Перевод "с поличным" на английский

Русский
English
0 / 30
сat in of from and
Произношение с поличным

с поличным – 30 результатов перевода

Заходи, я тебе сделаю, сразу вскочит!
Пойман с поличным!
Загрязнял общественные места.
Come over here I cake for you!
Caught in the act!
We do not cause inconvenience.
Скопировать
Арестуйте её!
Не могу, пока не поймаю с поличным.
Ну, погоди у меня, Мансур. Я тебе такое устрою...
Throw her in jail or something!
I can't handle them.
Just you wait and see what's in store for you, Mansour.
Скопировать
— Разумеется, нет!
Изнасилование, покушение на убийство, пойман с поличным.
Разумеется, нет.
- Categoricaly not!
Rape... attempted murder, caught in the act...
Categoricaly not!
Скопировать
Скорее на вокзал, застать их с этим чемоданом!
Может, это засчитается, что их застали с поличным?
Должно бы.
To the station! I could catch them with suitcases at the station.
That could count as catching them in the act. It has to count.
It has to!
Скопировать
"...чести виновного..." и так далее.
В Законе всё было чётко: аффект, уличение с поличным, оскорблённая честь.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
The law was exceptionally clear on this matter.
"Heat of passion" equals "catching them in the act" plus "offended honor".
Therefore, having failed to catch them in the act,
Скопировать
В Законе всё было чётко: аффект, уличение с поличным, оскорблённая честь.
Ясно, что раз не удалось застать их с поличным,..
...надо было давить на оскорблённую честь,.. ...до наступления состояния аффекта.
"Heat of passion" equals "catching them in the act" plus "offended honor".
Therefore, having failed to catch them in the act,
I'd have to lay it on thick with the offended honor, so the heat of passion could reach the intensity required by the law.
Скопировать
ѕонимаю. ¬ы сделали правильный выбор, мистер!
я в оннектикуте. я поймала его с поличным.
¬сего в помаде и варЄных €йцах.
One finds
I'm in Connecticut ...
I took him in the act.
Скопировать
Кража с взломом, господин.
Взял с поличным и инструментами.
Какие инструменты?
Burglary, Sir.
I caught them with all the loot and tools.
What tools?
Скопировать
Что это ты такой веселый?
Я взял тебя с поличным, помни.
Знаешь, сколько схлопочешь за это?
Tell me, you think it's so funny?
I caught you red handed, don't forget.
Do you know what you'll get for this?
Скопировать
Меня можно немножко и похлестать.
Когда тебя в последний раз брали с поличным?
Если ты из отдела нравов, я удавлюсь.
And I will take a dare.
Well, Alice, when was the last time you were busted?
If you're a vice, I'll kill myself.
Скопировать
И знаешь почему, Милнер?
Я хочу взять тебя с поличным, вот тогда ты у меня попляшешь.
С днем рождения, Милнер.
You know why?
I want to catch you in the act, and when I do, I'm gonna nail you but good.
Happy birthday, Milner.
Скопировать
Ещё раз, Вы увлеклись, Алекс не было никакой необходимости так рисковать собой, мы загнали их в ловушку.
Я думал, что они убегут, и хотел поймать их с поличным.
Хорошо, а Вы узнали, как они контрабандировали наркотики?
Once again, you got carried away, Alex, there was no need to risk yourself like that, we had them trapped.
I tought they would flee, and wanted to catch them red handed.
Well, and did you find out how they smuggled the drugs?
Скопировать
У нас есть ордер на арест годичной давности на него, но этого мало.
Он сможет на этом выиграть в суде, только если мы не поймаем его с поличным.
Все что нам нужно - это чтобы вы поймали для нас Хукера.
We've got a year-old Florida warrant on him, but it's a thin beef.
He can beat it in court unless we catch him cold.
All we want you to do is pick up Hooker for us.
Скопировать
В противном случае он бы всё отменил.
Я должен поймать его с поличным.
- Думаешь, он клюнет на это?
Any other way, he might have cancelled it.
I must take him red-handed.
- And you think he'll walk into the trap?
Скопировать
Вы хотите сказать, бывают продажные полицейские?
Я понял, Дюмек, вы хотите взять его с поличным.
Да, любая помощь с моей стороны...
You don't say! There really are corrupt policemen?
You want him alive, caught in the act?
Yes, I'll handle it from there.
Скопировать
Я совершил диверсию на корабле совершенно один, к помощью компьютера, разумеется.
К тому же, один из членов вашего экипажа неожиданно зашел, и поймал меня с поличным.
Вы его убили?
I did sabotage the ship all by myself with the computer's help, of course.
As a matter of fact, one of your crewmen came in unexpectedly and caught me in the act.
You killed him?
Скопировать
Этот парень слишком умён, чтобы хранить "прах" у себя.
Если Аши сказал правду, мы можем взять его на месте с поличным.
Видите ли, есть такая штука как процессуальное законодательство.
A guy like this is too smart to keep the Dust in his place.
If Ashi's right about the shipment, we can get him and the evidence we need to bust him.
You see, there's this little thing called "due process."
Скопировать
- Ясно. Знаешь, как вербуют в Лос-Анджелесе?
Берут тебя с поличным. "Либо ты сядешь, либо будешь работать на нас".
Он знает, что ты прячешь Супермальчика.
You know how they recruit at I.A.D.?
They catch you on the take. And they tell you you can either do time or join 'em.
Well, he knows you know Superboy is...
Скопировать
Не совсем.
Кое-что украл, а меня взяли с поличным.
- Прелесть! - И что Вы украли?
You didn't think of give a raise of salary?
In fact, I add salary myself
I stole a thing...
Скопировать
- Тебя поставили на 20 кусков?
Поймали с поличным.
Он сделан из алюминия.
-They nailed you on the 20 G's?
Busted cold.
It's made from aluminum.
Скопировать
Потому, что я знаю все о его темном прошлом.
Я его поймаю с поличным.
И я обещаю, что я отомщу за Тсуяко".
Because, I know of all his deepest secrets.
I will catch him by the hips.
And I promise... I will avenge Tsuyako.
Скопировать
Я даже не помню, сколько раз я рисковал своей жизнью.
Благодаря мне десятки, сотни этих революционеров были пойманы с поличным.
Многие владыки мира сего должны благодарить меня за то, что они ещё ходят по этой земле.
I've risked my life I don't know how many times.
There's scores of those revolutionists I've sent off to be caught red-handed.
The highest in the world has got me to thank for still walkin' on their two legs!
Скопировать
- Привет.
Поймана с поличным.
Боже, какая очаровательная воровка.
Hello.
Redhanded.
My God, what a cheeky little trollop you are.
Скопировать
К примеру, один парень скажет, что он спал с той-то, не поимев её.
Другой же ни за что в этом не признается, даже если будет пойман с поличным.
Спасибо за содействие.
Say one guy says he slept with so-and-so when he hasn't.
Another won't admit it even if he's caught red-handed.
Thanks for your cooperation.
Скопировать
- Но мы его поймали.
Засада в центральном парке взяла его с поличным.
- Я не знаю.
- But we got him, sir.
Park Central stakeout caught him in the act.
- I don't know.
Скопировать
Призрак, Привидение.
Ты поймала меня с поличным.
Я пытался... Помолчи, мальчик.
The wraith.
Oh, all right, Aunt Agatha, it's a fair cop. I tried...
Do be quiet, boy!
Скопировать
Ладно, давай, пошли!
Говорю я вам, этот Тисона как пиявка присосался тогда в туалете хотел застукать с поличным.
Потом у него вообще крыша поехала .
Come on, let's go.
I have to say it: that Tisona --- he prowled the toilets like a leech to catch us red handed.
After that, he started to go wild:
Скопировать
- Боюсь, что да.
Боюсь, что нас поймали с поличным, Эллис?
Боюсь, что да.
- 'Fraid so, officer.
'Fraid we've been caught red-handed, right, Ellis?
'Fraid so.
Скопировать
Не сейчас.
Тебя поймали с поличным и ты отмазываешься от того, чего всё это время хотел!
Но я не позволю тебе.
- Of course not, not now.
Now you're trying to snake out of doing what you wanted to do.
Well, I won't let you.
Скопировать
Возьмите магнитофон и спускайтесь.
Когда вас окликнут, вы обернётесь и сделаете испуганные глаза, будто вас поймали с поличным.
Попался, воришка!
Take this VCR as you go.
When we call out, turn this way and look guilty.
I got the fucker! Do it again.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов с поличным?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы с поличным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение