Перевод "ревновать" на английский
ревновать
→
be jealous
Произношение ревновать
ревновать – 30 результатов перевода
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
Учти, я буду тебя ревновать.
Почему?
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there... We're going to need you!
Listen, I'm jealous as hell.
Why?
Скопировать
Они должны были пожениться. Но он повел себя недостойно.
Он ревновал ее.
- Это очень тревожно.
But he behaved disgraceful, unheard of.
He was jealous of her.
- That is very disquieting.
Скопировать
Она говорила мне.
Он ревновал постоянно.
Они постоянно ругались.
She told me.
He was jealous all the time.
They fought constantly.
Скопировать
Мне одиноко.
Думаю, мне полезно ревновать.
Это значит, что я люблю тебя.
I'm lonesome.
I think it's healthy for me to be jealous.
It means that I love you.
Скопировать
-Абсолютно точно.
Между нами говоря, у вашего мужа нет особого повода ревновать, да он и не имеет на это права.
Чем больше мужчины ветрены, тем меньше они допускают, что им могут изменять.
- It's possible.
- It's certain. Really, just between us... your husband doesn't have that many reasons to be jealous, let alone the right.
The more philandering men are, the less they like to be at the receiving end.
Скопировать
Ею были очарованы не только мужчины...
И хотя многие женщины завидовали ей и ревновали, но они тоже были покорены.
Однако эта женщина была также известна своими вспышками гнева.
It wasn't only men who were fascinated by her...
Even women were jealous and envious... But they were subjugated.
However, she was also a woman known for her violent outbursts.
Скопировать
Ещё две девушки, кроме Бри.
Одна из них, Джейн Маккена она ревновала к Бри.
Бри была первой.
Two other girls besides Bree.
One of them, Jane McKenna she blows a little jealous of Bree.
Bree comes first.
Скопировать
Не знаю, мало ли что.
Может, ты ее ревновал.
- Бренду?
I don't know.
Perhaps you was jealous of her.
Of Brenda? Oh, come off it.
Скопировать
Когда я сказала ему об этом, он очень хохотал.
А вы никогда не ревновали его к ней?
Я - нет. Жена Джулиана не должна быть собственницей.
When I told him about it, he just laughed and laughed.
Have you ever been jealous of her? Not me.
Any woman who marries Julian had better not be the possessive type.
Скопировать
Папа и мама боялись сказать что-нибудь. но я думаю им не нравилось это.
А брат очень ревновал.
Просто нет слов.
Papa and Mama were afraid to say anything. They were all smiles, but I think it upset them.
My brother wasjealous.
Nothing's simple ever.
Скопировать
Это же естественно.
То есть синьора Манно ревновала своего мужа?
Я бы не сказала.
It's only natural.
You mean Mrs. Manno was jealous of her husband?
I didn't say that.
Скопировать
Я уж для тебя расстараюсь!
Знаешь, кто-то будет ревновать, если узнает!
Сейчас, мальчики!
Come and I'll undress me!
You know, someone would dreadfully jealous if she knew!
Boys, do it now!
Скопировать
вроде ревнует, когда мы с вами беседуем.
Зачем ему ревновать?
Он мой лучший друг.
is jealous or something.
Why would he be jealous?
He's my best friend.
Скопировать
Именно они были в центре события, даже если оно будет неудачным, а я был на обочине.
Я стал ревновать и злился из-за того, что я обращаю внимание на такую ерунду.
Мне её не хватало, и я не хотел признаваться себе в этом, но я чувствовал, что она стала ближе ко мне, чем когда бы то ни было.
They were now the center of the action, even if the action was nonexistent, and I was on the sidelines.
It made me jealous, and also aware of how ridiculous I was being.
I was certainly not ready to admit that I could possibly miss Haydée.
Скопировать
Я думала, что это сюрприз для меня, но кукла была предназначена для девочки в больнице.
Сэма взять куклу на время, чтобы другая девочка, которая её встречала, не увидела куклу и не стала ревновать
Вчера эта женщина звонила и хотела прийти за куклой, но Сэм не смог её найти.
I thought it was a surprise for me, but it wasn't. It was for a little girl in the hospital.
A woman at the airport asked Sam to carry it for her so that her other girl, who was meeting her, wouldn't see it and get jealous.
The woman called yesterday about getting the doll, and Sam couldn't find it.
Скопировать
Обожаю оладьи.
Ты со своим Бобби Филипсом уже достал ревновать.
Знаешь, что мне сказал Партридж из Хейг Хауса?
I like muffins.
You and your wholesome Bobby Philips - you're driving us all mad with jealousy.
Do you know what Partridge in Haig House said to me?
Скопировать
Ты меня пугаешь.
Не хочу, чтобы ты ревновал меня к Андрею.
ВЫГЛЯДИШЬ моложе чем раньше.
You scare me.
I don't want you to be jealous of Andrew.
You look younger than before.
Скопировать
Давай, открывай...
Хорошо же, сейчас ты увидишь, что я почти раздета и опять станешь ревновать...
Да какой нормальный человек приревнует к этому доктору.
Come on,open...
Right, now you'll see that I'm almost naked and get jealous...
No wise man could be jealous of this doctor.
Скопировать
Ты ревнуешь?
Чего ради я должен ревновать?
Нет, мне кажется, ты в себе не уверена.
Are you jealous?
- Why would I be?
But suddenly you don't seem so sure of yourself.
Скопировать
Что меня больше всего раздражало, так то, что Хлоэ сумела пробить мою безучастность.
Она заставила меня ревновать.
Я УЕХАЛА В ОТПУСК.
The worst part was how Chloé completely disregarded my scrupulous detachment.
She was treating me exactly like a discarded lover, thereby forcing me to react jealously.
"On vacation.
Скопировать
Но потом, она стала очень строгой и неприветливой.
Возможно она стала ревновать.
Ревновать?
But then she became very strict and unpleasant.
Maybe she became jealous.
Jealous?
Скопировать
Возможно она стала ревновать.
Ревновать?
Моего дядю.
Maybe she became jealous.
Jealous?
Of my uncle.
Скопировать
Я не собираюсь стоять и спокойно смотреть, как она делает из тебя полного дурака!
Мама, я уже взрослый человек, я хочу, чтобы ты прекратила ревновать.
Я могу влюбляться в кого захочу.
I won't stand by and watch her make a total fool out of you!
Mother, I'm an adult, I want you to stop being jealous.
I'm free to fall in love.
Скопировать
Послушай, я буду честной и прозрачной, как родниковая вода.
Я бы предпочла в своей постели тебя, но мой муж будет ревновать.
Я всё расскажу твоему мужу!
Listen, I'll be clear and honest, like spring water.
I'd have preferred you as a bedfellow, but my husband is jealous and a slave girl will not arouse suspicion at home.
I'll tell your husband everything!
Скопировать
Такое отношение к вещам слишком высоко ставит тебя. Это не может быть правдой.
Никогда не ревновать!
Вставай, разозлись!
This attitude you're putting up is too good to be true!
Never gets jealous!
Come on, get cross!
Скопировать
Уж не для того ли, чтобы видеть меня или Роберта? Вот кого - мы еще не решили.
Во всяком случае, наши жены начинают ревновать.
О, ужасно!
But whether it's to see me or Robert, we can't yet decide.
Anyhow, our wives are getting jealous.
Oh, frightfully.
Скопировать
Ну, перестань дуться.
Не смей меня ревновать.
Если я кого-нибудь полюблю, ты узнаешь об этом первый.
Please don't be sulky with me.
And don't be jealous.
If I fall in love with someone, you will be the first to know.
Скопировать
Если я кого-нибудь полюблю, ты узнаешь об этом первый.
"Не смей ревновать".
Я не сержусь, просто ты тоже должна меня понять.
If I fall in love with someone, you will be the first to know.
"Don't be jealous".
I'm not angry with you, but you have to understand me too.
Скопировать
Какой стыд!
Я знаю, что нам нужны деньги... но когда я предсталяю тебя с кем-то другим, начинаю ревновать.
Ревновать?
Scandalous!
I know we need the money... but when I think of you with someone else, I get jealous.
Jealous?
Скопировать
Я знаю, что нам нужны деньги... но когда я предсталяю тебя с кем-то другим, начинаю ревновать.
Ревновать?
Если ты действительно ревнуешь, это прекрасно.
I know we need the money... but when I think of you with someone else, I get jealous.
Jealous?
If you really get jealous, that's wonderful.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ревновать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ревновать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
