Перевод "сиротский" на английский

Русский
English
0 / 30
сиротскийAdjective of сиротасиротский
Произношение сиротский

сиротский – 30 результатов перевода

Ох, боюсь, что это невозможно.
Я должна отвезти его в сиротский приют.
Таков закон.
Oh, I'm afraid that's impossible.
I need to put him in foster care.
That's the law.
Скопировать
Пять, восемь, одиннадцать лет.
Оплакивают свои маленькие сиротские задницы перед сном... потому, что их мама умерла несколько лет назад
-Он нам не верит.
Young, too. Five, eight, eleven.
Crying their little orphaned asses to sleep cos they lost their mama some years ago and now they out there on their own.
- He doesn't believe us.
Скопировать
И Вам заплатили за это.
Он рассказал мне об одном сиротском приюте.
Что за сиротский приют?
And you're paid up. That's that.
Last night I got to thinking, so I talks to a guy who tells me about this orphan asylum.
What orphan asylum?
Скопировать
Вчера вечером я много думал. Я поговорил с одним парнем. Он рассказал мне об одном сиротском приюте.
Что за сиротский приют?
Это место, где дают приют детям.
Last night I got to thinking, so I talks to a guy who tells me about this orphan asylum.
What orphan asylum?
This place where they take in kids.
Скопировать
Все, брошены на произвол судьбы, на смерть.
Весь гребанный мир - сиротский дом.
А ты тут хнычешь, что отец твой работал много, пошел ты!
Hold on. Here.
I drew a picture.
You can have it. I don't want it anymore. It'll probably get me killed.
Скопировать
Мы встречались.
В 1963 мои коллеги и я.. ...пересекались с тобой, когда ты устроил резню в сиротском приюте в Вене.
Убил двоих моих людей прежде, чем скрыться.
We've met.
1 963, my colleagues and I... fell upon you slaughtering an orphanage in Vienna.
Killed two of my men before you escaped.
Скопировать
- Наверное, он...
- ...из сиротского приюта!
Что теперь?
He must have--
Snuck into your sack at the orphanage.
What do we do?
Скопировать
Ты должен был всё узнать уже давным-давно.
влюбился в прекрасную девушку по имени Сьюзан Уэллс, ...как Бадди родился на свет, как мать сдала его в сиротский
Я объяснил Бадди, что отец не знал о его рождении.
You probably should've found out a long- - A long time ago.
I then proceeded to tell Buddy of how his father had fallen in love when he was very young with a beautiful girl named Susan Welles and how Buddy was born and put up for adoption by his mother.
I told him his father had never even known that Buddy was born.
Скопировать
Вкусно!
СИРОТСКИЙ ПРИЮТ
Может, ты его отведешь?
Enjoy it...
Orphanage
Can you bring him in for me?
Скопировать
Председатель совета директоров "Коле и Компания".
Почетный президент сиротского приюта.
Адольф Жерон, безупречный гражданин.
Chairman of the board of directors of Colet and Company.
Honorary president of the Orphans' Asylum.
Adolphe J. Giron, distinguished citizen.
Скопировать
Это в Бельгии.
Когда-то она была пианисткой, а теперь присматривает за сиротским приютом.
Перестань, Ирма, у тебя обычно лучше получается.
That's Belgium, you know.
Used to be a concert pianist, but runs an orphanage now.
Oh, come on, Irma, you can do better than that.
Скопировать
Ты должен дать мне кое-какие адреса.
- Тебе придётся основать сиротский приют для сыновей машинисток.
Он не пропустит ни одну девушку.
You have to give me some addresses.
You will have to found an orphanage for the typists' sons.
He won´t leave out any girl.
Скопировать
Да
Его отдали в сиротский приют в Лос-Анджелес, а тебя я забрал сюда, на остров
Джулиус провел всю свою жизнь на острове, помогая мне заниматься исследованиями
Ya.
He was sent to an orphanage in Los Angeles... At the same time I brought you here to the island.
Julius had spent his entire life here on the island...
Скопировать
Он что, умер?
А меня сдали в сиротский приют.
Да бог с ним, нас никто не просит рождаться, правда?
- You mean he died?
Hell no, he ran off and left me put me in an orphanage on Canal Street.
Eh... what the hell. Whoever asked to get themselves born anyway... huh?
Скопировать
Эти девчонки все одинаковы, когда дело касается парней.
Будь они хоть из распрекрасного колледжа, или из сиротского приюта, где мы с сестренкой обитали.
А я не знал, что ты сирота.
The Sheilas are all alike when it comes to fellas.
Doesn't matter if it's a bloody college you come from or the Ballarat Orphanage where me and me kid sister was dragged up.
Didn't know you were an orphan. Geez!
Скопировать
Господин министр, позвольте задать вам несколько вопросов для "Те Эн Три".
Вы в курсе, что вас обвиняют в расхищении фондов помощи сиротским приютам?
- Речь идет о двухстах миллиардах.
- For Chain TG3. - If you hurry, please.
You are aware of the serious allegations against him ... for funds misappropriated eaters of orphans.
- There is talk of 200 million. - I know them ...
Скопировать
Я только что говорил с ним.
Он в сиротском доме, там болен ребенок.
Типично для Джона.
You know, I just talked to him.
He stopped at an orphanage to take care of a sick child.
That is so John.
Скопировать
- Ирина и Ава выжили в аду.
Сиротский приют, насилие.
Когда они приехали в эту страну, кроме друг друга у них ничего не было.
Irina and Ava lived through hell.
Orphanages, abuse.
When they came to this country, all they had was each other.
Скопировать
Нет мамы - это ужасно.
Да, я вырос в сиротском приюте.
И мечтаю только том, что когда-нибудь у меня будет своя девушка.
No mother, so terrible.
Yeah. I was grown up in an orphanage.
I just hope some day I'll have a girl of me own.
Скопировать
Его привлекло моё кресло.
Лет десять назад, я расследовал ограбление сиротского приюта.
Был канун рождества и кто-то украл подарки.
He's just curious about the chair.
About 10 years ago I was investigating a robbery at an orphanage.
It was Christmas Eve and some presents had been stolen.
Скопировать
Эта девушка вдруг набросилась на меня. Сначала она сказала, что мои ноги не представляют из себя ничего особенного,.. потом она высмеяла мои манеры, моральные устои и умственные способности.
красноречие иссякло,.. она не упомянула разве что только "бедный старый Бертрам"... не спалил какой-нибудь сиротский
Невероятная история, сэр.
She started on my own legs, saying that they weren't much to write home about and then she moved on to dissect my manners, morals, intellect, general physique and method of eating asparagus.
By the time she'd finished, the best that could be said about poor old Bertram was that so far as was known, he hadn't actually burnt down an orphanage.
A most illuminating story, sir.
Скопировать
А мне хоть чёрный, хоть белый, хоть серобуромалиновый в крапинку...
Сиротский интернационализм.
Детдомовцы всех стран в одну кучу гоп!
For me, it's all the same if you're black or white or sky-blue pink...
Orphans' internationalism.
Orphans of the world, unite!
Скопировать
- Ублюдок!
СИРОТСКИЙ ПРИЮТ ШЕЛБИВИЛЛЯ 2148, это здесь.
- Извините, это приют?
-Bastard!
2-1 -4-8, this is it.
-Excuse me, is this an orphanage?
Скопировать
Светило солнце.
Я ехал раздавать игрушки в сиротский приют.
Вдруг прямо передо мной вырос этот неисправимый Симпсон.
The sun was shining.
I was driving to the orphanage to pass out toys.
Suddenly, that incorrigible Simpson boy darted in front of me.
Скопировать
И если вы не платите То жить вам во дворах.
Помнишь, как мы выселили целый сиротский приют?
Помню, как эти дворняжки стояли рядом с сугробами.
And if you could not pay the rent we simply threw you out
There was the year we evicted the entire orphanage.
I remember the little tykes all standing in the snow bank.
Скопировать
Нападение на цветных на 2-й авеню.
Часть толпы направилась к сиротскому приюту для цветных.
Пошлите войска на защиту детей.
There's an attack on the coloured people in 2nd avenue.
There's a mob headed for the coloured orphan's asylum.
Send troops to protect the children.
Скопировать
Они завели дело о пропавшем человеке, но ничего не нашли.
Через некоторое время нас с братом отправили в разные сиротские дома.
И что, никто так и не знает о них ничего?
They filed a missing persons, but they didn't find anything.
After a while, they sent us to separate orphanages.
So nobody ever knew about any of this?
Скопировать
Нет, его Вы примете. Благодарю вас.
В 10.55- благословение нового сиротского приюта
Вам надо будет выступить с той же речью, что в прошлый понедельник. Про торговые отношения?
- Which you will accept.
- Thank you. 1 0.55, the new Foundling Home for orphans.
Laying of cornerstone, same speech as last Monday.
Скопировать
Кроме того, здесь Декан Манч и Шанель №3.
Так что мы решили провести все вместе сиротский День благодарения.
Но ты не сирота.
Besides, Dean Munsch and Chanel #3 are here.
So we've decided to have an orphans Thanksgiving all together.
But you're not an orphan.
Скопировать
Возвращаешься в Огайо?
Нет, Курт и я делаем наш собственный сиротский День Благодарения здесь.
Вау, это звучит ужасно и депрессивно, особенно, учитывая то, что я пробовал твою стяпню.
Going back to Ohio?
No, Kurt and I are doing our little private orphan Thanksgiving here.
Wow, that sounds awful and depressing, especially since I've tasted your cooking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сиротский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сиротский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение