Перевод "смотрящий" на английский
Произношение смотрящий
смотрящий – 30 результатов перевода
Реакции нет, доктор.
Это я мог сказать, не смотря на приборы.
Вы чего на меня уставились?
No reaction, doctor.
I could have told you that without looking.
What are the lot of you staring at me for?
Скопировать
Хочу признаться тебе, как на духу, но в моем сердце пустота.
И эту пустоту я вижу, смотря в зеркало на свое лицо.
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
I want to confess as honestly as I can, but my heart is empty.
And emptiness is a mirror turned to my own face.
I see myself and am seized by disgust and fear.
Скопировать
Слушайте внимательно слова этого человека.
Слова смотрящего смерти в глаза... навряд ли могут быть бесполезными.
Мы сможем многое почерпнуть из этой истории.
I want everyone here to listen carefully to this man.
The words of one staring death in the face... are unlikely to be useless ramblings.
I'm sure we'll all learn something.
Скопировать
Наоборот, мне всегда это нравилось.
Творя насилие или смотря на него, я всегда чувствовал себя прекрасно.
Сегодня ты почуствовал себя плохо потому, что выздоравливаешь.
I used to feel the very opposite.
Doing it or watching it, I used to feel real horrorshow.
You felt ill this afternoon because you're getting better.
Скопировать
Сотни тысяч в сравнении с сотнями миллионов человек, достижимых, с учетом существующих средств, - это ничтожный результат!
Даже не смотря на то, что это общество, в целом, глубоко иррационально.
Его производительность обусловлена противоречиями в развитии человеческих способностей и средств их реализации.
Hundreds of thousands in comparison with hundreds of millions of people, achievable, taking into account existing funds - This miserable results!
Even despite the fact that this society, as a whole, is deeply irrational.
Its performance is due contradictions in the development of human abilities and their means of implementation.
Скопировать
Красивые японские дети и для меня красивы, и можно сказать, что они воплощают японскую красоту.
Что касается европейских красивых детей, смотря на них, я понимаю, почему вы придумали ангелов.
Они ангелы, точно.
Beautiful Japanese children are beautiful for me too. They may well represent Japanese beauty.
But when I look at beautiful European children I understand how it was you discovered angels.
For that's exactly what they are.
Скопировать
Мои пальцы запомнили тебя, навсегда.
Даже не смотря на то что я сумасшедший, у меня есть силы, чтобы наказать всех.
Галло самодостаточный парень из университета, а также лидер.
My fingers remember you, forever.
Even though I'm crazy, I have the power to punish.
Gallo, that self-important guy from the university, and the leader too.
Скопировать
Ты всегда лжешь мне.
Даже не смотря на то, что я уже и так прикована к тележке?
Нет, не хочу.
You always lie to me.
Are you going to handcuff me now... even though I'm chained to the cart already?
No, I won't.
Скопировать
В этом случае, я полагаю... ..что никто не будет отрицать того, что Англия должна дать решительный отпор.
Даже не смотря на то, что почти вся Европа захвачена Немецкими силами.
Я прошу о том, чтобы ни одного солдата Английской армии не посылали через Ла-Манш.
"In this case, I presume" 'that there is no one who would deny that England should fight on,
"even though the remainder of the continent of Europe" "is dominated by the Germans."
"I must therefore request that not one more fighter be sent across the Channel."
Скопировать
Тогда почему он смотрел на меня таким образом в классе?
Он вызывал студента слева... справа, передо мной... позади меня, и затем, свирепо смотря на меня... вызывал
Я не знаю, но поверь... ты всего лишь имя на листке бумаги... фото на схеме рассадки студентов, не более того.
Then why did he look at me that way in class?
He questioned the student on my left... on my right, in front of me... behind me, and then, glaring at me... asked somebody else the question.
I don't know, but believe me... you're just a name on a piece of paper... a picture on a seating chart, and that's all.
Скопировать
Нет этой границы, понимаете, между зрителем и полотном
Эти руки как бы выступают к смотрящему...
Простите, простите, вы никого не видели?
I remove all barriers.
These hands seem to reach out to the viewer...
Wake up. Did you see anybody?
Скопировать
Первое покушение на жизнь президента Форда произошло 18 дней назад, и вот вчера - второе, в Сан-Франциско.
Не смотря на две попытки, мистер Форд говорит, что не станет узником "овального кабинета", заложником
Народ Америки - добрый народ.
The first attempt on President Ford's life was 18 days ago... and again yesterday in San Francisco.
In spite of the two attempts, Mr. Ford says... he will not become a prisoner of the Oval Office... a hostage of would-be assassins.
The American people are good people.
Скопировать
- Помогите себе горсткой, девочки!
Правильно, витамины А, Б, Ц не смотря на любой вес курицу, макароны, сыр...
- Может быть нам стоит нормально поесть?
- Help yourself to a handful, girls!
Right, vitamins A, B, C without putting on any weight chicken, pasta, cheese...
- Shall we try some?
Скопировать
Поднимайте троих.
Смотря на нее так, вы не заставите ее измениться.
Кровь в порядке.
Three to beam up.
Staring at it isn't going to make it change shape.
It's blood all right.
Скопировать
Если ты умрёшь от своей собственной руки, ты не перейдёшь через Реку Крови и не войдёшь в Сто-Во'Кор.
Даже если я попаду в Подземный Мир, по крайней мере, я буду с другими клингонами, не смотря на то, что
Опусти дизраптор.
If you die by your own hand you will not travel across the River of Blood and enter Sto-Vo-Kor.
Even if I got cast down into the Underworld at least I'd be with other Klingons even though they are the dishonored dead.
Put down the disruptor.
Скопировать
- Кто он?
- Смотрящий по парикам.
- Кто это - смотрящий по парикам?
-Who is he?
-He's a wig master.
-What is a wig master?
Скопировать
- Смотрящий по парикам.
- Кто это - смотрящий по парикам?
- Он ездит по гастролям с мюзиклом "Иосиф и его удивительный разноцветный плащ снов".
-He's a wig master.
-What is a wig master?
-He's with the touring company of Joseph and the Amazing Technicolor Dreamcoat.
Скопировать
Надо идти.
Смотрящий по парикам...
Смотрящий по парикам сказал, что ты можешь прийти в театр сегодня вечером и он всё тебе покажет.
Gotta go.
So the wig mas--
The wig master said you could stop by the theater tonight and he'll show you around.
Скопировать
Смотрящий по парикам...
Смотрящий по парикам сказал, что ты можешь прийти в театр сегодня вечером и он всё тебе покажет.
Выбери уже станцию!
So the wig mas--
The wig master said you could stop by the theater tonight and he'll show you around.
Would you pick a station!
Скопировать
- А меня - Итан.
Да, она художник по костюмам, а он смотрящий по парикам для представления.
- Ты живёшь у моего друга Джорджа.
-I'm Ethan.
Yeah, she's the costume designer, and he's the wig master for the show.
-Oh, you're staying with George.
Скопировать
Но я вернулась из-за нас.
Не смотря на всё это, я по-прежнему люблю тебя, Бен.
И не хочу отказываться от этого.
But I came back because of us.
Because despite all that's happened I still love you, Ben.
I don't want to throw that away.
Скопировать
Могу быть оффицианткой или косметологом.
А смотря на тебя я думаю о карьере нейрохирурга.
Ну ты и штучка.
Like waitressing or beautician.
After seeing you I might just try brain surgery.
You're a card.
Скопировать
Американские боевые самолеты нанесли удары по ливийским городам Триполи и Бенгаси.
Не смотря на то, что целями удара были военные объекты, среди 100 погибших много гражданских лиц.
Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
"U. S. jets have bombed the Libyan cities of tripoli and Benghazi.
The US attacked military targets, but there were civilian deaths.
revolutionary leader Kadafi threatened retaliation.
Скопировать
А ты тогда кто?
Я муравей, смотрящий на человека.
Я жду с нетерпением, когда ты раздавишь меня.
What are you?
I'm an ant staring up at a human being.
I wait with great intensity to be squashed by you.
Скопировать
- И что в этом такого?
- Смотря в зеркало, я хочу умереть.
- Вы должны смириться с тем что ваш случай не так серьёзен.
What good is that?
Every time I look in the mirror, I want to die.
Your case isn't so serious. Just learn to accept it.
Скопировать
Фильм Джулии Шелез
Смотря, о какой мы сегодня говорим?
- Что это значит?
A film by Julie Shels
You know your problem, Batya?
Which one? -What?
Скопировать
Нет, я говорил про себя и Лесли Стал.
Смотря на эти фотографии, не могу не заметить что редко где вы с Сэм вместе.
- К чему ты ведёшь?
No, I was talking about me and Lesley Stahl.
Looking at these photos, I can't help noticing there are very few of you and Sam together.
- What are you getting at?
Скопировать
Да, но оно того стоит.
малюткой которая живёт одним днём бегает повсюду нагишом безо всякого стыда и может часами развлекаться, смотря
- Разве это не чудо?
Well, yes, but it's all worth it.
You get to share your life with a remarkable little creature who only lives in the present, runs around naked without the slightest bit of shame. Can entertain himself just staring at a shiny object.
- Isn't that wonderful?
Скопировать
Нет.
И не смотря на то, что я защищал их...
Ты же ничего плохого не сделал.
No.
The neighbors wanted to throw them out of the neighborhood... and even though I was defending them... and the neighbors are okay now£¬ I still feel guilty.
It doesn't sound like you did anything wrong.
Скопировать
Я знаю, что ты имеешь ввиду... и это меня пугает.
Эй, даже не смотря на то, что я гораздо популярнее тебя, у нас есть кое-что общее.
Мы обе дышим?
I know what you mean... and that scares me.
Hey, even though I'm much more popular, we have some things in common.
Breathing?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смотрящий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смотрящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
