Перевод "месторождение полезных ископаемых" на английский

Русский
English
0 / 30
месторождениеdeposit
полезныхwholesome good helpful useful health-giving
ископаемыхfossilized fossil
Произношение месторождение полезных ископаемых

месторождение полезных ископаемых – 32 результата перевода

Дикие пляжи.
Настоящий шведский стол из месторождений полезных ископаемых для Мяснуши.
Летим на Янтарный остров.
Pristine beaches.
A veritable smorgasbord Of fine mineral deposits for meatlug.
- Sunstone island it is.
Скопировать
Это послание, которое они послали ... "Материалы легко доступны.
Какое-то месторождение полезных ископаемых, как ты думаешь?
И тогда-тогда-тогда их флот приземлится, заправится и улетит!
That message they sent... "Material readily accessible.
Some sort of mineral deposits do you think?
And then-then-then this fleet of theirs would land, refuel and pick it up!
Скопировать
Дикие пляжи.
Настоящий шведский стол из месторождений полезных ископаемых для Мяснуши.
Летим на Янтарный остров.
Pristine beaches.
A veritable smorgasbord Of fine mineral deposits for meatlug.
- Sunstone island it is.
Скопировать
Это послание, которое они послали ... "Материалы легко доступны.
Какое-то месторождение полезных ископаемых, как ты думаешь?
И тогда-тогда-тогда их флот приземлится, заправится и улетит!
That message they sent... "Material readily accessible.
Some sort of mineral deposits do you think?
And then-then-then this fleet of theirs would land, refuel and pick it up!
Скопировать
Джентльмены, идите за мной, вам будет это интересно.
Мы ищем различные полезные ископаемые:
железную руду, уголь, серебро...
Gentlemen, if you follow me, I think you'll find this interesting.
As you can see, we're mining for numerous natural resources.
Iron ore, coal, silver.
Скопировать
Их здесь очень мало.
Жесткие кустарники, камни, обилие полезных ископаемых, но никакого оружия в привычном смысле этого слова
И все же мне нужно его найти.
There's very little here.
Scrub brush, rocks, an abundance of mineral deposits, but no weapons in the conventional sense.
Still, I need to find one.
Скопировать
Не могу представить тебя занимающимся этой работой.
- Ты же инженер по добыче полезных ископаемых? - Да.
Я начинал с идеи спускаться вниз, а теперь вместо этого поднимаюсь вверх!
I don't see you in this work.
Didn't you study mining engineering?
I intended to go down, but now it's up instead!
Скопировать
- Занак.
Материализовавшись вокруг другой планеты, она душит ее, крошит ее и вытягивает из земли все полезные
- Как огромная пиявка?
-Zanak.
Having materialised around the other planet, smothers it, crushes it and mines all the mineral wealth out of it.
-Just like an enormous leech?
Скопировать
Колонистов здесь быть не должно.
Моя корпорация имеет права на добычу полезных ископаемых здесь.
Данные предварительной разведки показали... очень богатое месторождение доралона.
The colonists shouldn't be here.
My corporation has been assigned the mineral rights on this planet.
Our preliminary survey indicates a... very rich concentration of duralinium.
Скопировать
Данные предварительной разведки показали... очень богатое месторождение доралона.
Вам известно, как Земля зависит от полезных ископаемых.
Земля - или доходы твоей компании?
Our preliminary survey indicates a... very rich concentration of duralinium.
You know how the Earth needs that mineral.
Earth - or your corporation's profits?
Скопировать
Нет, согласно данным моей компании.
Мы имеем права на разработку полезных ископаемых.
Значит, ваши люди ошиблись.
No, not according to my company.
We've been assigned full mineral rights.
Then your people must have made a mistake.
Скопировать
Моя конечная цель - заменить человека во множестве трудных и опасных областей.
Работы, на которые я запрограммирован, включают добычу полезных ископаемых всех видов, операции с радиоактивными
- Завершить работу.
My eventual purpose is to replace the human being in a variety of difficult and dangerous tasks.
Tasks for which I am programmed are, mining operations of all kinds, operations involving radioactive materials...
-WINTERS:
Скопировать
! .. Беги!
РАЗВЕДКА И ДОБЫЧА ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ" Глупость какая!
Как я могу попросить мистера Донована об интервью,.. ...если вы меня к нему не пускаете?
Go on. it's late.
This is ridiculous. man.
How can I get Mr. Donovars consent to an interview if you won't even let me in so I can ask?
Скопировать
Каков риск?
Как вы знаете, сэр, SG-14 провели там несколько дней... наблюдая за добычей Гоаулдами полезных ископаемых
Их не заметили. Значит и мы можем туда пойти.
- What are the risks?
- Well, SG-14 spent several days there observing a Goa'uld mining operation.
They got in and out without being detected.
Скопировать
- Что такое, К9?
Мой сейсмограф засек значительное увеличение темпов добычи полезных ископаемых по всей планете.
Каждая горнодобывающая машина сейчас работает на полную мощность.
-What is it, K9?
My seismograph detects enormous increase in mining operations round the whole planet.
Every mining machine is now working at full pressure.
Скопировать
... Эрато прибыл сюда 15 лет назад, чтобы предложить торговое сотрудничество.
Тифон - планета, богатая металлическими рудами и полезными ископаемыми,
- я прав, К9?
...Erato came here 1 5 years ago to propose a trading agreement.
Tythonus is a planet rich in metallic ores and minerals,
