Перевод "пешка" на английский
Произношение пешка
пешка – 30 результатов перевода
А вокруг него — греческие монастыри, также находящиеся в упадке.
"Я шел пешком все утро, пока не прибыл в Ксиропотам в час наиболее неприятный, с наступлением середины
Неприятный, возможно, потому, что сиеста в разгар дня напоминает скорее смерть, нежели сон.
And around it, the Greek monasteries are in the same decrepit state.
I walked all morning, I arrived at Xeropotamou at the most hopeless hour: noon.
Perhaps since the mid-day siesta resembles death more than sleep.
Скопировать
Идиот.
Мы пойдём по дороге пешком.
Тут всего пара километров.
Idiot.
We'II walk to the road.
It's only two kilometers.
Скопировать
- Да, но я...
- Мы здесь не пешки!
Безвыходных ситуаций не бывает!
- Okay ...
- We are here for something, right?
This is solved
Скопировать
Таким образом, он ушел.
Забавно видеть, как Генерал ходит пешком.
Он вряд ли знает как!
No.
The jeep don't work. So he walked.
Funny seeing the general walk.
Скопировать
Вы уже устали?
- Я не пойду пешком.
- Вы еще не крупный чиновник.
Are you already tired?
- I won't ride a horse.
- You're not an official yet.
Скопировать
Они принадлежат королю.
Тогда я уйду пешком .
Как желаете.
They belong to the army.
I'm going on foot then.
As you wish.
Скопировать
Опусти пониже, пожалуйста.
Королева съедает пешку.
Слон берет пешку.
A bit flatter, please.
Anyway, queen takes pawn.
Bishop takes knight's pawn.
Скопировать
Королева съедает пешку.
Слон берет пешку.
Непродуманный ход.
Anyway, queen takes pawn.
Bishop takes knight's pawn.
Lousy move.
Скопировать
Это странно...
Чтобы попасть сюда, многие люди поднимаются пешком, этаж за этажом.
Большинство минуют этот путь... поскольку, как и я, пользуются лифтом.
It's strange...
To get up here most people work their way up, floor by floor...
Most only get half way, but it feels like I've taken the elevator.
Скопировать
хочется заполучить меня в колхоз. - Поехала бы на тракторе?
- Пешком бы пошла. - Ты трактористом оформишься?
-Да похожу еще, погляжу, что к чему.
- I would even walk after you!
So would you join the kolkhoz as a tractor-driver?
I will look around. I won't go so easily.
Скопировать
- Смотрите сами.
Ладья берет королевскую пешку 4.
Слон, на полуровня вправо.
- Observe for yourself.
Rook to king's pawn four.
Bishop, half level right.
Скопировать
Плавать легко.
Когда вы ходите пешком, то вам может понадобиться нож.
Таковы законы жизни.
Sailing's easy
It's when you hike that you need a knife
That's how it is in life
Скопировать
- Плывем, ради удовольствия.
Как и пешком.
Нож! Нож!
Sure, for sailing's sake
Or walking's sake!
Knife!
Скопировать
Покажи мне эти ворота.
Здесь лучше пройти пешком.
Я не вижу здесь никаких ворот.
Show me this gate.
From here it will be better to go on foot.
I see no gate.
Скопировать
- Прямо здесь!
- Если вы не против, я отсюда пойду пешком.
Как пожелаете, мисс.
- Whoa there!
- If you don't mind, I'd like to walk from here.
As you wish, miss. Whoa!
Скопировать
О, про меня нельзя так сказать, верно?
Я шла пешком от ворот.
Я...
Oh, and that's more than can be said of me, isn't it?
I walked from the gate.
I...
Скопировать
Мы пойдем к цели.
Пешком? Отличная идея!
- Здесь классный пляж.
Let's keep going.
On foot?
- There's a nice beach.
Скопировать
Нет. конечно.
Мы прошли пешком весь путь, рядом со скрипучей повозкой, запряженной парой волов.
Мы шли через горы и долины.
No. Not at all.
We came a-waIking all the way, with the wagon creaking loud and the oxen moving slow.
We come over the mountains and down by the trace.
Скопировать
Я пойду один.
Пешком.
До чего упрямый, вы не можете представить.
I'll go on my own.
On foot.
A stubborn man. You have no idea how stubborn.
Скопировать
Не могла спать.
Нардье де Вит прибегал и сказал, что ты пошёл пешком по льду.
Как же ты мог, Тьерк?
I couldn't sleep.
Then Nardje de Wit came to tell me that you'd gone across the ice.
How could you, Tjerk?
Скопировать
Мы приехали в карете.
Ты провожал меня пешком.
Ты потеряла перчатку.
That carriage ride
You walked me home
You lost a glove
Скопировать
Преподобному Таяме.
Машины остаются на улице, а дальше пешком.
— Доброе утро.
To the Most Reverend Tayama...
Street cars stopped... terrible walking
- Good morning.
Скопировать
Извините, дон Ансельмо Я не могу Вам помочь
Хорошо, хорошо Я пойду пешком
- Мы сейчас вернемся
I am sorry, but we can't take you.
I'll walk.
Wait for us here.
Скопировать
- Издалека?
- Вы пешком шли сюда?
- Нет.
- From far? - Pretty much.
- Did you walk?
- No.
Скопировать
- Нет, из нас только он на машине!
Не будем же мы плестись все эти 4 км пешком.
Завтра!
- He's the one with the car !
We're not going to walk those 4 kilometers.
Tomorrow !
Скопировать
Куда ты?
Не пешком же ты пойдёшь?
Мартан, улыбнись.
- Oh don't do a thing, I'll return to my course, but today I've had enough.
There's a car, you won't return on foot?
Martin, give me a smile.
Скопировать
- Нет.
Я хожу пешком.
Тогда у тебя все впереди.
No.
I walk
You've got a treat in store, then
Скопировать
А как ты оказался в парке Паолино, если шел с Виале Маркони?
Шел пешком потихоньку.
Денег на трамвай у меня не было.
How'd you end up in the Parco Paolino coming from the Viale Marconi?
I walked all the way.
I didn't have money for the bus.
Скопировать
Ты - на каком автобусе?
Я - пешком.
До станции - всего две остановки.
What bus are you taking?
I'll walk.
It's just two stops to the station.
Скопировать
¬ июле. Ќикогда!
я иду домой, к мужу, даже если дл€ этого придЄтс€ пройти пешком 30 кварталов!
- "нтересно, куда это запропастилось такси?
Never.
I'm going home to my husband if I can walk thirty blocks.
- I wonder if the taxi arrived. - Are you going somewhere?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пешка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пешка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
