Перевод "самоуважение" на английский
самоуважение
→
self-esteem
Произношение самоуважение
самоуважение – 30 результатов перевода
Но ты же не собираешься оставить за женщиной последнее слово.
Где твое чувство самоуважения?
Твой мужской патриотизм?
But you're not going to let a woman have the last word.
Where is your sense of honor?
Your male patriotism?
Скопировать
Это было худшее, что он мог со мной сделать.
Я полностью потерял самоуважение.
Я не мог вернуться к индейцам, так что я пришел к белым. И стал пьяницей.
That was the worst thing he could have done to me.
There was nothing left of my self-respect at all.
I couldn't go back to the Indians, so I went back among the whites and become a drunk.
Скопировать
как и любой, кто постоянно на них присутствует.
Если у того, конечно, есть хоть толика самоуважения.
Буквально вчера я решил отказаться... от написания короткого рассказа, который все никак не мог закончить.
- As anyone who attends them regularly should.
If he has any self-respect at all.
I had just come out of a long siege with a short story. A short story that in enormous resistance to be completed.
Скопировать
-Никакая.
-Самоуважение?
-Потеряно.
-Shot.
-Self-esteem?
-Gone.
Скопировать
Центавриане забрали мой мир, моё правительство... мой титул.
Но они не могут забрать моё самоуважение.
И я думал, что они не забрали уважение, которое я заработал в глазах других.
The Centauri took my world, my government, my title.
They did not take my self- respect.
And I thought they had not taken the respect I had earned from others.
Скопировать
Как поживает старина самоуважение, деточка?
Мой учитель по самоуважению говорит, что постоянное обращение ко мне с детскими эпитетами вроде "деточки
вероятно и есть основная причина моей проблемы.
How's the old self-esteem coming, kiddo?
My self-esteem teacher says that being addressed all my life with childish epithets like "kiddo"
is probably a key source of my problem.
Скопировать
Я лишь хочу сказать, как горда я сегодня.
Знание того, что у меня есть самоуважение, ещё больше увеличивает моё самоуважение.
С другой стороны, то, что вы все узнали, что у меня раньше было низкое чувство самоуважения, вызывает у меня ощущение... такое плохое... как огромный провал или вроде того.
I just want to say how proud I am today.
Knowing that I have self-esteem gives me even more self-esteem.
On the other hand, having all of you know that I had low self-esteem makes me feel... kind of bad... like a big failure or something.
Скопировать
Квин Моргендорфер.
Моя сестра Квин забыла о самоуважении больше, чем я когда-либо смогу узнать.
Ты здесь, сестрёнка?
Quinn Morgendorffer.
My sister Quinn has forgotten more about self-esteem than I'll ever know.
Are you out there, sis?
Скопировать
Первым делом я должен извиниться за то, что утром был таким занудой.
время я чувствовал себя подавленным... но всё испарилось, когда я прибыл в свой офис где моё чувство самоуважения
"Американский Журнал Психиатрии".
First, I have to apologise for being snippy this morning.
I felt eclipsed lately, but that vanished when I reached my office for what was waiting on my desk but a gift from the self-esteem fairy.
The American Journal of Psychiatry.
Скопировать
Мне нравится думать, что я работаю с ней.
Независимость важна для самоуважения а я всегда его в себе развивала.
Я постоянно готовлюсь стать матерью.
I like to think I work with her.
Autonomy is important for personal esteem and I've always nurtured mine.
I'm in constant preparation to be a mother.
Скопировать
Спасибо.
Как поживает старина самоуважение, деточка?
Мой учитель по самоуважению говорит, что постоянное обращение ко мне с детскими эпитетами вроде "деточки"
Thanks.
How's the old self-esteem coming, kiddo?
My self-esteem teacher says that being addressed all my life with childish epithets like "kiddo"
Скопировать
Конечно.
Но что же говорит твой учитель по самоуважению?
Он говорит, что я должна вспомнить, какие обстоятельства делали меня счастливой в детстве, и повторить их. Но, полагаю, Квин уже никуда не денется.
She sure is.
But what does your self-esteem teacher say?
He says I should think back to circumstances that brought me happiness as a child and replicate them... but I suppose Quinn's here to stay.
Скопировать
Знание того, что у меня есть самоуважение, ещё больше увеличивает моё самоуважение.
С другой стороны, то, что вы все узнали, что у меня раньше было низкое чувство самоуважения, вызывает
Я... я хочу домой!
Knowing that I have self-esteem gives me even more self-esteem.
On the other hand, having all of you know that I had low self-esteem makes me feel... kind of bad... like a big failure or something.
I, uh, I want to go home.
Скопировать
Валяй, ползи назад к Марис.
Пускай она продержит тебя под своим каблуком и следующие 12 лет лишая тебя последних крупиц самоуважения
И после этого мы с тобой повторим эту милую беседу!
Go ahead and toddle on back to Maris.
Let her grind you under her boot heel for another 12 years, rob you of whatever self-respect you've retained.
Then we can have this conversation all over again!
Скопировать
Одним словом, я хочу представить вам двоих учеников, окончивших наш курс по повышению самооценки быстрее, чем кто-либо до этого!
Давайте все вместе поздравим с получением этих сертификатов самоуважения...
Дарью Моргендорфер и Джейн Лэйн.
Anyway, I'd like you to meet two students who have completed our self-esteem course faster than anyone ever before!
Please join me in congratulations as I present these certificates of self-esteem to...
Daria Morgendorffer and Jane Lane.
Скопировать
- Ну, перестань.
А как же наше самоуважение?
Хочешь вернуть свое самоуважение?
- Oh, come on.
What about our self-respect?
You want your self-respect back?
Скопировать
А как же наше самоуважение?
Хочешь вернуть свое самоуважение?
Хорошо, тогда мы сыграем в новую игру.
What about our self-respect?
You want your self-respect back?
Okay, we'll play a new game.
Скопировать
- Мне нужны деньги.
Это будет прекрасный способ избавиться от последней капли самоуважения.
Я думаю, что это хорошая затея.
- I need the money.
It'd be a great way to get rid of that last smidgen of self-respect.
I think this is a good thing.
Скопировать
Лучше победить, мирясь со своими грехами, чем проиграть, но с нимбом.
Прежде, чем я стану искать подходящее поле для восстановления моего самоуважения, скажи мне, как ты можешь
Позволь мне помочь тебе исчезнуть и сопроводить твое "прощай" улыбкой, но сначала скажи мне, кому доставило бы радость, скажи я, что возьмусь за решение мировых проблем:
Better to win by admitting my sin Than to lose with a halo
Tell me before I seek worthier pastures And thereby restore self esteem How can you be so short-sighted
Allow me to help you slink off to the sidelines And mark your adieu with three cheers But first tell me who'd be delighted
Скопировать
За исключением того, что он так смотрит, будто собирается пригласить меня на выпускной.
- Возможно, для его самоуважения будет...
- Я кто - святая Баффи?
Except he's starting to get that look, like he's gonna ask me to prom.
- It'd probably boost his self-esteem if you... - What am I? St Buffy?
He's like three feet tall.
Скопировать
Я что, по-твоему, дура ебанутая? !
Будь у меня хоть капля самоуважения, я бы тебе хер отрезала !
Знаешь, вчера вечером я была у них на ужине.
What am i, a fucking idiot?
If i had an ounce of self- respect, i would cut your dick off!
You know, i was there last night for dinner.
Скопировать
Ты изменился, Тони. И это невыносимо.
Невыносимо, потому что ты разрушаешь остатки моего самоуважения.
- Иногда мне кажется, что ты меня избегаешь.
You've changed, tony, and i resent it.
I resent it because it's destroying what little self- esteem i have left.
I swear, sometimes i think you skeeve me.
Скопировать
Ты потеряла мужчину - всего лишь.
Он был всего лишь мужчиной... ..я могу найти себе еще... а как насчет самоуважения ?
Знаешь что..
You've lost a man, that's all.
I know, I've lost a man but not only that.
I've lost my self-respect, but I've gained one thing:
Скопировать
Только послушай себя, Роз.
Где твоё самоуважение?
Брось, Роз. Дай Саймону шанс.
Listen to what you're doing, Roz.
It's not very dignified, is it?
Come on, Roz, give Simon a chance.
Скопировать
И не такие еще артисты пытались.
По крайней мере, у меня осталось самоуважение.
Фу, кто покупает это барахло?
Better mascots than you have tried.
I still have my self-respect. [LAUGHS] [CRIES]
Who buys this trash?
Скопировать
У тебя отвратительный вкус на мужчин.
И ваши чувства должны сочетаться везде и всегда заглушая то малое чувство собственного эгоизма и самоуважения
Ты неудачник, ты это знаешь?
You have terrible taste in men.
And your desire to be coupled-up will always and forever drown out any small sense of self or self-worth that you may have.
You're a downer, you know that?
Скопировать
Сегодня в студии - Либби Кумбо, автор этой книги -
Самоуважение для родителей и детей
- Доброе утро, Либби. - Доброе утро, Грант. Доброе утро!
Personally, I've always had an odd preference for very, very young girls.
(STAMMERING)
Uh, uh, being a total prick... ly pear, I, uh...
Скопировать
Вы должны пытаться.
Баджорцы должны возродить свое художественное наследие, если вновь хотят обрести самоуважение.
В следующий, раз при разговоре с министром, я подниму этот вопрос.
You must keep trying.
Bajorans must reclaim their artistic heritage if they hope to regain their sense of self-worth.
Next time I talk to the Minister, I'll bring it up.
Скопировать
Вы думаете, нам это поможет?
Мы все стали жертвами ложного самоуважения.
Не живем, а убеждаем других, что живем.
Do you think it would help us?
We all are victims of fake self-respect.
We don't live while we try to convince others that we do.
Скопировать
- Мне придётся сниматься в рекламе памперсов для взрослых.
25 лет... с эгоцентричным человеком, который женится на моём психотерапевте... которая обучала меня самоуважению
- Ты выиграла!
- I'll have to wear them.
I just spent 25 years with a self-absorbed man who is marrying my therapist...
I won't be that woman anymore.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самоуважение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самоуважение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
