Перевод "самость" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение самость

самость – 30 результатов перевода

я не могу даже описать насколько может быть важна эта информаци€.
ѕолковника ќ'Ќилла но € на самом деле считаю, что в такой ситуации мы должны дать ему возможность решить самосто
я ввела 1 миллиграмм эпинефрина.
I cannot stress enough how important that information could be.
Sir, we all wanna do anything we can to help Colonel O'Neill. But I really think we at least have to give him the opportunity to decide for himself.
Im administering. 1 epi.
Скопировать
я думал что дл€ теб€ это потер€ть свое я.
я думал ты хочешь найти работу прежде чем остепенитьс€ "ы смогла бы заработать денег и быть самосто€тельной
- 'орошо. ѕодожди.
I thought that it meant that a woman lost her identity.
I-I thought you wanted to get a job before you settled down... so you could earn money and be your own person.
All right.
Скопировать
ћатери пон€ти€ не имеют, с чем сталкиваютс€ их дети.
я самосто€тельна€ личность.
ћой стиль, длина моих волос и ногтей - это все мое личное дело!
Mothers don't understand what a person goes through.
I'm an individual.
I can't eat what I want, wear what I want, keep my hair and nails the way I want!
Скопировать
ƒа.
"ак что € приму это решение самосто€тельно.
ѕрощай, √рэди.
Yes.
I can't wait for you, because if I do I could end up waiting forever so I'm going to make this decision on my own.
Goodbye, Grady.
Скопировать
Распределите эту еду бедным и нуждающимся
Как я могу поверить, что Эго (самость)не меняется?
Посмотри на этого мальчика.
Distribute this food supply to the poor and needy
How am I to believe that the self does not change?
Observe this boy.
Скопировать
¬от так, давай!
Ѕоишьс€ выйти из-за спин своих людей, и защищатьс€ самосто€тельно?
- 'очешь подратьс€?
That's it, come on!
You afraid to come out from behind your men, to stand up for yourself?
- You want to do the mat now? - Yeah!
Скопировать
Ч Ёй, что?
Ч орабль подобрал их самосто€тельно.
Ч " что?
- Hey, what?
- The ship picked them up by itself.
- So what?
Скопировать
Это было то что я хотел сделать и я сделал это!
те кто были в Эсалене считали что они создавали методы, позволяющие личностям выражать их внутреннюю самость
Я хочу чтобы они аплодировали мне!
That's what i wanted to do and I did it!
What Perls and other who were at Esalen believed was that they were creating ways that allowed individuals to express their true inner selves.
I wanted them to applaud for me!
Скопировать
ќна в сознании.
ќна дышит самосто€тельно.
я думаю, что мы пугаем еЄ.
She's conscious.
She's breathing on her own.
I think we're scaring her.
Скопировать
Только страсть, которая не знает границ, способна зажечь фитиль вашей истинной веры.
Только тому, кто потеряет самого себя, будет дарована самость.
Так пылайте!
...only the passion that touches its abyss can light the tinder of your utmost truth.
Only to him who loses his whole self will self be given.
A blaze that..
Скопировать
Ќа вокзале в Ѕомбее, как и здесь, четко написано:
пассажиры должны самосто€тельно добиратьс€ от олби до јллахабада.
"ерез джунгли?
The notice in our Bombay station is quite clearly posted, as it is here:
"Passengers must provide their own transportation... "between Kholby and Allahabad."
-Through the bush?
Скопировать
¬ любом случае, € не понимаю, зачем вам вс€ эта морока с ней.
ƒумаете, она два раза бросила вас, чтобы болтатьс€ самосто€тельно, как Ёллен "ерри?
ќна стоила дес€тка таких как ты, девчонка.
Anyways, I don't know why you're getting yourself in such a palaverabout her.
Think she gave two tosses for you when she swanned off like Ellen Terry herself?
SUSAN:
Скопировать
расота этого метода сельского хоз€йства это, это поставл€ет два зерновых культур от той же самой области в то же самое врем€ рыба и рис
"мна€ экологи€ как это то, что позвол€ет итаю быть в значительной степени самосто€тельным в пище даже
Ќазад в деревне
The beauty of this farming method is that it delivers two crops from the same field at the same time fish and rice
Smart ecology like this is what enables China to be largely self-sufficient in food even today
Back in the village
Скопировать
ѕоверьте, мы бы забыли о нем, выпади нам такой шанс.
"наете, почему в ƒжерси запрещено самосто€тельно заправл€тьс€ газом?
ѕотому что у многих в ƒжерси –уки не от туда растут.
Believe me, if we could cut out Jersey, we would!
You know why they won't let you pump your own gas there?
But it's because most people in Jersey lack that skill sets!
Скопировать
я одобр€ю ¬ашу цель, но Ѕуддизм не требует учител€.
ќн постигаетс€ самосто€тельно.
"менно этому учил мен€ мой мастер.
I approve of your goal, but Dogen, Buddhism does not require a master
You will come to understand it on your own
That is what my master taught me
Скопировать
" все же, поможет ли это защитить Ѕуддизм?
¬ы хотите самосто€тельно защитить это.
"читель,
And yet, will that help to protect Buddhism?
It is yourself you wish to protect
Master
Скопировать
ѕриходите и насладитесь сами. ≈щЄ один опыт братьев ¬адас.
"акси хочет, чтобы самосто€тельно наслаждались.
–из, когда ты последний раз наслаждалась?
Come indulge yourself. Another vadas brothers experience.
The taxi wants us to come indulge ourselves.
Reese, when was the last time you indulged yourself?
Скопировать
–еформаци€ повлекла за собой раскол уже в западном латинском христианстве.
ту более раннюю и большую линию разлома, когда латинские и греческие половины –имской империи пошли самосто
"ак что в следующий раз € отправлюсь на восток, чтобы познакомитьс€ с православными церкв€ми. ѕереводчики:
The Reformation has proved the greatest fault line yet in Western Latin Christianity.
But first we need to visit that earlier and greater fault line, when the Latin and Greek halves of the Roman Empire went their separate ways.
So next time I'm travelling east, to meet the Orthodox Churches. Why not take part in the Open University's online survey,
Скопировать
Ёто полностью мен€ет воспри€тие всего этого.
ѕредставление о том, что в природе есть закономерности, и совершенно самосто€тельно от них существует
Ёто два кра€ одно спектра поведени€, подчин€ющегос€ одним и тем же законам математики.
This changes completely how you think about all of this.
The idea that there are regularities in nature and then, totally separately from them, are irregularities, and these are just two different things, is just not true.
These are two ends of a spectrum of behaviour which can be generated by the same kind of mathematics.
Скопировать
я думала, вам будет хорошо вместе.
"о есть ты считаешь, что € не могу заполучить парн€ самосто€тельно?
онечно ты можешь, но ты точно не вытащишь себ€ отсюда.
Wow. I thought you would be good together.
So you don't think that I can actually get a guy on my own?
Of course you can, but you're not exactly putting yourself out there.
Скопировать
¬ы найдете, что мы очень хорошо отрепетировали.
ћы были тверды в этом, тренирую€сь самосто€тельно.
≈сли ¬ы воображаете, сэр, что € могу быть опозорен признанием, то вы... напрасно тешите себ€ надеждой.
You'll find us very well rehearsed.
We've been hard at it, practising by ourselves.
If you imagine, sir, I can be shamed into a confession, yours is a... a vain conceit.
Скопировать
'орошо, обычно, существует д€д€ или дедушка, который оставл€ет состо€ние второму сыну.
"амечательна€ практика, но € - исключение и должен обходитьс€ самосто€тельно.
роме того, даже с состо€нием, € сделал бы тот же самый выбор.
Well, usually, there's an uncle or a grandfather to leave a fortune to the second son.
An admirable practice, but I'm an exception and must shift for myself.
Besides, even with a fortune, I would make the same choice.
Скопировать
с медицинской точки зрени€ это должен быть ребенок –ика ћы внедрили Ћизе эмбриона арола и спермы –ика
"огда –ик внедрил ещЄ самосто€тельно, дл€ хороших результатов
- до того, что он решил что он гей - я рассмотрел ƒуга
Medically,it has to be rick's baby. We implanted lisa with a fertilized embryo from carol's egg and rick's sperm.
Then rick implanted some more of his own for good measure.
- before he decided he was gay. - I've treated doug.
Скопировать
¬зломщики кодов со "—танции X" оказались в высшей степени эффективными, а вклад "ьюринга имел решающее значение.
–абота по взлому немецких морских кодов, которую он проделал самосто€тельно, спасла тыс€чи жизней союзников
Ќо взлом кодов был всего лишь одной из сторон гени€ "ьюринга.
The Station X code breakers proved highly effective, and Turing's contribution was crucial.
The work he personally did to crack German naval codes, saved thousands of Allied lives and was a turning point in the war.
But code breaking was just one aspect of Turing's genius.
Скопировать
ќдна из тех вещей, из-за которой люд€м не по себе от этой мысли о, если хотите, спонтанном рождении форм, так это та, что так или иначе, в создателе тут нет необходимости.
как гигантскую модель, где можно задать некие начальные услови€ и просто позволить всему происходить самосто
ћатематика образовани€ узоров показывает, что такие же типы структур могут обнаружитьс€ в огромном количестве различных физических, химических, и биологических систем.
One of the things that makes people so uncomfortable about this idea of, if you will, spontaneous pattern formation, is that somehow or other you don't need a creator.
But perhaps a really clever designer, what he would do, is to kind of treat the universe like a giant simulation, where you set some initial condition and just let the whole thing spontaneously happen in all of its wonder and all of its beauty.
The mathematics of pattern formation shows that the same kind of pattern can show up in an enormous range of different physical, chemical, biological systems.
Скопировать
Ёто действительно не мое.
—делать хэш, что и он не даже дышать самосто€тельно.
ѕоэтому € беру меры предосторожности имеющие пастыр€ использовать neuromonitoring.
It really isn't mine.
Make a hash of that and he won't even be breathing on his own.
Which is why I am taking the precaution of having Shepherd use neuromonitoring.
Скопировать
Ты попадаешь туда и тебя насилуют до тех пор, пока это больше не имеет значения.
Ты теряешь свою "самость", знаешь, что становишься ничем.
И тогда из этого ничто возникает что-то другое.
You go in there and you're raped until it doesn't matter any more.
You lose your "self", you know, you become nothing.
And then from that nothing something emerges, something else. The Phoenix.
Скопировать
я разговаривала с ним сегодн€ утром, перед тем как он отправилс€ на терапию, и € даже передать не могу, как сильно он был напуган.
ѕотому что он вроде как даже пыталс€ пошутить про химиотерапию, как он способен пережить ее самосто€тельно
ј € просто... я не знаю.
I was talking to him this morning before he went into his treatment, and I could just tell how scared he was.
'Cause he was doing this thing where he was trying to joke around about being able to handle the chemo on his own.
And I just... I don't know...
Скопировать
Я действительно на это надеюсь, ведь, в конце концов, наша зависимость от языка эмоциональна, а не разумна.
Наша самость это прежде всего чувства.
И как лучше отпраздновать конец моих странствий, если не пойти на матч в Кэрроу Роуд, родной город моего любимого ФК "Норидж Сити"
I really do hope so. Because, in the end, our attachment to our language is about emotion not intellect.
Our identity is all about feelings.
What better way to celebrate the end of my travels than a game 'at Carrow Road, the home ground of my beloved Norwich City Football Club.'
Скопировать
¬ этом случае, мо€ мама - это мой альма-матер.
ћой папа и € были самосто€тельными в течение долгого времени.
ћо€ мама умерла до того, как мне исполнилс€ один год.
In this case, my mother's alma mater.
My dad and I have been on our own for a long time.
My mom died before I was one.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение