Перевод "религиозный" на английский
Произношение религиозный
религиозный – 30 результатов перевода
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
Конечно в наше время подобные захоронения носят исключительно символический характер полностью лишенный религиозного
Так мы можем получить дубликат?
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Скопировать
Для одних... из чистого любопытства.
Для других, это религиозное средство.
Психоделическое перемещение, расширение сознания.
For some, an extravagant curiosity.
For others, it's a religious medium:
It's a psychedelic movement, an expansion of the mind.
Скопировать
И куда же, скажи на милость ты денешь свою дочь, когда у тебя будет гость или горничная?
Знаешь, я решила отправить её прямо из летнего лагеря в хороший интернат с религиозным образованием а
Дорогой, мы останемся с тобой только вдвоём и уже навсегда.
And where, pray will you put your daughter when you get your guest or your maid?
You know, I've decided to send her straight from camp to a good boarding school with strict religious training and then on to college.
Darling, it's going to be you and me alone forever now.
Скопировать
Он тоже встревожен.
Вы пытаетесь установить здесь религиозный орден руками горстки мечтателей?
Братья, это касается всех нас!
He's troubled too.
Are you trying to establish a religious order here with your handful of dreamers?
Brothers, this concerns us all.
Скопировать
- Она ненормальная.
- Религиозная фанатичка!
Как только она задумает чем-то заняться...
- She's insane.
- A religious bigot, yes!
As soon as she only minds her own business...
Скопировать
Монастырь.
Религиозные предметы.
Что, снова?
The monastery.
Religious articles.
What, again?
Скопировать
Объекты...
- Редкие религиозные предметы культа.
Тем самым, предотвратил для правительства любые нежелательные осложнения.
Objects...
-Rare religious articles.
Hereby avoiding for the government any unwanted complications.
Скопировать
Я могу спеть "Ангел светлый, ангел белый".
Но это - религиозная песня.
Хорошо.
I can sing Angels Ever Bright and Fair.
But it's a sacred song.
All right.
Скопировать
"Горе сильному пить вино, и воину...
Азулай, ты религиозный?
Я спрашиваю из любопытства.
"Woe those mighty to drink wine, and warriors to mingle strong drink
Azulai, are you religious?
No, I'm asking you out of curiosity.
Скопировать
Это было замечательно!
Почти, как религиозное посвящение.
- Я хочу вам сознаться.
That was wonderful.
It was practically a religious experience.
- I have a confession to make.
Скопировать
ќднако действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги€ руководителей ведущей индустрии.
—овершЄнные ими преступлени€ были серьЄзно усугублены политиками и религиозными де€тел€ми чь€ безответственность
¬рем€--—ейчас 13:55.
However, the true cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry.
The crimes committed by them were further perpetrated by the political and religious leaders who irresponsibility allowed the equally devastating crime of overpopulation.
Time... the time is 13:55.
Скопировать
атолический монашеский орден руководствующийс€ уставом св. јвгустина основан св. Ќорбертом в 1120 году во французком аббатсве ѕремонте.
"лены данного религиозного ордена также известные как ѕремонстранты или Ќорбертанцы.
√обелены созданные их искусными ткачами были известны по всему миру.
A member of the Roman Catholic order of Augustinian canons founded in 1120 by Saint Norbert at Premontre, France.
Members of this religious order were also known as Premonstants and Norbertines.
Their expert and artistic weaving of tapestries was acclaimed the world over.
Скопировать
√обелены созданные их искусными ткачами были известны по всему миру.
Ќа этих гобеленах, норбертанцы изображали различных св€тых а также известные в народе религиозные сцены
ѕрекрасные примеры норбертанского искуства Ѕыли сохранены на прошествии многих веков и размещены -- [бип]
Their expert and artistic weaving of tapestries was acclaimed the world over.
On these tapestries, the Norbertines depicted various saints as well as illustrating traditionally known religious events.
Fine examples of the Norbertine art were preserved for many centuries and housed in...
Скопировать
Но они необходимы.
Похороны должны быть религиозными.
Роза не была верующей!
You need them.
It must be a religious funeral.
Rose wasn`t a believer.
Скопировать
Всё, конечно, могло бы опереться на веру в жизнь, а у меня её нет.
Ни религиозной, ни какой другой.
Только... вот этот... проклятый скотный двор и всё.
They've given me hope and courage. They've helped me to live.
I suppose we ought to get all that from faith in life.
But I haven't got any. No religion or anything.
Скопировать
Там в Париже, они не могут их делать.
Отдай его Давиду за его религиозность.
Конечно, конечно.
One of my cheesecakes.
Give it to David for a bar mitzvah present.
Absolutely, absolutely!
Скопировать
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
Так закончился мой религиозный период.
Я не пою гимны вот уже 104 года.
She was calling him a devil and moaning for help, but I didn't get no idea she wanted to be rescued.
That was the end of my religion period.
I ain't sung a hymn in 104 years.
Скопировать
Он дает мне только пощечины. 3наешь, что он сказал в день свадьбы?
Он сказал - среди 89 религиозных заведений на Реюньоне - 62 католических храма, 12 пагод, три мечети
Если не останавливаться в гостинице, снимем дом. Но это куча работы. Нам понадобится прислуга.
It was Julie's sister, Berthe Roussel.
It's true. Anyway, Jardine never gives anybody advice. He just hands out the figures.
He told me, "Out of 89 religious establishments in Reunion... there are 62 Catholic parishes, twenty pagodas... three mosques, and four Adventist temples."
Скопировать
Внимание.
Религиозная служба в честь Йом-киппурв состоится...
Желающие справить этот праздник могут сделать это в воскресенье.
Attention.
Religious services for Yom Kippur will be held... will not be held this Friday, due to mitigating circumstances.
For those who wish to observe said holiday, Sunday has been reserved.
Скопировать
- Так оно и есть.
И тем паче, тебе необходимо получить религиозное образование.
Я уверена, девочки все будут влюблены в тебя.
- Well, you are.
All the more reason for you to receive religious instruction.
The girls, I'm sure, will all be after you.
Скопировать
Удивительно...
И так начался мой религиозный период.
Я отлично пел христианские гимны и я совсем не лицемерил.
Amazing grace...
So it was I entered my religion period.
I was a great little hymn singer, and I wasn't fooling.
Скопировать
Мы должны объяснить Вам нашу цель.
Как человек, моральных и религиозных убеждений, полагаем Вы можете понять, что наши намерения не...
Множество ошибок и грехов у человечества, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me. Однако Ваше воздействие на нашу совесть, не кажется благородным мне.
We must explain our purpose to you.
As a man of moral and religious conviction, rely you can understand that our intentions are no
Many are the errors and sins of humankind, but for you to manipulate our conscience does not seem noble to me.
Скопировать
77% атеистов ответили "да" на вопрос:
является ли важным религиозное чувство?
На вопрос "Верите ли вы в загробный мир?"
Atheists were asked if religion was important.
77% replied yes.
Asked if they believed in afterlife 20% replied yes. 59% replied no.
Скопировать
И злая машина.
Я предупреждал вас о последствиях в религиозном, гражданском и семейном отношениях...
Я прошу тебя, я умоляю, никогда не говори со мной об этом!
A spiteful machine.
'I warned you of the consequences, religious, civil and familial consequences... '
I beg you, I entreat you to never speak to me of that!
Скопировать
Я хорошо заплачу вам, если вь* согласитесь поехать ко мне.
Речь идет в каком-то смь*сле о религиозной церемонии.
Oчень волнующей. Я очень хочу ее устроить.
L'd give you a lot to come to my house.
- Your house? - For a sort of religious ceremony.
A very moving one that means a lot to me.
Скопировать
И самый худший, самый опасный из них - Мэггот.
У вас есть религиозный маньяк, злобный карлик, два полуидиота...
Об остальных и говорить нечего.
And the worst, the most dangerous of the bunch is Maggott.
You've got one religious maniac, one malignant dwarf, two near-idiots...
And the rest, I don't even want to think about.
Скопировать
В Вестминстер, я полагаю.
Зимой... года 1341... религиозное население округа Вступило в борьбу... с проявлениями зла в "Хобс Лэйн
О, продолжайте, пожалуйста.
The archives of Westminster Abbey, I think.
Uh, "In the winter of the year 1341, "the religious of that region "did strive against
Oh, please go on.
Скопировать
Оба чувствительны к искусствам, предпочитая музыкальные пластическим или живописным.
Оба отвергали общепринятые религиозные, социальные, национальные, и этические доктрины.
Какое действие совершил Блум по прибытии?
Both were sensitive to art, music, Preferably of plastic and paint.
Both demonstrated disbelief in many orthodox religions, in social doctrines, national and ethnic.
That reaction was Bloom, arrival at your destination?
Скопировать
Феллини хотел проследить происхождение самых жестоких и кровожадных аспектов древнего мира.
Светящаяся, даже религиозная атмосфера... Вызывающая, очаровывавающая, жертвенная...
И всё это запятнано кровью жертв.
Fellinis it wanted to trace the origin of the very severe and bloodthirsty aspects of ancient peace.
luminous, even religious atmosphere... causing, ocharovyvavayushchaya, sacrificial...
I all this is stained by the blood of victims.
Скопировать
Каждый год более 500.000 пилигримов... из всех стран Европы отправлялись пешком в Испанию, чтобы посетить могилу апостола Иакова.
В конце 16-го века, когда религиозные войны остановили поток паломников, епископ Сантьяго спрятал останки
Они были случайно обнаружены в 19-м веке.
Every year, more than 500,000 pilgrims set out on foot. They hailed from all over Europe. They came to worship at the tomb of the Apostle James.
At the end of the 16th century, when religious wars upset the pilgrimages, the bishop of Santiago hid the apostle's remains for safekeeping.
They were only rediscovered, by chance, in the late 19th century.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов религиозный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы религиозный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
