Перевод "oiled" на русский

English
Русский
0 / 30
oiledмасленый промасленный
Произношение oiled (ойлд) :
ˈɔɪld

ойлд транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, here it is.
Where do you want to be oiled first?
He said his mouth.
Вот она!
Куда сначала?
В рот. Он сказал ((в рот)).
Скопировать
Yes, the germans are well organized, but without imagination.
They're like well-oiled machines.
From here, nothing at all.
Да, немцы очень организованы, но у них отсутствует воображение.
Они как хорошо смазанные машины.
От сих и до сих, и всё.
Скопировать
# Finally I decided it was foolish Not to let him have his chance with her #
# So I stepped aside And let him dance with her # # Oozing charm from every pore He oiled his way around
# And when at last the dance was done He glowed as if he knew he'd won # # And with a voice too eager And a smile too broad #
Как уставится в паркет:
"Самозванка или нет?" Когда ж закончился допрос, решил он, что утер нам нос.
Не шатко и не валко, но дело провернул.
Скопировать
- Oi!
I've oiled it, but I don't see how you'll get the carriage out.
- We're going to shunt it out.
Челтнем - город в Англии]
Я их смазал, но как мы вытащим вагон из середины состава?
- Будем маневрировать. - А знаешь, в чём проблема?
Скопировать
To the cart!
Check that the wheels are oiled properly.
Do you want me to drive, dad?
Чеши к повозке!
Глянь, смазаны ли колеса.
Папа, я поведу, хочешь?
Скопировать
Ah, Lisiek.
Don't touch the leather, it's just been oiled.
Rottenführer.
Лишек.
Кожу не трогай. Её только что смазали маслом.
- Роттенфюрер.
Скопировать
Its roof was solid and strong, and the wind on its tiles sounded like the sea upon the sea shore.
Inside, it was neat and tidy... dishes washed, floor swept, shotgun oiled.
His soup simmered over the fire.
Крыша была толстая и крепкая. Ветер в трубе звучал, как морские волны.
Внутри все было красиво и чисто:
тарелки вымыты, пол подметен, ружье смазано, а над мерцающим огнем был суп.
Скопировать
~ That's not mine.
Fixed the brakes, replaced the chain, cleaned and oiled the gears.
Added a nice new basket.
- Это не мой. - Ваш.
Тормоза починил, цепь заменил, шестеренки почистил и смазал.
Добавил красивую новую корзинку.
Скопировать
Uh... for the cause.
Maybe this will buy you a bottle of medicine to keep your arm well-oiled.
- Can you give this?
То есть не для меня, а для общего дела.
Может, этого хватит на лекарство, чтобы смазывать вашу руку.
- Вы отдаете мне свой крест?
Скопировать
So I taught him how to scream.
First of all, I oiled him up.
His body, with really heavy oil and everything.
Так что я начал учить его, как нужно кричать.
В первую очередь, я натер его маслом.
На его тело очень трудно наносилось масло и все такое...
Скопировать
Well, sure we're going hunting again!
I cleaned and oiled your stuff while you was gone.
- Good.
- Конечно, пойдём.
Я чистил и смазывал все твоё снаряжение, пока тебя не было.
- И тебе пора, Дэвид Ли
Скопировать
A gladiator's like a stallion: He must be pampered.
You'll be oiled, bathed... shaved, massaged, taught to use your heads.
A good body with a dull brain is as cheap as life itself!
Гладиатор, что добрый жеребец - - уход любит.
Вас искупают, умастят благовониями, побреют. Вас научат думать.
Ведь слабый ум в крепком теле не стоит и ломаного гроша.
Скопировать
Can't you screw any faster than that?
Every thousand miles this thing must be oiled!
I'm coming, General!
Быстрее, Болдини! Разве вы не можете натягивать немного быстрее?
Через каждую тысячу миль пробега эту штуку надо смазывать!
Я иду, генерал!
Скопировать
All those monsters on one plane.
Please, Ginny, this is a well-oiled machine.
The only thing we gotta worry about is stale peanuts and a little turbulence.
Cтoлькo чyдoвищ нa oднoм caмoлeтe.
Лaднo тeбe, Джинни. Этo oтлaжeннaя пpoцeдypa.
Boлнoвaтьcя нaдo тoлькo o cвeжecти apaxиca и тypбyлeнтнocти.
Скопировать
I know the powerful effect Nicole can have on people.
She's absolutely fabulous... at taking a perfectly-oiled train... and running it right off the tracks
Now, I do love her. Unconditionally.
Я знаю какое воздействие оказывает Николь на людей.
Она может с легкостью забитый до отказа товаром поезд направить по другому направлению.
Я люблю ее, несомненно.
Скопировать
Nice.
Everything cleaned oiled.
So that your action is beautiful.
Хорошо.
Все вычищено смазано.
Так что, все у тебя красиво.
Скопировать
Not really.
This place is a well-oiled machine, my friend.
So? What happened?
Не сказал бы.
Всё работает, как хорошо смазанный механизм.
Как всё прошло?
Скопировать
There's no mystery, no intrigue.
He got juiced up one night, he got oiled up and he wrapped his sorry ass around a tree.
End of story. Now if you wanna do this little dance here for old time's sake bring it.
Все очень просто, да? И никаких загадок и интриг.
А той ночью он напился, сел за руль и прямо в машине обнял дерево. Вот и все.
Если хочешь тряхнуть стариной, я к твоим услугам, Джек.
Скопировать
Y'see, Florian... it's all biological.
The human body is like any well-oiled machine.
The heart pumps blood into all the vital organs.
Видишь ли, Флориан, это все физиология.
Человеческий организм - как машина.
Сердце качает кровь ко всем внутренним органам.
Скопировать
These all your cases?
- Isn't this the well-oiled machine?
- We set them up, we knock them down. Well, we did, until Angel knocked down the wrong--
Это все ваши дела?
- Разве это не отлаженный механизм? - Мы систематизируем их...
Хорошо, так было, пока Ангел убил не того...
Скопировать
So I take pride in my appearance.
Well-oiled hair. clean shave...
Get ready for a big day of learning.
Поэтому так важно, как я выгляжу!
Волосы смазаны, чисто выбрит!
Готовься, сынок, учиться.
Скопировать
!
Couple of years ago, one of his dark days, the whole world was against him, he got well oiled up and
Like the plot of one of his films.
!
Пару лет назад, в один из своих трудных дней, когда весь мир казался ему враждебным, он прилично набрался и его понесло.
Как сюжет одного из его фильмов.
Скопировать
Stop fighting.
being a land of opportunity, and maybe Adil has a point about the machinery of capitalism... being oiled
Your father is right.
Перестаньте спорить.
Возможно Лиза прав, утверждая, что Америка это страна возможностей, а Адил прав по-своему, утверждая, что капитализм... вырос из крови рабочих.
Отец прав.
Скопировать
I'm no longer a member.
I'm afraid to the trained eye, you look like you're running a well-oiled criminal enterprise.
Thank God!
Я больше не состою в Институте.
Боюсь наметанный глаз сразу отличит, у кого здесь налаженный криминальный бизнес
Слава богу!
Скопировать
I was trying to be considerate.
If you were, you would have oiled that chair when it began squeaking five years ago.
Boy, I don't know what's got into you but you've been a real jerk lately.
Я пытался всё сделать тихо.
Тогда бы ты смазал кресло, когда оно только начало скрипеть - пять лет назад.
Не знаю, что на тебя нашло, но в последнее время ты ведёшь себя как придурок.
Скопировать
Dogs panting with heat when they could be cool.
A useless bit oiled for use.
It's all so nonsensical, it must make sense.
Собаки, задыхающиеся от жары, когда могли бы быть в прохладе.
Бесполезный механизм, смазанный маслом для использования.
Всё это так бессмысленно, что должно иметь смысл.
Скопировать
I'm no longer a member.
I'm afraid to the trained eye, you look like you're running a well-oiled criminal enterprise.
Thank God!
Я больше не состою в Институте.
Боюсь наметанный глаз сразу отличит, у кого здесь налаженный криминальный бизнес
Слава богу!
Скопировать
Then O.J.'s sock... they get that back to Bundy to pick up all the blood, and then get that sucker right back to Rockingham, too.
These guys are a well-oiled conspiracy machine, after all.
All this, during a time when everyone involved is under the most relentless media scrutiny in American history.
Потом носок О. Джея, они привозят его обратно на Банди, чтобы собрать кровь, а потом отвозят эту дрянь обратно в Рокингхем.
Эти парни, как никак, отлично смазанная конспирологическая машина.
И всё это в то время, когда все, кто участвует в этом находятся под самым неусыпным за всю историю Америки вниманием прессы.
Скопировать
- It is.
Fixed the brakes, replaced the chain, cleaned and oiled the gears.
Added a nice new basket.
- Ваш.
Тормоза починил, цепь заменил, шестеренки почистил и смазал.
Добавил красивую новую корзинку.
Скопировать
Yeah, well, sometimes you do things that you think are nobody else's business, and then they blow up in your face, so...
of the Board, they publish calendars of firemen, sexy, scantily clad, in weird positions, oftentimes oiled
Me neither.
Иногда мы делаем вещи, которые никого не касаются, а потом они стреляют прямо в лицо, так что...
Дамы и господа, участники Совета, публикуют же календари пожарников, сексуальные, полураздетые, в странных позах, часто смазанные маслом гос служащие, и думаете, раз пожарники сексуальны, они не могут выполнять свою работу?
Нет? И я так думаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов oiled (ойлд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oiled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ойлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение