Перевод "усадьба" на английский

Русский
English
0 / 30
усадьбаcountry farmstead country estate farm centre
Произношение усадьба

усадьба – 30 результатов перевода

Сериал "Тюдоры" Эпизод 7
Усадьба Комптона, Варвикшир
Сэр Уильям?
sync: YTET-cflily
COMPTON WYNATES WARWICKSBIRE
Sir william... sir william!
Скопировать
Конечно. Мы же празднуем.
Усадьба Кансуке
Это моя дочь, Рицу.
It's not that I don't like him...
If you get any older, there won't be any good men to take you.
Why does his name have to come up? I went too far on that.
Скопировать
Да, а ты бы обняла его своими ножками - и готово.
Когда я стану обустраивать интерьеры нашей усадьбы, тогда и скажу "гоп".
Так, "маргарита", мексиканская кухня, сообщить Крису и Джесси о планах и убедить зайти к нам.
Yeah but you get those legs of yours around him and it's all over.
Yeah well when I'm redecorating his house in the hills that I am also living in I'll let you know it worked.
So margaritas and Mexican food at Guero's touch base with Chris and Jesse tell them about later and make damn sure they come.
Скопировать
Совсем не так.
Моя репутация была испорчена, я покинул усадьбу, после служил еще в двух и теперь я ронин.
Моя жена говорит, я не подхожу для службы.
Not well at all.
I developed a very bad reputation, left the fief, went from there to two others, and am now a ronin.
My wife says I'm just not cut out to be in service.
Скопировать
Никто не открывал, пришлось вокруг обойти.
Усадьбу вы хорошо знаете.
А где же чемодан?
Yes. No one answered so I went round the back.
You know this place well.
Where are your bags?
Скопировать
Ни хрена себе!
Что это за тайное убежище прямо напротив усадьбы Тапиа?
Тут нас никто - не станет искать.
Damn.
What's up with the safe house across the street from Tapia's crib?
This is the last place anyone would look.
Скопировать
Одно плохо: Он использует в качестве телохранителей военных.
- Это усадьба Тапиа.
- О, ЦРУ нам подсобило.
The bad news, everyone knows he uses the army like his bodyguards.
- This is Tapia's compound.
- CIA hooked us up, huh?
Скопировать
Видишь ли, плюс к годам, разделявшим несчастную пару,..
...в усадьбе был кучер, мастер управляться с лошадьми и с женским полом.
Должен ли я продолжать?
You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... there was a coachman on the estate, a gay dog.
- A great hand with horses and ladies.
- A coachman?
Скопировать
Батрачка.
Помнишь, мы нашли несколько огромных кустов батрачки в усадьбе Кемберсонов?
И мы думали, что они одичали, но...
Hodgeberries.
Remember when we found those giant Hodgeberry bushes on the Cambersons' estate?
And we thought they'd grown wild, but...
Скопировать
Слишком мало, чтобы я что-нибудь понимала.
Мы жили в Дэвене в усадьбе под названием Олдерберри.
Родители очень любили друг друга. Во всех отношениях это было счастливое детство.
Too young, really, to know anything about it.
We lived in Devon, in a house called Alderbury.
My parents were very much in love and, in many ways, it was an idyllic childhood.
Скопировать
Сколько времени мы провели там в детстве!
Она всегда хотела оставить усадьбу тебе.
Раз мы обручились - нам обоим.
Think of the summers we spent there as children.
She always said she wanted one of us to have it.
Which means both of us, now that we're engaged.
Скопировать
Это Тэд Хорлик с Мэри Джерард.
Она весьма популярна в усадьбе Хантерберри.
Письмо касается здешнего семейства.
There goes Ted Horlick with Mary Gerrard.
She is in great favour to Hunterbury House.
This letter is about that household.
Скопировать
Договорился он с любезной Телименой, особой опытной и доброты отменной.
Но завела она теперь такую моду, что только дел у ней - мутить в усадьбе воду.
То льнёт к Тадеушу, то к графу.
but of what interest are Russian decorations. If that's your option, send him traveling abroad.
You see, it's just that... That's what I like to do. Jacek hasn't given up his tutelage of Tadeusz.
He sent me this monk Robak, who came from the Duchy.
Скопировать
Тадеуш, вовремя приехал ты, не скрою!
Гостит теперь у нас немало панн в усадьбе.
А дядя о твоей подумывает свадьбе!
Directed by You're just in time, my Tadeusz!
Today there'll be many fine young ladies...
Your uncle is thinking of marrying you soon. You'lI have a wide choice.
Скопировать
Я ему понравился, и стал там инструктором.
Он нашел мне работу в одной усадьбе, но все пошло не так.
Совсем не так.
He took a liking to me, and I became an instructor there.
He found me work in a fief, but that didn't go well.
Not well at all.
Скопировать
Встречаешь разных людей, разное происходит...
Служба в усадьбе утомительна.
Чиновники напыщенны и глупы.
You meet different people, and different things happen.
And the business of a fief is tiresome.
The officials are stuffy and stupid.
Скопировать
(вывеска) Отличные кексы Амстердама. " Марихуана в моей душе "
" Ваша игуана в моей усадьбе "
Поверить не могу, что мы это делаем.
" Marijuana in my soul "
" Your iguana in my hall "
I can't believe we're doing this.
Скопировать
О-о-о, банка!
Что до меня, я проектирую усадьбы, потом живу в них.
Я солгал!
A can!
As for me, I design mansions, then live in them.
I'm lying.
Скопировать
- Стыдно, стыдно, лесничий.
- Тише, тише, государь, моя усадьба рядом. Если жена услышит, я погиб.
Не осуждайте меня, жена моя - женщина особенная.
Shame on you, Forester.
Hush, hush, Sire, if my wife hears you I am dead!
Don't put the blame on me! My wife is a very special woman.
Скопировать
Я приведу его к нам, посмотрим, что он скажет.
Вотздесь вся твоя усадьба, вся вложена в эти тряпки.
Какой ты мерзкий, глупый, гнусный.
I have an acquaintance who works in a jewelry store and he's coming... to make an appraisal of that stuff.
- Here's your plantation fella, right here.
- You know I... Stupid and horrid.
Скопировать
Так чемутутудивляться?
Недалеко от нашей усадьбы, тогда мы ещё не потеряли её, был военный лагерь, где муштровали новобранцев
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали под моими окнами:
How could you possibly wonder?
Not far from Belle Reve, before we lost Belle Reve... was a camp where they trained young soldiers.
On Saturday nights, they would go in town to get drunk. And on the way back, they would stagger onto my lawn and call:
Скопировать
Зачем ты меня мучишь в первую брачную ночь?
- Он был грумом в усадьбе моего отца.
- Грумом?
Oh, what a way to make me spend the wedding night.
Oh, he was just a groom on father's estate.
- A groom!
Скопировать
Камелия. Она прекрасна, не правда ли?
Усадьба Курофудзи носит название "Дворец Камелий".
Вот и полюбуемся.
Speaking of camellias, those are truly splendid.
Kurofuji's estate has so many that it's called Camellia Mansion.
Let's see what they're up to.
Скопировать
Да.
Они поселились в усадьбе на север от городка около месяца назад.
Хозяин, Флавиус Гискард, ушел в поход в Галлию.
But they do live here? Yes...
They moved into a Villa just north of the town about a month ago.
The owner, Flavius Guiscard is away campaigning in Gaul.
Скопировать
Куда?
Они прибыли в усадьбу Такэбаяси.
Все трое в одном месте?
Where the hell are they going?
They've entered Takebayashi's compound.
All three in the same place?
Скопировать
- Прекрасно, но как я его найду?
- Кокосовая усадьба.
Ты бывала там.
Fine, but how do I get there?
It's Cocoanut Manor.
You've been out there.
Скопировать
Неважно, что ты скажешь, но это - точно Кокосовый замок.
Вот Кокосовая усадьба.
Вот Кокосовые высоты.
No matter what you say, this is Cocoanut Manor.
Here's Cocoanut Manor.
Here's Cocoanut Heights.
Скопировать
Теперь я попытаюсь избавиться от Боба Адамса - ради тебя.
Вот - Кокосовая усадьба.
Узнаешь этот холм?
And now I will try and get rid of Bob Adams for you.
Look, this is Cocoanut Manor.
You know that hill?
Скопировать
- Но я не закончил.
Теперь мы выставили на аукцион Кокосовую усадьбу - место очень ужасное... то есть красивое.
Вы должны там побывать.
Look.
In a little while we're gonna hold an auction sale at Cocoanut Manor, the suburb terrible... uh, beautiful.
You must come over.
Скопировать
Если вам не нравятся аукционы, мы можем поиграть в Монополию.
Вот оно: "Кокосовая усадьба.
В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
If you don't like auctions, we can play contract.
Here it is.
Cocoanut Manor, 42 hours from Times Square by railroad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов усадьба?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усадьба для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение