Перевод "смотрящий" на английский
Произношение смотрящий
смотрящий – 30 результатов перевода
Даже, если он сам привел ее сюда.
Боб, я хотела поблагодарить тебя за всё, что ты делаешь, даже не смотря на то, что у меня нет...
Др. Келсо, нам надо с Вами поговорить.
Even if they are the ones who brought her here in the first place.
Bob, I wanna thank you for doing all this even though I don't have any...
Dr. Kelso, we need to talk to you.
Скопировать
Мама завтра приезжает, поэтому пополни запасы рисовых пирожков и водки.
тому, что наш сын прямо-таки ест центы и твоей глупой боязни, что они никогда не забывают прошлое не смотря
Я надеялся, что когда ты вернешься, то начнешь выполнять хоть какие-то домашние обязанности.
Mum is coming home tomorrow, so the fridge needs to be restocked with rice cakes and vodka.
Jordan, while you were on bedrest for the last two months I served as mother-father-butler-breadwinner and thanks to our son's pinching for eating nickles and your irrational fear that they'd never get past through his system...poopoo-sifter.
I was hoping that upon your return you would start to assume some domestic responsabilities?
Скопировать
О, Великий....
Это было очень странно, потому что, не смотря на то, что мы прониклись этим моментом вернувшись на работу
Тёрк, она вернулась.
Amazing Grace....
It was weird because even though we were all caught up in that moment once we got to work we fell right back in our routines.
Turk, she's back.
Скопировать
Ну, перед последним экзаменом по анатомии я напился мятного шнапса, так как Терк сказал что это новая особенная жидкость для полоскания рта.
И не смотря на то что меня рвало, плющило и колбасило, я умудрился выучить все 216 костей в человеческом
В человеческом теле 206 костей.
Hey, the night before my anatomy final, I got drunk on peppermint schnapps 'cause Turk told me it was a special new mouthwash you could swallow.
And after I was done crying and dry-heaving and lying in the foetal position, I still managed to memorize all 216 bones in the human body.
There's only 206 bones in the human body.
Скопировать
Откровенно говоря, это было самое ужасное впечатления за мою жизнь.
Если бы у нас был кто-то в правительстве, смотрящий на вещи, как мы, так же как у черного собощества
Политика, как театр.
It was frankly the most terrifying experience I've had in my life.
If we had someone in government who saw things the way that we see them, like the black community has black leaders that look out for their interests.
Politics is theater.
Скопировать
В 3 часа дня клиника была переполнена.
Каждая палата, каждый корридор - всё было переполнено испуганными Тутси, смотрящих на меня, как на их
Те же солдаты потом вернулись с милицией.
By 3:00.the clinic was full.
Every room. every corridor. all filled with frightened tutsi looking to me as their protector.
The same soldiers came back? with militia at their side.
Скопировать
Всего самого лучшего.
Не смотря на все, что случилось.
Итак, я готов.
All the best.
Despite everything.
So, I´m ready.
Скопировать
упс, удалить, удалить, "то есть захватывать!"
Но смотря на его понимаешь, что у него проблемы с концентрацией внимания.
"Наша экономика вскоре...
oops, delete, delete, "hostage".
And you look at him and realize he has a short attention spam.
"Our economy is going...
Скопировать
Да.
Смотря... на обычную мебель которая продается в магазинах мне постоянно хочется ее переделать.
Подобно...
Yes.
From the furniture... we commonly see... How can I put it? I twisted them a little.
That is...
Скопировать
-Нет. Правда? Я не знала об этом.
-Да, не смотря на то, что я всё ещё чувствую немного отвращения к жизни, я внезапно обнаружила, что счастлива
-Ну, это... это хорошо, дорогая.
-No, really, I wasn't aware of that.
-Yes. While I'm still a bit disgusted with life, I find myself happy to be here.
-Well, that's nice, dear.
Скопировать
Вы уверены?
Рождер, не смотря на всю вашу браваду – вы мне пока ничего не показали.
Я покажу вам все доказательства, что вам нужны.
Are you certain?
Roger, for all your bravado, you have yet to show me anything.
I'll show you all the evidence you need tonight.
Скопировать
Если мы сможем проанализировать эти числа, то... я знаю, мы сможем выяснить это.
Ну, не смотря на то, что мы знаем о нумерологии жертв... о кольце, которое как мы думаем он носит, мы
Ответ придёт ко мне.
If we could analyze these numbers... I know we could figure this out.
Well, despite what we know about the victims' numerology... about the ring that we think that he wears we really know next to nothing... about where to start looking for this man.
The answer's going to come to me.
Скопировать
Мы просто в отчаянии, что после всего того...
Не смотря на постоянные занятия сексом, мы...
Ни одному из нас не удалось забеременеть.
We're just frustrated that at this stage we...
Despite making love all the time, we just...
Neither of us can manage to get pregnant.
Скопировать
Почему тебя это беспокоит?
Потому что, не смотря на то что ты был для меня занозой в заднице все последние пять лет я, наверное,
Это трогательно.
Why do you care?
Because despite the fact that you've been a terrific pain in the ass for the last five years, I may have... might have, um... grown to admire you a little... I think.
That's touching.
Скопировать
Но ты можешь там увидеть то, что ты хочешь увидеть.
Каждая женщина, смотрящая в это зеркало, видит там 16-летнюю девушку, глядящую на нее.
Прекрасная идея, но едва ли реалистичная.
Ah, but you can see what you want to see.
Any woman looking into that mirror sees a young girl of 16 looking back at her.
It's a nice idea, but it's hardly realistic.
Скопировать
Ну, не знаю.
Смотря, о чем речь?
О моей маме. Помоги мне её найти.
It's not what you think.
I never would've passed on information like that.
I was just talking to my sister.
Скопировать
- У нас есть письма, которые она ему писала.
- Он сохранил их все, ... даже не смотря на то, что она не написала, "пожалуйста, убей".
- Так что, у нас есть её письменная просьба убить отчима?
That's bull.
We've got the letter she sent him.
He kept all of them, even though she wrote on each one "please destroy"'
Скопировать
Может, вы мне поможете?
Смотря в чём.
Я съел свой обед и умираю с голоду.
Can you help me?
That depends on what you want.
I ate already my lunch, and I am starving. I cannot walk.
Скопировать
Сегодня с осознал, как же нам повезло, что мы тогда встретились.
Понимаешь, не смотря ни на что... не смотря на жизнь в этой дыре... не смотря на отсутствие чего-то нового
Ты НИКОГДА не жаловалась... ни разу!
Tonight I realized how lucky we were to meet that night.
I mean, in spite of everything, in spite of living in this shit hole, in spite of never having anything new, in spite of never going on vacation.
You never complained once, not once.
Скопировать
Я солгал.
Когда я сказал, что смотря на кого-то, ты знаешь 50% его.
Думаю, что когда я смотрю на тебя, я вижу...
I lied.
When I said that when you look at somebody you know fifty per cent.
I guess when I look at you I see,
Скопировать
Не такое уж оно ужасное,
Не смотря на общепринятое мнение, ХХ век не был особенно кровопролитным.
В войнах было убито 100 млн. человек.
Not especially terrible. Not at all.
Contrary to belief, the 20th century wasn't that bloody.
It's agreed that wars caused 100 million deaths.
Скопировать
- Нет, он реально так сказал.
Не смотря на то, что ископаемые Мезозойской Эры разительно отличаются от образцов Гомо Эректус...
- Эректус?
- No, he really said it.
"And while there are certainly vast differences between these Mesozoic fossils and the example of Homo erectus..."
Erectus?
Скопировать
Она растягивается на века, подобна океану времени.
Для меня это лагерь бойскаутов, где я лежал на спине, смотря на падающие звёзды.
И жёлтые листья на клёнах, растущих вдоль нашей улицы.
It stretches on forever, like an ocean of time.
For me, it was lying on my back at Boy Scout camp watching falling stars.
And yellow leaves from the maple trees that lined our street.
Скопировать
Вы напрасно обидели порядочных людей.
Это доказывает мою теорию, что зло существует только в глазах смотрящего.
Поэтому не смотрите на мою картину.
He is a taxidermist. I am appalled that you should thus malign these good people.
It goes to prove what I have always maintained... that evil exists only in the eye of the beholder.
I will thank you to stop looking at my pictures.
Скопировать
Может, если бы ты увидел все, я бы тебе не понравилась бы.
Или же я нравилась бы тебе, не смотря на на что.
Полагаю, этого мы уже не узнаем.
Maybe if you'd seen it all, you wouldn't have liked me.
Or you would have liked me in spite of everything.
I guess we'll never know.
Скопировать
Он всегда облизывает верхнюю губу, когда смеется, понаблюдай.
Смотря на них, я понимаю, что мы, девушки, намного их лучше.
Мы можем сношаться в любое время, а они – нет.
He licks his top lip as he laughs, you just watch.
Watching them, I know we're better off as girls.
Us women can always jazz it. That's the difference.
Скопировать
- О чем ты?
Виктор не хотел бы, чтобы ты здесь мерзла, часами смотря на его могилу.
Нет, он захотел бы, чтобы Вестники Смерти собрались и начали обшаривать город.
-What is?
I doubt Viktor would want you freezing in here, staring at his tomb for hours.
No, he'd want the Death Dealers out there, scouring every inch of the city.
Скопировать
Ведь в прошлом году, и в позапрошлом... ты мне ничего не подарил.
Подаришь, даже не смотря на то, что я хренов тормоз.
Господи Боже, пацан, ёбты!
'Cause last year and the year before that, you didn't bring me any presents.
Even though I'm a dipshit loser.
Jesus fucking Christ, kid!
Скопировать
Мы делаем это, потому что мы можем потому что мы знаем, как.
Мы делаем это, помнят нас люди или нет не смотря на то, что нет никакой сияющей награды в конце дня кроме
Я думаю, что какая-то часть тебя все еще это знает все еще верит, что нужно быть героем.
We do it because we can... because we know how.
We do it whether people remember us or not... in spite of the fact that there's no shiny reward at the end of the day... other than the work itself.
I think some part of you still knows that... still believes in being a hero.
Скопировать
Кларк, я могу объяснить.
Объясните то, что бар работал не смотря на все нарушения?
Или то, что все улики были организованы против моего отца?
Clark, I can explain.
Explain how a bar with repeated violations stays open?
Or how all the evidence conveniently pointed toward my dad?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов смотрящий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смотрящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение