Перевод "lost love" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lost love (лост лав) :
lˈɒst lˈʌv

лост лав транскрипция – 30 результатов перевода

Oh yes!
You should come back to the Cages on Saturday night, instead of ghost searching for your lost love.
I'm going to Chowpatty.
Да-да!
Лучше бы сходил в Кэйджс в субботу вечером, чем гоняться за потерянной любовью, которой и след простыл.
Я пойду на Чоупатти.
Скопировать
Though they sink thru the sea they shall rise again.
Though lovers be lost, love shall not.
And death shall have no dominion.
Блаженны тонущие, ибо из глубин...
Теряют любящие, но любовь цела.
У смерти никогда не будет власти.
Скопировать
Jimmy Hoffa?
DINZA: Lost love.
So you know why I'm here, who I'm trying to find.
Джимми Хоффа?
Потерянная любовь.
Значит ты знаешь, почему я здесь, кого я пытаюсь найти?
Скопировать
Granted, at the moment, I may have been looking at her through a romantic haze.
How your lost love affects your vision, doctor, doesn't interest me.
I've lost a man. I wanna know what killed him.
Признаю, что в тот момент я смотрел на нее сквозь романтическую дымку.
То, как любовь влияет на ваше зрение, меня не интересует. Я потерял человека.
Я хочу знать, что его убило.
Скопировать
I may as well have a go at it.
And besides, a man can't pine for a lost love for ever.
But you haven't pined for a lost love for even two hours!
Могу я попытаться?
Мужчина не может всю жизнь чахнуть от любви.
Но ты и двух часов не чахнул!
Скопировать
- It is.
My dear lost love!
I'm paralysed with happiness!
- В самом деле.
Моя утерянная любовь!
Я просто остолбенела от счастья!
Скопировать
- Always Barbara!
There are more important things than a lost love.
Now you have a new life in front of you, full, rich.
Ты можешь думать о другом?
Есть более важные вещи, чем любовь.
Теперь у тебя новая жизнь. Полнее, богаче... Семья, как у всех.
Скопировать
And besides, a man can't pine for a lost love for ever.
But you haven't pined for a lost love for even two hours!
You know, Sam, it's amazing the way she reminds me of Jenny.
Мужчина не может всю жизнь чахнуть от любви.
Но ты и двух часов не чахнул!
Знаешь, просто поразительно, как она напоминает мне Дженни.
Скопировать
You couldn't have gone on living amid this trompe-l'œil architecture, amid these mirrors and columns, amid these doors always ajar, these oversized staircases, in this always-open bedroom.
Where are you, my lost love?
Here.
Один год...вы не могли бы больше жить среди этой архитектуры, расписанной орнаментами-обманками, среди этих зеркал и колонн, среди этих вечно ходящих ходуном дверей, чересчур широких лестниц... в этой вечно открытой комнате.
Где вы...моя утраченная любовь?
Здесь... Я здесь.
Скопировать
And the subtext is?
That she needs to overcome the memory of her lost love.
If only for a brief time.
А подтекст этого?
Что ей надо с кем-нибудь забыть ее бывшего.
Она ищет парня ненадолго.
Скопировать
Any other pain?
The haunting memories of lost love.
May I?
Другие боли?
Мучительные воспоминания о потерянной любви.
Разрешите?
Скопировать
I want to say I love you.
And what I want most of all... is to give courage to those who've lost love.
However much they shield themselves, love is much stronger.
Пользуясь случаем, скажу, что я вас люблю.
"Хотелось бы приободрить тех, кто перестал любить.
Можно делать вид, что тебе все безразлично, но любовь все равно победит".
Скопировать
- What happened to "we"?
We weren't mooning over lost love with a Ferengi holding a total monopoly.
- All that was meant to distract me?
А почему вдруг не "мы"?
"Мы" не оплакивали потерянную любовь вместе с ференги, державшим все козыри.
По-твоему, разговор о Дакс был уловкой, призванной отвлечь мое внимание?
Скопировать
Though they sink through the sea, they shall rise again.
Though lovers be lost... love shall not.
And death shall have no dominion.
И, утонув, поднимутся со дна.
Влюбленных нет... но их любовь жива.
И смерть не будет править никогда.
Скопировать
You pursued me last fall like I was the last train out of hell, only to run to hannah when we started to get some footing.
Oh, and, hey, I get it-- lost love and all, back to the egg.
But take five seconds to look at it from the rooftop where I'm perched.
Ты настиг меня прошлой осенью, как будто я была последним поездом из ада, только чтобы приударить за Ханной тогда, когда у нас начало что-то получаться.
О, я поняла... потерянная любовь и все остальное вернулись к истокам.
Но пять секунд посмотреть на это все с крыши, на которой была подвешена я.
Скопировать
Though they sink through the sea, they shall rise again.
Though lovers be lost, love shall not.
And death shall have no dominion.
И, утонув, поднимутся со дна.
Влюбленных нет, но их любовь жива.
И смерть не будет править никогда.
Скопировать
The Companions find a woman. She's a world-class musician. She has a full-time career, she's touring, she's teaching and she's learning how to play a musical instrument that no human being has ever learnt how to play before.
This woman also happens to be the lost love of my life?
They work with her... they bring her here... to betray me?
Сподвижники находят женщину, она музыкант мирового класса, поглощена карьерой: преподает, гастролирует, первой на Земле изучила игру на сложнейшем музыкальном инструменте!
И эта женщина ко всему прочему - моя утерянная любовь!
С ней работают... Привозят ее сюда... чтобы она меня предала?
Скопировать
And this lady...
She used to sit at this bar every night wearing all her jewellery, waiting for her long-lost love.
Called her Madame Bijoux.
А эта женщина... приходила в этот бар каждый вечер.
надевала все драгоценности, которые только у нее были и просто ждала свою давно потерянную любовь.
Я назвал ее мадам Бежу.
Скопировать
What songs?
First they were obscure hymns about lost love and broken hearts.
Lately, she's been doing pop.
Что за песни?
Сначала это были малоизвестные псалмы о потерянной любви и разбитых сердцах.
Потом она перешла на попсу.
Скопировать
To jump into the past, as in travel through time?
Kent is not trying to resurrect his lost love.
He's trying to go back to her.
Переноситься в прошлое, как путешествие во времени?
Кент не пытается оживить свою потерянную любовь.
Он пытается вернуться к ней.
Скопировать
Though they sink through the sea, they shall raise again.
Though lovers be lost, love shall not.
And death shall have no dominion."
Хоть они тонут через море, они снова поднимают.
Хотя любители быть потеряны, любовь не должна.
И смерть не будет нет доминиона".
Скопировать
Meantime, I'll marry... with the Lady Anne.
And here she comes... lamenting her lost love...
Edward, prince of Wales... whom I some small time since... stabbed in my angry mood at Tewksbury.
Но первым делом я женюсь на леди Анне.
Вот и она. Оплакивает тестя и мужа, Эдварда храброго:
его три месяца назад я в Тьюксбери убил в припадке гнева!
Скопировать
I lost her, didn't I?
I lost love.
That doesn't mean that you can't have it again... with someone else.
Я потерял ее, ведь так?
Потерял любовь.
Это не значит, что ты не можешь обрести ее вновь... С кем-то другим.
Скопировать
I know, I know, I know, but see, I just relate to his stories:
The-the breakups, the lost love.
Oh, and the rain, who shot who?
Да я знаю, знаю, просто мне очень близки его истории:
расставания, утраченная любовь.
И дождь. Кто в кого стрелял?
Скопировать
My fate
A song of lost love.
Indeed.
Судьбу забудь
Песня о потерянной любви.
Именно так.
Скопировать
Walk down memory lane?
Two sad old farts talking about lost love?
No.
Предаваться воспоминаниям?
Два печальных старпёра разговаривающее о потерянной любви?
Нет.
Скопировать
"I've found my love"
"My love, my lost love"
"My love, my lost love"
Хир смотрит на своего возлюбленного Ранджу,
О ,мой Ранджа,он отдыхает,бедный. О,мой возлюбленный,мой любимый,
О,мой возлюбленный,мой любимый,
Скопировать
"My love, my lost love"
"My love, my lost love"
"You are my love, my sorrow"
О ,мой Ранджа,он отдыхает,бедный. О,мой возлюбленный,мой любимый,
О,мой возлюбленный,мой любимый,
Я твоя Хир,я твоя половинка, Если ты темное облако,я дождь,наполняющий его.
Скопировать
Let me talk to Vijay...
"My love, my lost love"
"You are my pride, my glory"
Ранджа похитил мое сердце. Позволь мне поговорить с Виджаем...
О,мой возлюбленный,мой любимый.
Ранджа,ты моя гордость,моя честь,
Скопировать
And I made a mistake. And now I'd very much like to continue this conversation in private.
Wow, viva lost love.
- You came back.
И я сделал ошибку и теперь я бы хотел продолжить этот разговор в личной беседе.
Да здравствует потерянная любовь!
- Ты вернулась.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lost love (лост лав)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lost love для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лост лав не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение