Перевод "Import exports" на русский
Произношение Import exports (импот экспотс) :
ɪmpˈɔːt ˈɛkspɔːts
импот экспотс транскрипция – 33 результата перевода
So...
Import/exports... In Madrid?
And elsewhere.
Так что...
Импорт-экспорт... в Мадриде?
Или где-то ещё.
Скопировать
So who are these guys?
From what I've overheard, they run some kind of import-exports thing, and I'm pretty sure it's not legal
Then again, neither is what we do.
- и расцветкой пейсли. - Ага. Хорошо.
Ты на правильном пути, Билли. Ты очень близок к цели. Перестань пап, мне и без этого тяжело.
Продолжай говорить. У тебя отлично получается. Ты хотел сказать врать.
Скопировать
What are you doing out here?
I'm on the phone with Melvin's import-exports, the bastards who lost my captain Latvia.
Now wrap me in your arms, I need body heat.
Что ты тут делаешь?
Я говорю с компанией "Импорт-экспорт Мелвина", которая потеряла Капитана Латвия.
А теперь обними меня, мне нужно тепло тела.
Скопировать
So...
Import/exports... In Madrid?
And elsewhere.
Так что...
Импорт-экспорт... в Мадриде?
Или где-то ещё.
Скопировать
So who are these guys?
From what I've overheard, they run some kind of import-exports thing, and I'm pretty sure it's not legal
Then again, neither is what we do.
- и расцветкой пейсли. - Ага. Хорошо.
Ты на правильном пути, Билли. Ты очень близок к цели. Перестань пап, мне и без этого тяжело.
Продолжай говорить. У тебя отлично получается. Ты хотел сказать врать.
Скопировать
What are you doing out here?
I'm on the phone with Melvin's import-exports, the bastards who lost my captain Latvia.
Now wrap me in your arms, I need body heat.
Что ты тут делаешь?
Я говорю с компанией "Импорт-экспорт Мелвина", которая потеряла Капитана Латвия.
А теперь обними меня, мне нужно тепло тела.
Скопировать
I've seen the accounts.
You're the director of three import businesses and the music shop.
You've got fingers in more pies than a leper on a cookery course.
Я видел счета.
Ты директор трех фирм, занимающихся импортом, и музыкального магазина.
Ты откусил от стольких пирогов, от скольких олуху с кулинарных курсов в жизни не удается.
Скопировать
Yumimoto was one of the world's largest corporations.
Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore
At Yumimoto, money defied human comprehension.
"Юмимото" было одной из крупнейших корпораций в мире.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
В "Юмимото" деньги были вне человеческого понимания.
Скопировать
Born in Argentina, but he's lived most of his life in Miami.
Now he owns the biggest import-export business in the state.
Unfortunately, the cartels have been successful getting drugs into Miami.
Родился в Аргентине, но большую часть жизни прожил в Майами.
Сейчас у него самый большой импортно-экспортный бизнес в штате.
К сожалению, его картели успешно поставляли наркотики в Майами.
Скопировать
As I placed my hand upon his shoulder, his whole person shuddered, a sickly smile quivered about his lips, and he spoke in a low, gibbering murmur as if unconscious of my presence.
Bending closely over him, I at length drank in the hideous import of his words.
'We have put her living in the tomb!
Но едва я опустил руку ему на плечо, как по всему телу его прошла дрожь, страдальческая улыбка искривила губы; и тут я услышал, что он тихо, торопливо и невнятно что-то бормочет, будто не замечая моего присутствия.
Я склонился к нему совсем близко и, наконец, уловил чудовищный смысл его слов.
"Мы похоронили её заживо!
Скопировать
So as you can see, if we apply these rules to our everyday life supply and demand makes much more sense.
Take a look at the next graph, and the import of this will be even stronger for three hours.
-Daffodils!
Если применить эти законы к повседневной жизни, связь между спросом и предложением куда понятней.
Взгляните на этот график и суть вопроса станет гораздо ясней. Я бы даже... "Я люблю Сандру Темплтон"
Нарциссы!
Скопировать
Of course I'm on your side.
In 1999, he established Phoenix Software, which exports various games to international markets.
In 2001, he was awarded for his excellence in his industry.
На твоей стороне, разумеется.
В 1999 он организовал Phoenix Software, которая экспортирует различные игры на международный рынок.
В 2001 его удостоили награды за выдающиеся успехи в его индустрии.
Скопировать
Italian and Iran made are in fashion nowdays.
We don't import from anywhere else.
You prefer something from the ones I show you?
Сейчас в моде производство Ирана и Италии.
Мы не импортируем откуда-то ещё.
Вам нравится что-то из того, что я вам показываю?
Скопировать
What are you doing with my tax records?
Highlighted portions are stock in Oriental Bay Exports which is owned by Loros Incorporated, which is
JUDGE: I have brokers who do my...
Откуда у вас записи о моих налогах?
Подчеркнутая часть указывает на ваши акции в "Oriental Bay Exports", которой владеет "Loros", корпорация, которой, в свою очередь, владеет консорциум, куда входит и мой подзащитный, Корбен Фрайс.
Этим занимаются мои брокеры...
Скопировать
Excellent cigar!
Kingley's in Bond Street import them for me especially.
I keep them for my closest friends.
-Превосходная сигара!
-"Король мира" (марка сигар).
Я держу их для моих ближайших друзей.
Скопировать
Richard-Walther Darré, Reich Agricultural Leader, Head of Central Office of Race and Resettlement
is the primary foundation... for the prosperity of industry... for German business and for foreign exports
Julius Streicher, Gauleiter of Upper Franconia and Editor of "Der Stürmer"
Рихард-Вальтер Дарре, Глава селького хозяйства, Министр продовольствия, Глава Центрального Управления СС по вопросам Расы и Переселения
Забота о здоровье наших фермеров является главной основой... для процветания индустрии... для Германского бизнеса и для внешнего экспорта.
Юлиус Штрейхер, Гауляйтер Верхней Франконии и Главный Редактор газеты "Штурмовик"
Скопировать
And the pajamas in Dexter's apartment show nothing under the X-ray.
They're an English import and never been washed.
All stores that carry the line are being checked.
На пижаме, найденной в квартире Декстер, ничего не обнаружено.
Она из Англии и никогда не была в стирке.
Все склады, продающие такую марку одежды, сейчас проверяются.
Скопировать
I... had a hunch it was warm, all right.
Sometimes I wonder if it isn't a waste of money to import 11,000 ping-pong tables for the recreation
Captain, you might as well realise we've been wise to you and the von Schlütow woman all along.
Но я чувствовал, что она теплая.
Иногда я гадаю, не зря ли мы завезли сюда 11 тысяч столов для пинг-понга, чтобы вы, юнцы, отдыхали.
Капитан Прингл, вы, наверное, понимаете, что мы всегда знали о вас и этой фон Шлютов.
Скопировать
However, they control the western seas.
Through them, one can import rare goods.
I would like to do business with them.
А ведь пираты господствуют в западных морях.
С их помощью можно ввозить редкие товары.
Я хотел бы вести с ними дело.
Скопировать
- That depends on the quote.
There's the aeroplane ticket over, import duties, hidden taxes,
- profit markup -
- Смотря по какой цене.
А если учесть билет на самолет, пошлину на импорт, скрытые налоги,
- налог на добавочную стоимость
Скопировать
His own business.
Import-export.
He's responsible for everything.
Бизнес.
Что-то с импортом и экспортом.
Он один отвечает за все.
Скопировать
- Look, try to understand. We're in the importing business.
We import people.
That's the reason we're here. We only fight because we have to.
Это очень важное дело.
И от нас многое зависит.
Мы воюем, потому что так надо.
Скопировать
But the police, always on the alert, have followed our man. Hardly has he entered his compartment, he is attacked by three policemen armed to the teeth.
trafficking represents... a not insignificant part of the national revenue, some 0,17% of the total of import
I need a suitcase.
Но бдительная полиция следует по пятам за нашим героем и... едва тот занимает свое купе, три стража порядка, вооруженные до зубов, набрасываются на него.
Не следует забывать что торговля наркотиками... составляет часть национального дохода, которой не следует пренебрегать а именно, 0,1 7 % от совокупности всех операций по перевозке... транзитных грузов, осуществляемых частными компаниями...
- Мне нужен чемодан.
Скопировать
Pipe tobacco, the import brand.
Import?
- Hm.
Трубочный табак. Импортный.
- Импортный?
- Ага.
Скопировать
- Thanks.
Vesnourian was a member of a huge export-import company.
- Dealing in State secrets.
- Cпасибо.
Везнорян работал в крупной внешнеторговой компании.
- Торговля гостайнами.
Скопировать
Leader and standard-bearer himself.
I welcome this opportunity of discussing with you... another question vital to the import of our country
But first of all, as a preliminary to this... - I shall occupy your time...
Наш лидер скоро появится собственной персоной.
Я рад возможности обсудить с ним вопрос, жизненно важный для нашей страны... в этот решающий час.
Но прежде я хочу занять...
Скопировать
Well, gentlemen, this is a pleasant surprise.
A small matter of great import has come to our attention, sir.
I am up here in your interest and to protect the hotel.
Джентльмены, такая приятная неожиданность!
Наше внимание привлек небольшой вопрос большой важности.
Я здесь в ваших интересах, а также, чтобы защитить отель.
Скопировать
- Very evil days.
Haven't I just shown you here... what my firm exports to the Balkans?
Mop rags.
- Больших неудач.
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Швабры, швабры, швабры.
Скопировать
Nay, dispatch.
Upon my knees, what doth your speech import?
I understand a fury in your words, but not the words.
Живо!
Я на коленях. Объясни, откройся!
Что речь твоя гневна - я поняла, Но слов не понимаю.
Скопировать
Oh, not too much.
Pipe tobacco, the import brand.
Import?
Ничего особенного.
Трубочный табак. Импортный.
- Импортный?
Скопировать
Why, what's that to you?
If it be not for some purpose of import, give't me.
Poor lady, she'll run mad if she do lack it.
Тебе-то что?
Верни мне, если он не очень нужен:
Бедняжка госпожа сойдет с ума, Лишь хватится.
Скопировать
This time she fell sick just as your film opened.
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
Просто в этот раз она заболела прямо перед премьерой...
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
Скопировать
How do you do?
A little import from Hollywood, Miss Donna Dew.
Hello.
-Приятно познакомиться.
Прямо из Голливуда, мисс Донна Дью.
Здравствуйте.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Import exports (импот экспотс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Import exports для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импот экспотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение