Перевод "рус" на английский
рус
→
light brown
Произношение рус
рус – 30 результатов перевода
А может, ты уже наелась?
. - Спасибо, Руса.
- Как тебе здесь?
I think you've had all you want. - I'll take her.
- Thank you, Rosa.
- How do you like it here? - Everyone's so nice.
Скопировать
Эй ... Ты видел Тома?
Такой высокий, худой... с темно-русыми волосами?
Вон там.
Err... have you seen Tom?
That tall, thin one with... with the dark blonde hair?
Over there.
Скопировать
За короля!
В час ига ханского, в час страшный для Руси, не знали деды наши таких мук.
Боярин, боярин, смотри!
For the King!
At the time of the Tatar-Mongolian yoke, at the terrible time for Russia, our grandfathers did not know such suffering.
Lord, lord, look!
Скопировать
Дорогу войску Речи Посполитой!
А на Руси послам дают дорогу!
А в Польше – мечу!
Make way for the PLC army!
And in Russia Ambassadors are given way!
And in Poland - the sword!
Скопировать
По-моему, он очень любит людей.
Это правда, что он любит людей, но особо он любит девушек, поэтому тебе, Руса, надо быть осторожной.
О, Господи!
He seems ever such a good man.
He's a nice man, and he's particularly nice to young girls. - So you watch out, Rosa.
- Oh, my...
Скопировать
- Спокойной ночи, госпожа.
- Спокойной ночи, Руса.
Ну, пойдём, ты очень устал. - Я бодр, как плотва! - Пойдём в постель.
- Good night, madam.
- Good night, Rosa.
I'm not tired, let's have some champagne.
Скопировать
- Нет. Значит, просто служил не на море.
Я из Де Руси. Там масса возможностей.
А у нас одни горы.
You must be stationed inland.
At DeRussey I get lots of chances.
Yeah, but we got mountains.
Скопировать
Вы слышали, что он сказал?
Русые-русые. Да.
Нет. Она здесь жила. 27 а.
You heard what he said? Brown, brown, brown, yes.
No.
This is her residence. 27 A...
Скопировать
Ну, они какого-то обычного цвета...
Русые, русые!
Вы слышали, что он сказал?
Sort of a nondescript neutral sort of...
Brown, brown, brown!
You heard what he said? Brown, brown, brown, yes.
Скопировать
Если бы я был девушкой, то я бы взял имя... скажем, Надежда.
Здесь: надежда (рус.) - hope (англ.)
Новая надежда.
If I was a girl, I'd call myself... ..well, Hope.
You could be Bob Hope.
New hope.
Скопировать
Аарон... нет, Адам.
*новый дом (рус.) - new house (англ.)
Джеймс...
Aaron... no, Adam.
Adam Newhouse.
James...
Скопировать
Да нельзя так.
Так уж ведется, что бабы на Руси унижены и несчастны.
Да и не про то я...
It's not right to say that.
It has always been that women in Russia were oppressed and unhappy.
Anyway, it's not what I mean...
Скопировать
Так какая же она дева, если у нее сын?
Хотя у вас на Руси еще не такое бывает.
Интересно!
How can she be a virgin if she has a son?
Well though, in this Russia of yours, even stranger things happen.
Interesting!
Скопировать
'очу чего-то достигнуть.
"русы, цветные носки и всЄ такое.
- "звини.
To that I get, you know?
- Yes? - Pants... colored socks and so on.
- No, seriously.
Скопировать
Ёто такое дерьмо.
"русы лучше.
- ≈щЄ?
It's shit.
What of underwear is better.
- "More tea?
Скопировать
ƒа, трусы, например.
"русы и носки.
≈сли хочешь разрушить мою мечту, довольно.
Yeah, what of his shorts, for example...
And colored socks. Shorts and socks.
If you want to shatter my dream, at least do it right.
Скопировать
Слушай, Петух, подожди.
РУСИ ЧАНЕВ в фильме
АВАНТАЖ
Wait, Cock!
ROUSY CHANEV in the film
ADVANTAGE
Скопировать
Я никогда не бьiл язьiчником!
Меня на Руси крестил архиепископ.
Я всего лишь странствующий купец.
I have never practiced Asatru.
I was baptized by the archbishop in Rouen!
I am just a merchant.
Скопировать
Я так думаю.
А, для простоты... давайте Вы просто поженитесь, а мы поём "Эн Дейли Руса".
Мы знаем её. - Моя душа желает петь, петь с нашим младшим!
Excuse me, one simple quest...
To make it simple, just you marry, and we'll sing "En Dejlig Rosa". We know that one.
- My sole wish is to sing, to sing with junior!
Скопировать
Владимиру вовеки слава!
Руси владыка и отец!
Сильнее всех твоя держава,
Vladimir, true Prince and our Savior!
Father of Russia, now free!
You whose realm knows no equal,
Скопировать
К пренебеснoму селению... ...препoдoбнoму игумену Кoзьме...
. - Царь и Великий князь всея Руси - ... всея Руси...
- Челoм бьет...
...to the heavenly abode to the Reverend Father Superior, Kuzma...
Kuzma... the Tsar and Grand Duke of all Russia...
Of all Russia... is bowing low.
Скопировать
Комедия - это древний жанр.
И на Руси его давно знали.
Ну что?
Circus is an ancient genre.
In Russia they knew it from time immemorial.
Well?
Скопировать
- Чтo диктoвать-тo?
Всея Руси...
-Царь и Великий князь... пoвтoряй, всея Руси.
- Go ahead, dictate. - Dictate what?
The tsar, repeat it, of all Russia...
The tsar, repeat it, of all Russia...
Скопировать
Коричневые волосы, верно?
Русые, сэр.
Голубые глаза?
Brown hair, isn't it?
Fair hair, sir.
Blue eyes?
Скопировать
Сзывайте всех на пир честной!
Свободна Русь, и сердцу любо!
За наш народ, за край родной
Let everyone be summoned here!
Sweet Mother Russia we shall praise!
The heart rejoices, our folk's free,
Скопировать
Царь и Великий князь... пoвтoряй... Всея Руси...
-Царь и Великий князь... пoвтoряй, всея Руси.
- Да... не пoвтoряй!
The tsar, repeat it, of all Russia...
The tsar, repeat it, of all Russia...
Don't repeat "repeat it"!
Скопировать
НО Я счастлив, ЧТО дважды умираю за ОТЕЧЕСТВО!
На Руси сорвавшихся миловали.
Не послать ли государю...
But I'm happy that I'm dying twice for my Fatherland!
Ones who broke loose were pardoned in Russia.
Shall we inform the Tsar? ..
Скопировать
Ларс ошибся, когда решил, что у него варицелла. Ветрянка.
У него был лишь рус диверсилоба.
Переведи, пожалуйста. Ядовитый плющ. - Привет, Филлис!
And how long have you been a member of this so-called social club, may I ask?
Well, you know...
Yeah, if you had it on top of your head, you'd look exactly like her.
Скопировать
Казак — как он был казак, так казаком и останется.
Вонючая Русь у нас не должна править
А то знаешь что иногородние зараз гутарют?
A Cossack will always be a Cossack.
We don't want that lousy Russia rule on the Don.
You know what the outsiders have got into their heads?
Скопировать
Были времена не так уж и давно, и жили мы, как в сказке - прекрасные дворцы, роскошные балы.
Шёл 1916 год, и сын мой, Николай, был Императором всея Руси.
Мы праздновали 300-летие дома Романовых.
There was a time, not very long ago, when we lived in an enchanted world of elegant palaces and grand parties.
The year was 1916 and my son Nicholas was the Czar of lmperial Russia.
Hello, darling. We were celebrating the 300th anniversary of our family's rule.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рус?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рус для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение