Перевод "The storming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The storming (зе стомин) :
ðə stˈɔːmɪŋ

зе стомин транскрипция – 12 результатов перевода

Okay, next scene up, scene 167...
The storming of Pablo's private prison.
Okay, how many extras will we have?
Так, переходим к следующей сцене, Сцена 167...
Захват тюремных камер, принадлежащих Пабло.
Хорошо, сколько у нас актеров для массовки?
Скопировать
We'll suck some bitter dicks!
The storming of the Bastille!
Hooker! Harlot! Whore and coquette!
Отольются тебе мои слезки.
Ах, вот оно что, восстание рабов, взятие Бастилии.
Шлюха, тварь, грязная проститутка, идиотка.
Скопировать
Now we've gotten an official time check. It is 5:00. This is the deadline.
The storming, if it is going to happen, could happen at any moment.
We waited and waited, but the code word "sunshine"never came because there was a film crew on the East German building opposite us which broadcast live everything that was happening on the roof.
[дФХЛ лЮЙйЩИ] яеивюя нтхжхюкэмне бпелъ 5 вюянб - щрн япнй хяревемхъ скэрхлюрслю.
ьрспл, еякх нм асдер, лнфер яксвхряъ б кчасч лхмсрс.
[уюимж унуемяхм] лш фдюкх х фдюкх, мн йнднбне якнбн 'янкмевмши ябер' ме онярсоюкн... ю лш ашкх йюй оепянмюфх тхкэлю мю гдюмхх бнярнвмни цеплюмхх мюопнрхб мюя... мю йнрнпнл б опълнл щтхпе яннаыюкх нан бя╗л, врн опнхяундхкн мю йпшье.
Скопировать
Not it. Not it.
There'll be captaincies by the bucket come the storming
They can't bear the way you look at them.
Нет.
Капитанские вакансии будут после этой бури в стакане.
Они не выносят вашего взгляда.
Скопировать
Get me command of the Forlorn Hope, sir.
Only the General of the Storming Division can give that, and he will not.
He will want his own first at the breach.
Дайте мне отряд смертников, сэр.
Это к генералу штурмовой дивизии, а он не даст.
Захочет сам первым пройти в брешь.
Скопировать
I knew all along how ruthless they were.
During the storming of Beirut we were in the slaughterhouse. Where?
- The slaughterhouse, that junk yard where they took the Palestinians, interrogated them, and executed them.
Я всегда знал, какими беспощадными они были.
Во время атаки на Бейрут мы были на скотобойне.
Где? - На скотобойне, в районе свалки. Там где они взяли в плен Палестинцев, пытали их, а потом казнили.
Скопировать
Two lunatics, one of whom was an Englishman or an Irishman, they're not quite sure called Major Whyte with a waist-length beard, who thought he was Julius Caesar.
You know, the Marquis de Sade would have been in the prison at the time of the storming of the Bastille
It's a very tragic story, this, because he was in there for a long time, but a week before the storming of the Bastille, he was transferred to another prison because he'd been upsetting passers-by by shouting obscenities at them through a tube out of the window.
Два сумасшедших, один из которых был англичанин или ирландец, они не совсем уверены, по имени майор Уайт с длинной бородой по талию, который думал, что он Юлий Цезарь.
Вы знаете, маркиз де Сад был бы в тюрьме во время штурма Бастилии.
Это очень трагическая история, это, потому что он был там долгое время, но за неделю до штурма Бастилии, он был переведен в другую тюрьму потому что он расстраивал прохожих, крича им непристойности через трубку из окна.
Скопировать
Absolutely right.
Ten days before the storming was when he was moved to Vincennes.
And the authorities were upset because he was shouting not just obscenities, but anti-monarchist sentiments at passers-by.
Совершенно верно.
За десять дней до штурма когда он был переведен в Венсен.
И власти были расстроены, потому что он кричал не только непристойности, но и анти-монархические мысли прохожим.
Скопировать
You know, the Marquis de Sade would have been in the prison at the time of the storming of the Bastille.
It's a very tragic story, this, because he was in there for a long time, but a week before the storming
This is... It's as if you've been reading my card, Mark!
Вы знаете, маркиз де Сад был бы в тюрьме во время штурма Бастилии.
Это очень трагическая история, это, потому что он был там долгое время, но за неделю до штурма Бастилии, он был переведен в другую тюрьму потому что он расстраивал прохожих, крича им непристойности через трубку из окна.
Это как если бы вы читали мою карточку, Марк!
Скопировать
Safest place in Paris.
And then I think she went down there on the day of the storming of the Bastille and thought, "Oh, shit
Absolutely right.
самое безопасное место в Париже.
"Что произойдет с этим?" И тогда, я думаю, когда она пошла туда в день взятия Бастилии она подумала: "Вот дерьмо".
Совершенно верно.
Скопировать
France celebrates the most iconic moment in its history on the 14th July.
On that day, in 1789, the storming of the Bastille heralded the beginning of the French Revolution.
All over Europe, there was enthusiasm at the news of Revolution.
'ранци€ отмечает 14 июл€ как самое значимое событие в своей истории.
¬ 1789 году в этот день штурм Ѕастилии ознаменовал собой начало 'ранцузской революции.
Ќовость о революции всколыхнула всю ≈вропу.
Скопировать
- Exactly.
The storming of the Bastille on July 14th, 1789, or Nazi extermination of Jews leave no room for debate
Be careful.
- Именно.
Взятие Бастилии 14 июля 1789 года или истребление евреев нацистами не оставляют места для опровержений.
Будьте бдительны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The storming (зе стомин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The storming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе стомин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение