Перевод "соломка" на английский

Русский
English
0 / 30
соломкаstick-like biscuits matchwood
Произношение соломка

соломка – 30 результатов перевода

Задницей засасывать что-ли?
Разве я не просил тебя принести протеиновый коктейль или что-нибудь что можно есть через соломку?
Я бля голодный, так что закажи мне что-нибудь.
Suck it up my ass?
Didn't I ask you to get me a protein shake or something I could eat, you know, like through a straw?
I'm fucking hungry, so order me something.
Скопировать
Ты думаешь, он грустный?
Я попросила подержать соломку на носу и надуть пузырь, а он сказал нет.
Что еще?
- What makes you think that?
I asked him to stick a straw in his nose and blow bubbles in his milk. - And he said no.
- Whatever.
Скопировать
Можно мне спросить вы уже думали о том что поставить на столики перед тем как люди придут, когда они только садятся.
Может быть хлеб, или соломку?
- Оливки.
So let me ask you, are you thinking about anything that you want to put on the table before people come in when they first sit down?
Do you want to have bread or something, or breadsticks?
- Olives.
Скопировать
Все нормально.
Ликер и кукурузная соломка.
Ничем другим меня не вырвало.
That's OK
Liquor and corn chips
Nothing else to puke up
Скопировать
Как содовая?
Щекотно и с соломкой!
Никогда раньше не пробовала.
Like the soda?
TickIed with a straw!
Never knew what that meant till now.
Скопировать
К сожалению... "господин министр", дорогой господин Соломка.
Осторожнее, господин Соломка.
Господа!
Mr. Minister, I'm afraid, my dear, Mr. Slomka.
Careful there.
Gentlemen.
Скопировать
Как, господин директор?
"господин министр", дорогой господин Соломка.
Осторожнее, господин Соломка.
As what, Mayor?
Mr. Minister, I'm afraid, my dear, Mr. Slomka.
Careful there.
Скопировать
Господа!
Браво, господин Соломка.
А где же господин Древновский?
Gentlemen.
Well done, Mr. Slomka.
But where's Mr. Drewnowski?
Скопировать
Будем надеяться, что они около этой реки.
Water Bug Blue, Water Bug Blue, если вы ребята хотите спать сегодня ночью на своей соломке, вам лучше
Есть речушка, достаточно широкая, чтобы подобрать вас, я помогу вам сориентироваться.
We gotta hope they're near that river.
Water Bug Blue, Water Bug Blue, if you guys wanna sleep on your own straw tonight, you better make like the Fourth of July.
There's a river wide enough for a pickup. I'll guide you to her.
Скопировать
- Присмотрите за ней. - Угу.
Подброшу свежей соломки.
Думаете, он шутит?
~ Look after her.
~ Hmm. Fresh straw and everything.
You think he's joking.
Скопировать
- Есть.
- А вы подберите соломку.
Генерал, вас хочет видеть сир Эдвард Хайд.
You, man. Yes, sir.
Pick up some straws.
General, there is a Sir Edward Hyde to see you.
Скопировать
Тогда за эту пятилетку!
Как жизнь, господин Соломка?
Как всегда неплохо, господин директор.
Here's to the five-year plan.
How are you today, Mr. Slomka?
I'm always well, Mr. Mayor.
Скопировать
Надеюсь, господин президент будет доволен.
Господин Соломка, на самом деле президент не интересуется сегодняшним банкетом.
Понимаю.
I hope the mayor will be pleased.
The mayor is particularly anxious about tonight's banquet, Mr. Slomka.
I understand.
Скопировать
Будут хорошо видны ее красивые вытянутые трубочкой губы.
Но только вместо содовой, ее соломка будет воткнута в банку с косметикой.
Она будет пить косметику, это будет четко видно по банке.
Well, that'll give her a chance to pout, and play up her pretty lips.
Now, instead of having her straw stuck in a soda, it'll be stuck in a sloppy can of paint.
She'll be drinking paint, it'll say so right on the can.
Скопировать
- Присмотрите за ней.
Подброшу свежей соломки.
Думаете, он шутит?
Look after her. - Hmm.
Fresh straw and everything.
You think he's joking.
Скопировать
Ваш свидетель мертв, вы потеряли Лорку, и он схватил агента Кин.
Я бы сказал, что моя встреча с Лоркой равнозначна приземлению на соломку, которую я тебе благородно подстилаю
Понадобиться время, чтобы это провернуть.
Your witness is dead, you lost lorca, and he took agent keen.
I'd say my meeting with lorca might be the equivalent Of you falling on your ass and landing in a pile of christmas.
We'll need time to set up a sting.
Скопировать
Спасибо.
Я буду Ослепительный радужный молочный коктейль с соломкой завитушками.
Вы не сказали волшебное слово.
Thank you.
I'll have a Jazzy Pizzazzy Razzleberry Rainbow Milkshake with a swirly straw?
You didn't say the magic word.
Скопировать
Он передвинул коробки с хлопьями.
И выбросил мою кручёную пшеничную соломку.
Эта коробка лежит у тебя уже пять лет.
He moved the cereal boxes.
And he threw out my shredded wheat.
You've had that box for five years.
Скопировать
Один из плюсов этой работы.
Соломка с сыром?
– Нет, спасибо.
This is one of the best perks of the job.
Puffed cheese straw?
No, thanks.
Скопировать
Дай нам сник-пик, Жанин.
Хотя бы скажи нам, Президент соломка или багет?
Должна сказать, что Президент Соединенных Штатов определенно... багет.
Give us a sneak peek, Jeannine.
At least tell us whether the president is a breadstick or a baguette.
[ Laughter ] I'd have to say the President of the United States is definitely... a baguette.
Скопировать
Если это правда, тогда Анна Ортис была в том же самом месте, где были убиты эти четверо.
Мы нашли кукурузную соломку на её теле, такая же была у них.
Доктор Бланко, это больше, чем её история, верно?
If that's true, then Ana Ortiz was at the same place where those four men were murdered.
We found traces of cornhusk on her body, the same way they had it.
Dr. Blanco, there's more to her story, isn't there?
Скопировать
Эти мужчины были казнены картелем на прошлой неделе.
В этой газете видна кукурузная соломка на земле.
Она на всех них.
These men were all slaughtered in a cartel hit last week.
That paper shows cornhusks on the ground.
It's all over them.
Скопировать
Подловил.
Стоп, по всему платью остатки кукурузной соломки.
Не переживай, док, мы точно узнаем,что с ней произошло.
You got me.
Whoa, there's traces of cornhusk all over this dress.
Don't worry, Doc, we'll find out exactly what happened to her.
Скопировать
Мы увидим, что будет целесообразным, когда пыль уляжется.
Так вы предлагаете мне прыгнутьсо скалы в надежде, что кто-то внизу подстелил соломки?
Никто тебя не тронет теперь.
We'll see what makes sense when all the chips have fallen.
So you just want me to leap off a cliff and hope for a soft landing beneath?
No one will touch you now.
Скопировать
Бонни всегда носилась с ней как с писаной торбой.
- Знал бы, где упасть, соломку б подстелил.
- Да, это точно.
Bonnie always talked about her like she was God's gift.
- You never really know what goes on.
- No, you do not.
Скопировать
Не бойтесь!
Я пыталась собственноручно приготовить хрустящую соломку из чеддера.
Каждая попытка заканчивалась полной катастрофой.
Fear not!
I tried my hand at making Cheddar straws.
Every single attempt ended in complete disaster.
Скопировать
Да никто не ожидал, но вот я тут, аж сама себе удивляюсь.
Каково это - работать в офисе с тем, кто вот-вот сломается, как хлебная соломка?
Не так весело, как ты думаешь.
Everyone always thinks I'm not gonna make it through the night, but here I am, even surprised myself.
What's it like working in an office with someone who's about to snap like a breadstick?
Not as much fun as you'd think.
Скопировать
- И курсы по сырам, и правдивые эмоции, и Паксил.
И, да, нарезка перца тонкой соломкой.
Может ты и обошел меня в до-Клинтоновском соревновании по мужеству, но я Шмидт.
- And cheese courses, and emotional honesty, and Paxil.
And yes, cutting peppers in the classic style de julienne.
You may have bested me in a competition of pre-Clinton manhood, but I am Schmidt.
Скопировать
Ты не забыл уточнить, что курица и брокколи должны быть порезаны кубиками, а не соломкой? Да.
- Даже несмотря на то, что в меню указано "соломкой"? - Да.
- Коричневый рис, не белый? - Да
Did you ask for the chicken with broccoli to be diced, not shredded?
Even though the menu description specifies "shredded"?
Brown rice, not white?
Скопировать
- Хорошо.
Ну ладно, соломкой.
Что я должен сделать?
- Fine.
All right, it's shredded.
What do you want me to do?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов соломка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы соломка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение