Перевод "better chance" на русский
Произношение better chance (бэте чанс) :
bˈɛtə tʃˈans
бэте чанс транскрипция – 30 результатов перевода
What are you... just come up top with me.
You got a better chance coming up with me.
At least you can plead your case to lechero.
Уистлер, прекрати!
Лучше тебе пойти со мной.
Сможешь хотя бы попросить у Лечеро пощады.
Скопировать
I had to leave.
These people have a much better chance of doing something useful with the naquadria than we ever had.
What good is that to Kelowna?
Я должен был уйти.
У этих людей гораздо больше шансов сделать что-либо стоящее с Наквадрией, чем смогли бы мы.
Чем же это хорошо для Келоны?
Скопировать
No one knows how he got there.
Jonas convinced them he'd have a better chance of recovery with us.
- Keep me posted.
Никто не знает, как он оказался там.
Очевидно, Джонас убедил их, что у него будет куда более высокие шансы на выздоровление у нас.
- Держите меня в курсе.
Скопировать
- I can't go...
- You think you'll get a better chance? Go, for Christ's sake, and remember the primary objective.
Go, go, go!
- Думаешь, у тебя будет шанс получше?
Иди, ради Бога, и не забывай о главной цели!
Пошел, пошел!
Скопировать
But if it feels funny to him the way it does to me...
I got a better chance of putting a leash to the wind, you know?
If you think it might help, I can go protection.
Но если это покажется ему смешным, как это кажется мне...
Шансов у меня будет не больше, чем обуздать ветер, понимаешь?
Если ты считаешь, что это поможет, могу предложить свое покровительство.
Скопировать
I'm sorry you feel that way about her.
A good tank with a full crew has a better chance than men on foot.
- That's a matter of opinion.
Жаль, что вы о нём такого мнения.
Это отличный танк, а у экипажа шансы больше, чем у пехоты.
Это как посмотреть.
Скопировать
That's the idea.
You see, if you aim higher than your mark you've got a better chance of hitting the mark.
That's what my teacher said. But I don't know. I wished and wished for the train till my stomach hurt.
Ты понял в чем суть
Если ты стремишься попасть выше чем тебе нужно у тебя больше шансов достичь успеха и если ты очень сильно чего то хочешь то сможешь это получить
Тоже самое говорит и моя учительница но я не знаю я так сильно хотел тот поезд, у меня аж живот заболел но мама взяла и вернула его обратно
Скопировать
I left a message in case.
We might have a better chance of finding out where he is now if we knew where he was this afternoon.
What do you think, Brandon?
Я оставила сообщение.
Нас было бы больше шансов вычислить, где он сейчас, если бы мы знали, где он был днем.
Что ты думаешь, Брендон?
Скопировать
Are they waiting for us?
The fish have a better chance.
Or him.
Они нас дожидаются?
Думаю, у рыбы на это больше шансов.
Или у него.
Скопировать
I'm sure he knows more about this business than he admits.
And we shall never get a better chance of meeting Nero.
But Doctor you don't even know your own name!
Я уверен, что он знает об этом деле больше, чем говорит.
И у нас никогда не будет лучшего шанса встретить Нерона.
Но, Доктор, вы даже не знаете своего имени! Да, действительно, дорогая.
Скопировать
Later on there won't be so many guards on duty.
You'll stand a better chance.
Now find out what happened to the others, and remember, I'm here.
Позже там не будет столько охраны на дежурстве.
У тебя будет больше шансов.
Теперь узнай, что случилось с остальными и помни - я здесь.
Скопировать
Won't you come with me?
Three of us would have a better chance.
Quick, Ralph!
А вы не пойдете со мной?
Троим будет лучше.
Торопись, Ральф!
Скопировать
Anyway, what are you complaining about?
For all you know, it might give you a better chance to find Barbara.
Never mind the mights, my dear. Just concentrate on what you're doing.
ƒа ладно, на что ты жалуешьс€?
ћы должны использовать шанис и найти Ѕарбару.
"абудь про "бы", мой дорогой. —концентрируйс€ на деле.
Скопировать
He'll be fine.
And if he's not, you got a better chance of winning.
And you can keep his bed.
С ним все будет хорошо.
А если нет, твои шансы на победу вырастут.
И ты можешь занять его кровать.
Скопировать
They're perfectly happy and always have been.
Oh, yes, but they had a better chance in the beginning.
Things weren't changing so swiftly, and life wasn't so restless.
Они действительно счастливы, и всегда так было.
О, да, но у них шанс был получше с самого начала.
Вещи не менялись так быстро, жизнь не была так беспокойна.
Скопировать
I know what lan means.
He stands a much better chance on his own if he doesn't have us to worry about.
Now, come on.
Я знаю что имеет ввиду Иан.
У него одного больше шансов если ему не приедться о нас волноваться.
Теперь, пошлите.
Скопировать
- Never mind.
It gives us a better chance to get into the city unnoticed.
- We can't be sure of that, Grandfather.
-Не важно.
Это даст нам больше шансов проникнуть в город не замеченными.
-Мы не можем быть уверены, дедушка.
Скопировать
Miss Dubois, you're not suggesting...
If two in a blanket stand a better chance than one...
Then four in a blanket...
Мисс Дюбуа, вы ведь не хотите предложить, чтобы...
Если двое под одним одеялом имеют больше шансов, чем один...
То четверо под одним одеялом...
Скопировать
Th... (Coughs.) They'll be guards out there, Barbara. (Coughs.) Waiting for us.
You'll stand a better chance outside.
(Coughs.) A chance of what?
Там наверняка стража, Барбара. Ждёт нас.
У тебя больше шансов снаружи.
Шансы на что?
Скопировать
I heard.
they knew where to find the gent that was after them, before he found them, they'd stand a whole lot better
If I was them,
Я слышал.
И это значит... если бы они знали, где найти того джентльмена, прежде, чем он найдет их, они получили бы намного больше шансов избавиться от него.
Если бы я был ими...
Скопировать
You mean run the ad? Exactly.
Naturally, the longer we stall, the better chance we have of getting this fella before he pulls something
But this demand may be only the beginning.
-Имеете в виду, скажем, что согласны?
-Именно. Вообще, чем дольше мы ждем, тем больше вероятность, что он откажется от этого плана и придумает что-то новое.
Вы считаете, что это только начало?
Скопировать
That's why you had her hustle me on the train last night.
Something tells me I've got a better chance of survival if I go to the police.
Good night, sweetheart.
Вот почему вы заставили её приставать ко мне в поезде.
Что-то мне подсказывает, у меня больше шансов выжить, если я пойду в полицию.
Прощай, дорогая.
Скопировать
What do you expect me to do in Jamaica?
Use those brains you're so proud of... and you'll stand a better chance of avoiding the hangman's rope
- if you'll stop trying to look like a lady.
Что же я буду делать на Ямайке?
Шевелить своими мозгами, которыми ты так гордишься, как наилучшим образом избежать веревки палача...
- если оставишь свои попытки выглядеть, как леди.
Скопировать
Let's hear the second option.
Well, it's a little more dangerous but I think there's a better chance for success.
We could create a backfire... an explosive force set off just in front of the soliton wave.
Давайте выслушаем второй вариант.
Он немного более опасен, но, мне кажется, имеет больше шансов на успех.
Мы можем организовать "встречный пожар" взрыв, произведенный прямо пред фронтом уединенной волны.
Скопировать
We seal it or it destroys the system anyway.
If it's small we have a better chance.
- How long will it take to make a torpedo?
Если мы не изолируем разрыв, он, так или иначе, уничтожит систему.
Пока он не так велик, у нас больше шансов.
- Сколько надо времени на подготовку торпед?
Скопировать
If only I had been that well-represented.
He has a better chance to defend himself than I did.
Go ahead. Take off his gag.
Будь у меня тогда такая возможность...
Вы не согласны, господин Герардо Эскобар, что ему повезло больше, чем мне, ведь он может защищаться?
Ладно, вынимай у него кляп.
Скопировать
Look at this guy.
If he got on top of you, you'd have a better chance with a steamroller.
Stop being so vulgar. The virgin has spoken.
Cлyшaй, oнa мeждy пpoчим, мoя пoдpyгa.
Пyсть лyчшe пoзнaкoмитcя c пapoвым кaткoм!
Tы знaeшь, чтo гoвopят пpo этих, кyльтypистoв, чтo y них члeн мaлeнький-мaлeнький.
Скопировать
Of course he is.
If he catches one of us, he's got a better chance of dealing with the other.
No.
Конечно придет!
Если он схватит одного из нас, скорее сможет справиться с другим.
Нет.
Скопировать
You say you turned hard to starboard when the gust hit.
I thought we'd have a better chance if I headed into the wind.
But the captain ordered you hard to port.
Ты говоришь, что повернул штурвал налево, да?
Мне казалось, что будет разумнее двигаться навстречу ветру.
Но капитан приказал повернуть направо?
Скопировать
This is the truth!
We'll have a better chance if we split up.
I hope you make it.
Вот в этом правда!
- Будет лучше, если мы разделимся.
Ты сможешь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов better chance (бэте чанс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы better chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэте чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение