Перевод "посёлок" на английский

Русский
English
0 / 30
посёлокsettlement
Произношение посёлок

посёлок – 30 результатов перевода

По вашему экспертному мнению, вы считаете в этой воде есть что-то?
Вы видели посёлок.
Вы с ними говорили. Что сами думаете?
In your expert opinion, do you think there's something in the water?
- You've seen the community. - You've heard them.
What do you think?
Скопировать
Я думал, это враг, опять придётся рвать когти.
Отведи свои ребят в посёлок, враг зашевелился.
- Есть!
I thought the enemy was mounted, it would make us run faster.
Take your men back to the village. The enemy is moving.
Yes, understood!
Скопировать
Смотри как красиво получилось.
Весь посёлок помогал красить и оформлять.
Да, только я же уже большой, Чема.
Look how beautiful it is!
The whole village worked to paint it and fix it up.
Fine, but I'm too big, Chema.
Скопировать
Пожалуйста, отвезите нас туда, где его вылечат.
- - Какой самый ближний посёлок?
- - Сан Хосе.
Help me to take him to get healed, please!
~ What's the nearest town?
~ San José.
Скопировать
И вот как раз накануне дня Св.
Иосифа я получил приказ переехать в посёлок, расположенный глубоко в горах.
Ну так поехали.
And just the day before the feast of San José...
I was ordered to move to a distant town in the mountains.
So we go!
Скопировать
Пожалуйста.
Это называется христианский посёлок?
Вы зовёте себя христианами, но только что провинились в том, что пролили кровь человеческого существа, своего ближнего, своего брата.
Please.
Is this a Christian town?
You call yourselves Christians, but you're responsible for shedding the blood of a human being,... of a fellow, a brother.
Скопировать
Долой все эти подляны!
Сегодня мы войдём в посёлок под нашими настоящими именами.
Эмилиано Рейес будет состязаться по-честному.
No more cheating!
From now on, we'll go to the villages bearing our own names.
Emiliano Reyes will be racing by the rules!
Скопировать
Ещё бы.
Он это знает, мы это знаем, весь посёлок знает
Осталось только убедить в этом правосудие
Sure, he knows that.
We know it. The whole town knows it.
But just try and make a jury believe it.
Скопировать
Ты не первый, кто пришёл сюда в минуту несчастья.
Наш посёлок полиция почему-то избрала местом для своих расправ.
Это просто перст Божий, что и ты, тоже своего рода жертва, пришёл сюда.
My heart goes out to you. You're not the first to come here.
The police like to bring their victims to this village.
But it's providential that you who are also another kind of victim, should come here.
Скопировать
И не вздумай говорить эту чушь про поездку к друзьям во Франклин.
Мы можем поклясться, что видели, как она покидала посёлок с каким-то дальнобойщиком.
В это все поверят.
And don't give them any of that phony stuff about her visiting people in Franklin.
We can swear we saw her heading out of town with some fellow in a truck.
Everybody'll believe that.
Скопировать
В Абруццо, в этой стране.
Мой посёлок.
- Мы возьмем тебя, ты спешишь?
To Abruzzo, in the country.
My village.
- We'll take you, are you in a rush?
Скопировать
Сейчас мы имеем только конкретный вред.
Посмотрите на район Дзялек, где весь цветущий красивый посёлок лежит в руинах.
Там бульдозер сносит дома, которые люди строили с мыслью о спокойной старости, представляли себе отдых в своём собственном саду, под своим деревом, а сейчас это всё уничтожается.
We see the harm you're doing.
Walk around the Dzialki district.
It's in ruins, all the houses torn down. Bulldozers are destroying everything people built for their old age: their gardens and trees, all destroyed right now.
Скопировать
Та-ак, ну, что наши планы?
Этот посёлок в фатальном положении. Да...
Пан Председатель. Извините.
This is the project!
It's a bad location.
- Mr. Chairman!
Скопировать
Парни, вы весь посёлок поднимете на воздух с этим своим костром, а?
После того, как весь посёлок выйдет из кинотеатра, мы зажжём костёр.
Сначала фильм-фейерверк, потом сам фейерверк!
You'll blast us to the sky with your bonfire.
We'll light the bonfire when everyone leaves the theater.
It'll be just like fireworks.
Скопировать
Он сегодня проспал.
Не знаю, он всегда будит весь посёлок вовремя.
Оператор:
He overslept.
I don't know, he always wakes the neighborhood up on time.
Photography:
Скопировать
Это для досок.
Очистим весь посёлок.
Что ты делаешь?
We'll use it to carry the lumber.
A lumber shuttle to clear the entire neighborhood.
What are you doing?
Скопировать
А какой фильм лучше привезти в кинотеатр?
Если возьмёшь индийский, весь посёлок упадёт в обморок.
Какой индийский?
Which movie should we screen?
If you screen an Indian movie, the neighborhood will go wild.
Which one?
Скопировать
А я тогда участковым в Селезнёвке был.
Есть такой посёлок в Брянской области.
Вот тоже случай из-за этих грибов был.
And I was a precinct officer in Seleznyovka back then.
It's a settlement in Bryansk Region.
Listen to what once happened because of those mushrooms.
Скопировать
Пошёл на радиоузел, сделал объявление.
Утром перед сельсоветом весь посёлок собрался!
А народ всё подъезжает, из соседних деревень, даже из райцентра приехали!
I went to the radio relay station and made an announcement.
Next morning the whole settlement was in front of the village Soviet!
And folks kept flowing in - our neighbors and from the region's center!
Скопировать
Идиот, да и только.
Генерал, посёлок Свободы остался в далёком прошлом.
Не проходит и дня, чтоб я об этом не думал.
Yes, he's an idiot.
well, general, it's been a Iong journey from New Liberty.
Not a day goes by that I don't contemplate it.
Скопировать
Не здесь.
Когда-то существовал посёлок беглых рабов Свобода.
За неделю до конца войны я был там с 9 армией.
Not here.
New Liberty, illinois, a free slave town just over the border.
A week before the war ended in '65, I was with the 9th cavalry.
Скопировать
Отправь меня в ад.
Но настоящий дьявол, погубивший посёлок Свободы Лавлесс.
Он управлял той машиной.
Send me on to hell.
But if you want the devil that's responsible for New Liberty it's loveless.
He manned the machine there.
Скопировать
Кто сказал, что у меня одностороннее мышление?
Мы обогнули посёлок.
И едем не по тому пути.
Who says I have a one-track mind?
The town's on the wrong side.
We're not on the right tracks.
Скопировать
Боже, ты только посмотри на это.
"Золотой Посёлок для Пожилых Граждан".
"Вложения для Пенсионеров".
Geez, look at this stuff.
Golden Sunset Retirement Village.
Investments for Seniors.
Скопировать
Может зайдем в гости?
Нельзя оставлять посёлок.
Можете и дальше сидеть на задницах. А я не хочу получить гемморой.
Shall we pay a visit?
We can't leave the town behind.
You can keep sitting and waiting but I won't get blisters on my ass!
Скопировать
За Гоуствуд!
За Гоуствудский Загородный Клуб и Коттеджный посёлок!
Мои поздравления, Босс!
To Ghostwood.
To Ghostwood Estates and Country Club!
Congratulations, Boss.
Скопировать
Только сдавай сверху колоды, ага?
Они пришли... напали на посёлок...
Баркуна... угнал моих людей.
Let's deal from the top of the deck, huh?
They came... attacked the village...
Barcuna... drove my people out.
Скопировать
- Что случилось в Калибе?
- - Посёлок сожжён дотла.
А теперь вам вместе с доктором Филипсом лучше отправиться обратно в Масалву.
- What happened in Caliba? -
- It was burnt to the ground.
Why don't you take Dr. Phillips and go back to Masalva?
Скопировать
Но теперь этому придёт конец.
- В посёлок вам её доставили? - Да.
Вы уверены?
But not any longer.
- You'll bring her to the Village?
You are sure?
Скопировать
- Позавтракаете?
- Посёлок?
- Да. - Я принесу кофе.
I'll get coffee.
- Where's the police station?
- There isn't one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посёлок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посёлок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение