Перевод "распродан" на английский
распродан
→
have a sale
Произношение распродан
распродан – 30 результатов перевода
А старая хозяйка умерла.
- Они распродали всё или почти всё... оставили только коттедж и ферму.
Должно быть, твой дядя больше знает.
The old lady is dead.
They had to sell everything or almost... they kept a cottage and a farm.
Your uncle would know more.
Скопировать
Но оно же есть, так?
Почти весь скот распродан или украден.
Я достану скот.
Well, it's there, isn't it?
Yes, but most of the cattle have been sold off or stolen.
I'll get cattle.
Скопировать
Телефон звонил всё утро.
Первое издание распродано, второе тоже.
Третье издание находится в печати, как мы и говорим.
The phone has been ringing all morning.
The first edition sold out, the second too.
A third edition is in print as we speak.
Скопировать
Это дествительно острые ощущения, как тебе известно.
Как поветовал мой посредник, я распродал все и я иду выступать на ТВ.
Это еще не все.
It's really a thrill, as you know.
On my agent's advice, I sold out and am going to do a TV appearance.
That's not it at all.
Скопировать
Луна освещала дорогу к лучшему будущему.
Места в актовом зале были распроданы до последнего стула.
Напряжение предвкушения витало в воздухе.
The moon shone like a beacon to a better future.
The Aula was sold out to the last seat.
Tension cut the air.
Скопировать
Этого ты хочешь?
Хочешь видеть как все наши вещи распродаются на аукционе?
Как это несправедливо.
Is that what you want?
To see our fine things sold at auction? Our memories scattered to the winds!
It's so unfair.
Скопировать
Я рассказал Дрю и совету, что Билл зависит от тебя.
Дрю с Бонтекью собираются распродать компанию по частям.
Дрю тайно действовал в интересах Бонтекью.
Oh, I told Drew and the board that Bill depended on you.
Drew and Bontecou are gonna chop up the company, sell it off for parts.
Bontecou was outside. Drew was Mr. Inside.
Скопировать
Ты бесполезный мешок с дерьмом, Дрю.
Ты затеял тайную игру с Джоном Бонтекью, с целью распродать мою компанию и набить собственные карманы
Не знаю, откуда ты это выдумал.
You're a useless sack of shit, Drew.
You played footsie with John Bontecou... so you could dismember my company to line your own pockets.
I don't know where you get that idea.
Скопировать
Скажи нет наркотикам.
Что до Рок-н-Ролла, так они распродали его на рекламные ролики по ТВ уже очень давно, чтобы они могли
Продукты из сои.
Say no to drugs.
As for the rock-n-roll they sold to television commercials a long time ago so they could buy pasta machines and Stairmasters and soybean futures.
Soybean futures.
Скопировать
"олько втора€ мирова€ война закончила страдани€, которые причинил 'ед.
"з-за этого все было распродано и закрыто.
≈сли мы начнем реформировать нашу монетарную систему, мен€лы сделают то, что они делали в 29-ом и 30-х годах.
Only WW-II ended the terrible suffering the Fed inflicted on the American people.
In a depression, the remaining wealth of the debt-burdened American middle class would be wiped out by unemployment, declining wages and the resulting foreclosures.
If we start to act to reform our monetary system, the Money Changers may do what they did in 1929 and then the 1930s:
Скопировать
Удачи.
Билеты распроданы на три недели вперед.
Я смогу пройти, если скажу, что я из "Нью-Йоркера".
Good luck.
It's sold out for the next three weeks.
Well, I bet I can get in, once I mention I'm from The New Yorker.
Скопировать
Стоит мне покупать эту компанию?
ДЛя начала мы должны сделать несколько звонков, "Hart-Scott-Rodino Antitrust" распродается, и затем мы
Конечно это если мы (do due) надлежаще постараемся
What have I got to do to buy this company?
First, we've gotta get something called, the "Hart-Scott-Rodino Antitrust" clearance, and then we can negotiate standstills and lock ups,
Naturally, that's after we do due diligence.
Скопировать
Я благодарю бога за Донну.
Моя мама распродала много барахла из гаража на распродаже.
Но у нас остались буквы "Б" "Х" и "Р".
Just thank God for Donna.
Okay, bad news, my mom sold some out at the garage sale.
But we have "B," "X," and "R."
Скопировать
Ну и что?
Ты хотела распродать билеты, мы сделали это.
Я полностью предана.
What's the big deal?
You wanted to sell out, and we did.
I am through selling out.
Скопировать
Может, достанем ещё и для неё билетик?
Их нет, все распроданы.
Это значит, их больше нет.
So could we maybe get an extra ticket for her?
They're out. They're sold out.
That means there's no more.
Скопировать
И их телефоны докрасна раскалились. Им звонят люди, которые хотят видеть счастливчика.
- Они распродали все билеты.
- Что? Уже?
They're deluged with calls from people who want to see Happy.
- They sold out.
- Already?
Скопировать
Что, если они уже на КЕН конференции? Никакого шанса.
Билеты были распроданы за год и меры безопасности очень строгие.
Билеты, пожалуйста.
Come on, let's go get a couple bowls of loudmouth soup.
Yeah. Hey, bartender,
- two martinis, please. - Yes, sir. Right away.
Скопировать
Сказать по правде, мне они совсем не нравятся.
Особенно, если я знаком с людьми, чьи вещи распродаются.
Я чувствую себя так, как будто принимаю участие в своеобразном грабеже.
No. To tell the truth, I don't like them at all.
Especially if I knew the owners of the objects on sale.
I feel like being at some kind of pillage.
Скопировать
- Шутишь?
- Уже всё распродано.
Но это же прекрасно.
You don't mean it.
It's been sold out for hours.
Well I'll be. That's marvelous.
Скопировать
Мальчики не должны гибнуть из-за чужих амбиций.
Палмах воюет босым, а склады в Алленбай Роуд распродаются.
Я неофициальный министр обороны, у меня нет полномочий для инвентаризации складов.
You can't expect a boy to die in somebody else's pants.
The Palmach fight barefoot in the hills while the stores in Allenby Road have sales.
I'm the unofficial minister of defense of an unrecognized government. I have no authority to requisition supplies.
Скопировать
Ты совсем не знаешь цену вещам.
У меня нет постоянного дохода, а все активы я уже распродал.
Знаю...
I know you aren't very practical.
I have no regular occupation, and I've sold my assets.
I know...
Скопировать
Можно побыстрее?
Боюсь, всё распродано.
Распродано?
Will you make it snappy?
I think they're all sold out.
Sold out?
Скопировать
Боюсь, всё распродано.
Распродано?
Можно поехать автобусом!
I think they're all sold out.
Sold out?
You can always go coach.
Скопировать
Мистер Барроуз, я работал на вашу компанию 3 года и последние 4 месяца я работал на пол-ставки, чтобы помочь поддержать дело на плаву.
Вы обещали все выплатить, как только дела наладятся но вместо этого вы всё распродали.
Вы получили деньги и они мне нужны. Вы обязаны заплатить мне сейчас же.
Mr. Burroughs, I worked for your company for three years... and the last four months I worked at half pay to help keep things going.
You said you'd pay me in full when things got better... but instead you sold out.
You've got the money and I need it, and you ought to pay me now, right now.
Скопировать
Так спрячьтесь!
Я лейтенанта расспрошу о Бьянке, Что прелести свои распродает За тряпки и прокорм, но в этом франте Души
Вот удел распутниц: Обманут сто, сто первый их обманет.
Will you withdraw?
Now will I question Cassio of Bianca a housewife that by selling her desires buys herself bread and clothes.
It is a creature that dotes on Cassio as 'tis the strumpet's plague to beguile many and be beguiled by one.
Скопировать
Сколько их там валялось! Маленькие, большие.
Похоже, он всё распродает.
- Эй, Опит.
Boy, that'll keep the home fires burnin'!
- Don't even have to break it up. - Hey, Spit...
- Where'd you go for that crate, Joe? - Third.
Скопировать
Ты не можешь так поступить.
Билеты распроданы на месяц вперед.
Сколько времени туда лететь?
You can't do that.
The seats were sold out for months in advance.
How long does it take to fly there? Seven hours.
Скопировать
Не пора ли воротиться, Степан Емельяныч?
Все товары распроданы, все гостинцы закуплены.
Не все. Цветочек аленький остался.
All our goods are sold! We've done well!
And our gifts are gathered! It's time for us to go home! Not quit.
I have no gift for Anastasia!
Скопировать
Откуда все эти деньги?
Вещи распродали.
Собирали хлопок, даже дед помог.
How'd you get all this money?
Sold things, chopped cotton.
Even Grandpa.
Скопировать
- А теперь рассмотрим лот номер 27.
Я так неудачно распродал другие лоты... что добавлю полфунта чая за каждый проданный лот.
Есть единственный способ исправить это безобразие.
Now we'll take lot number 27.
I've been so unsuccessful in disposing these other lots, that I'm gonna give away a half a pound of tea with every lot I sell from now on.
There's only one way to wipe out this disgrace.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распродан?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распродан для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