-am I not right, K9?
Скопировать
Разведка полезных ископаемых прежде всего.
Когда это известняк успел стать полезным ископаемым?
Майор, я не хочу злоупотреблять своей властью.
Probing for valuable mineral deposits must take a priority.
Since when did limestone become valuable?
Major, I don't want to exceed my authority.
Скопировать
Правительство майора Кастильо обязано учитывать экономические и политические факторы.
Разведка полезных ископаемых прежде всего.
Когда это известняк успел стать полезным ископаемым?
Now, Major Castillo's government must consider economic, political factors.
Probing for valuable mineral deposits must take a priority.
Since when did limestone become valuable?
Скопировать
Я не пойму, что еще может быть.
Рига, ваша добыча полезных ископаемых разрушает океан.
Ты никогда не поступишь в Академию Звездного Флота, играя в игрушки.
I don't see what else it could be.
Riga, your mining operations are destroying the ocean.
You'll never get into Starfleet Academy by playing with toys.
Скопировать
2078 год.
Добыча полезных ископаемых на планете Сириус 6Б.
50 лет Новый Экономический Блок, Корпорация НЭБ контролирует все рудники во всех известных звездных системах.
The year 2078.
A mining colony on planet Sirius 6B.
For 50 years, the New Economic Block, the NEB Corporation, has controlled mining throughout the known solar systems.
Скопировать
Лучше я поцелую тебя прямо сейчас.
Итак, 7 Гномов имели своё дело по разработке полезных ископаемых пока у них не поселилась принцесса,
Так им не грозили отчисления на страховку и подоходный налог...
Why don't I give you a jingle right now?
So the Seven Little Dwarfs had a limited partnership in mining, and they bartered housekeeping services for room and board.
This way, they didn't have to withhold income tax or nothing...
Скопировать
Это много. Очень много.
Мы хотим получить доступ к их полезным ископаемым в обмен на ядерный реактор.
Чтобы его уговорить - 3-х дней мало.
That's a long time, a very long time.
Not for us, we're hoping to trade a part of his reserves for a nuclear plant with immediate access.
Three days is no time at all to be able to convince him.
Скопировать
Кажется, он зовет меня.
Память пустых улиц на покинутом острове, на котором добывались полезные ископаемые...
Токио зовет Кику.
It seems to call for me.
The memory of the empty streets on the abandoned mining island lies on top of the morning hot Tokyo on the other side of the window.
Tokyo calls for Kiku.
Скопировать
Носиканцы, болианцы, кардассианцы, ромуланцы, ференги и баджорцы.
Они борются за права на разработку полезных ископаемых на планетоиде.
Ваша задача разрешить спор.
Nausicaan, Bolian, Cardassian, Romulan, Ferengi, and Bajoran.
They're fighting over the mining rights to a planetoid.
Your job is to settle the dispute.
Скопировать
Планета Шелезяка.
Полезных ископаемых нет, воды нет, растительности нет.
Населена роботами.
Planet Shelezyaka.
No minerals, no water, no vegetation.
Occupied by robots.
Скопировать
- Неважно. Что там сказано?
"Букол Два был оставлен, после того, как истощились месторождения полезных минералов.
Был использован снова за шесть лет до начала войны"
- Never mind, what does it say?
"Bucol Two's planet was abandoned after mineral deposits were exhausted.
"Not used again until six years before the war."
Скопировать
Не понимаю.
Как свержение законов повысит добычу полезный ископаемых?
ГП был миром сельского хозяйства.
I don't understand.
Neither do I. How does junking the law speed up mining?
GP was an agricultural world.
Скопировать
Наверное, какая-та руда.
Ох, ха-ха, здесь нет полезных ископаемых, разрешаем пользоваться всем, что смогут найти.
Нет никаких оснований для тревоги.
Probably some kind of mineral ore.
Oh, haha, there are no valuable minerals here, they are welcome to whatever they can find.
There is no cause for alarm.
Скопировать
Но мы знаем, что нет полезных ископаемых, по крайней мере в этой части планеты.
Они не добывают полезные ископаемые или природные источники топлива.
Но их корабли используют атомную энергию, мы установили это.
But we know that there are no minerals worth having, at least not on this side of the planet.
They're not mining for minerals or any natural fuel source.
But their spaceships use atomic power, we've established that.
Скопировать
Планета Шелезяка.
Полезных ископаемых нет, воды нет, растительности нет.
Населена роботами.
Planet Shelezyaka.
No minerals, no water, no vegetation.
Occupied by robots.
Скопировать
Вроде бы он говорил, что солнце Урбанки стало свехновой.
Он выкачал из планеты все полезные ископаемые, а затем загрязнил ее своими технологиями.
Загрязнения разрушили озоновый слой и оставили Урбанку обгорать под лучами ультрафиолета.
I thought he said Urbanka's sun was a supernova.
A lie. He exhausted the planet of its minerals and then polluted it with his technology.
The pollution destroyed the ozone layer and left ultraviolet light to scorch Urbanka.
Скопировать
Давай как-нибудь вместе поужинаем.
В последнее время он интересуется добычей полезных ископаемых.
Конечно, без проблем.
I will introduce you to him.
He was interested in the mining industry.
Yeah, why not?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов месторождение полезных ископаемых?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы месторождение полезных ископаемых для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение