wisely.
Скопировать
Не делайте того, чего бы я не сделал.
Приходите послезавтра, ребята.
С Рождеством.
Don't do anything I wouldn't do.
Come back day after tomorrow, boys.
Merry Christmas.
Скопировать
Через несколько минут будет зачитан вердикт.
настоящем, то, что случалось в прошлом, чтобы знать, что случится в будущем, и как действовать завтра и послезавтра
Наш товарищ Бобби Х прочтет приговоры и затем извлечет собственные выводы из процесса.
In a few minutes, the verdict will be read.
We know in advance what it will be... since one of our jobs as radicals... is to analyze in the present... what happened in the past... so as to know what will happen in the future... and know how to act tomorrow and the day after.
Our comrade Bobby X... is going to read the sentences. and then draw his own conclusions from the trial.
Скопировать
- Да, мне кажется... когда?
- Послезавтра вечером?
Нет, я не могу.
- Yeah. That sounds...
When? The night after tomorrow?
That's... I can't.
Скопировать
Она проболтается о нас, когда её поймают!
Послезавтра король распустит армию, а потом и с нами разберётся!
- Оставьте себе.
- They'll catch her and she'll blab!
- The King will disband the army day after tomorrow! And then he'll have it out with us!
Leave it!
Скопировать
Вы - наша последняя надежда.
Послезавтра король упразднит армию.
К тому же о тебе говорят, что как стрелок ты гораздо талантливее, чем актёр!
...you are our last hope!
The King will be disbanding the army the day after tomorrow.
Anyway, they do say that you're a better shot then actor!
Скопировать
Мы передумали, завтра не уезжаем.
Послезавтра, возможно?
- Я пока еще не знаю.
We aren't leaving tomorrow. Oh.
The day after tomorrow, perhaps.
I don't know yet.
Скопировать
Разгрузите машину.
Я вернусь завтра вечером, в крайнем случае - послезавтра.
Давно нужно было в Париж съездить,
Put all that away.
I'll be home tomorrow evening or the following morning latest.
I had to go to Paris at some point to sort out this post at faculty.
Скопировать
С его сыном произошёл несчастный случай!
- Может, послезавтра.
Он сейчас в Йоханесбурге.
When will it be possible to reach him? His son had an accident.
Maybe the day after tomorrow.
He'll arrive in Johannesburg then.
Скопировать
Отъезд в Сарсель завтра? - Нет, завтра большой лагерный праздник.
Отъезд послезавтра, так что ты должна быть на ногах.
Мы увидимся в Сарселе?
~ Tomorrow we'll go back to Sarcelles?
Tomorrow is the holiday camp festival. The day after tomorrow. You should get up right away.
I'll see you in Sarcelles?
Скопировать
Потому что я готовлюсь к экзаменам.
Они у меня послезавтра.
Отлично.
I had to do some reviewing for my exams.
It's for the day after tomorrow.
That's perfect.
Скопировать
Я знал, вы будете рады, и сразу пришёл сообщить.
- Нет, послезавтра. Заседание в половине 12-го.
- Я зайду за вами.
- What's up? My divorce. Mr. Jordan obtained a hearing very quickly.
L hurried to tell you knowing it'd make you happy.
Is it tomorrow?
Скопировать
Будем укладываться?
Послезавтра, ещё можем здесь поработать.
Терина!
Shall we make it up?
The day after tomorrow, we can still have a business here.
Terina!
Скопировать
Когда ть думаешь ехать в Москву? .
Ну, послезавтра.
Нет... послезавтра я должен бьть у маман.
When do you want to leave for Moscow?
I shan't be ready by tomorrow.
No... the day after tomorrow I've got to go to Maman's.
Скопировать
Завтра не успеем. Ну, послезавтра.
Нет... послезавтра я должен бьть у маман.
Ведь ть можешь поехать завтра.
I shan't be ready by tomorrow.
No... the day after tomorrow I've got to go to Maman's.
Couldn't you go there tomorrow?
Скопировать
А когда вы едете?
Завтра или послезавтра.
Значит мы ещё увидимся?
When are you going off?
Tomorrow or day after that.
Shall we see each other then?
Скопировать
Анна Аркадьевна уже отужинали?
Анна, поедем послезавтра. Я на все согласен.
Брось меня!
Has Madame finished her dinner?
Anna, we'll leave the day after tomorrow, if you want.
Leave me!
Скопировать
Но ты можешь пойти.
Я тебя заберу послезавтра.
- Чем я должна с ним заниматься?
But you could go.
I'll pick you up the day after tomorrow.
What exactly am I supposed to do with him?
Скопировать
Нет.
А послезавтра?
Не знаю.
No.
The day after tomorrow?
I don't know.
Скопировать
- Нет, не сегодня.
- Завтра или послезавтра.
- Да. Соберёмся небольшой компанией.
Not tonight.
Tomorrow, say...
We'll make up a party.
Скопировать
Завтра.
Послезавтра...
Через два дня...
Tomorrow.
The day after tomorrow...
In two days time...
Скопировать
Да, конечно.
Вы, конечно, придете послезавтра на похороны.
А где она сейчас?
- Yes
We'll try to have the funeral here the day after tomorrow
- Where is she now?
Скопировать
И день ото дня все красивее!
Сегодня, например, ты выглядишь как как послезавтра.
- Но почему?
You are more and more beautiful as time goes by.
Yes! Today for example, you look like like the day after tomorrow. What a pity I won't be there to see what you look like then.
- And why not?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов послезавтра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы послезавтра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
