Перевод "социализация" на английский

Русский
English
0 / 30
социализацияsocialization
Произношение социализация

социализация – 29 результатов перевода

Что такого плохого в куске торта?
Это насильственная социализация.
Только потому, что мы работаем в одном офисе почему мы должны вести себя так, словно мы друзья?
What is so bad about having a piece of cake?
It is the forced socializing.
Just because we work in the same office why do we have to act like we're friends?
Скопировать
У меня есть больше.
Социализация.
Слово.
I got more.
Salesmanship.
Something.
Скопировать
Это мягко сказано.
Но отец, танец будет стимулировать социализацию, а у музыки есть сила исцеления.
Мужчины и женщины в этой больнице живут в отдельных палатах не без причины.
That's an understatement.
But father, a dance would encourage socialization, and music has such a power for healing.
The men and women of this hospital live in separate wards for good reason.
Скопировать
То, что случилось с ее сестрой - ужасно, но это не дает ей права быть такой.
Пожалуй, для одной ночи социализации достаточно. Хорошо.
Встретимся на улице.
Okay, I get what happened with her sister was awful, But doesn't mean she gets a free pass.
Maybe that's enough socialization for one night.
Okay, sure. I'll meet you outside.
Скопировать
Буду у себя... Нужно нагнать тонну домашних заданий.
Даже глава Братства должен отдыхать от всей этой социализации и хотя бы в учебники заглядывать.
Совсем скоро ты поймешь, о чем я говорю,
I have a ton of homework to catch up on.
Even the head of Cronus has to take a break from all the socializing and crack a book every once in a while.
Pretty soon you'll know exactly what I'm talking about,
Скопировать
- Ой, да ладно?
Получается, бабушки виноваты в чрезмерной стимуляции лимбической системы и неудавшейся социализации?
- Дэниел.
- Oh, really? Really?
Are these old wives responsible for the overstimulated Limbic System and the stunted social growth, too?
- Daniel.
Скопировать
Отказывался от приготовленной пищи, но в результате все съел.
Речь не развита, потребности в социализации и коммуникации не выказывает.
Вероятность, что он разовьется, невелика.
DISCLAIMS cooked food, but as a result all ate.
It is not developed, the need for socialization and communication show.
The likelihood that he will develop small.
Скопировать
Я вовсе не говорю, что у него серьезные проблемы.
Просто обратите внимание на социализацию.
То есть, вы считаете, что мы можем что-то с этим сделать?
It's not a problem.
I just want to bring it to your attention.
Well, I mean, do you think that there's something that we should do?
Скопировать
Вовсе нет. Мистер Хэррис ничего не говорил про мальчишек.
Он просто сказал, что ему нужна социализация.
Но он подразумевал социализацию среди особей своего пола.
No, Mr. Harris didn't specify boys.
He just said "socialize," and he's socializing.
He meant boys, Christine.
Скопировать
Он просто сказал, что ему нужна социализация.
Но он подразумевал социализацию среди особей своего пола.
Откуда тебе знать, что он подразумевал?
He just said "socialize," and he's socializing.
He meant boys, Christine.
You don't know what he meant.
Скопировать
Итак, жители пригорода будут врать не только чужакам, они также будут врать и друг другу.
Свитс, значит, что это общественно-эндемические нормы пригородной социализации поделились на внешние
Просто дай мне одну зацепку, которая поможет мне поймать убийцу - всего лишь одну.
Well, suburbanites will not only lie to outsiders, they'll lie to each other and to themselves.
What Sweets means is that societal norms endemic to the suburban acculturation dichotomize exterior postures and clandestine protocols.
Just give me one thing that's gonna help me catch the murderer - just one thing.
Скопировать
Да.
Оно был хорошо обучен, но у него были проблемы с социализацией.
Он когда-нибудь выражал какие-либо эмоции по поводу мисс МакКартни?
His parents chose to home-school him until this year because they're devout Jehovah's Witnesses.
He was prepared academically, but he had real difficulties socially.
Did he ever express emotion of any kind towards Mrs. McCartney?
Скопировать
Да конечно.
Существенное снижение возможностей социализации.
Я не сильна в сарказме и снисхождении.
Uh, of course.
A significant impairment during social situations...
I'm not good at cues like sarcasm or condescension,
Скопировать
Может, им в кайф, но много ли кайфа стоит ждать от таких контактов?
Столько энергии уходит на этот съем, социализацию, моду, месяцы в спортзале, протеиновые коктейли.
Наконец, дело доходит до совокупления и... нежелания услышать голос своего партнера снова.
Maybe it comes down to pleasure. But do they get that much pleasure from all these hook-ups ?
There's so much energy put into cruising, socialization fashion months at the gym Myoplex shakes.
finally you get laid and never hear from the fucker again.
Скопировать
Подавляющее большинство страдает от диагностированных умственных расстройств.
И обычно, это мужчины, у них не достает навыков социализации,
Их убийства не организованы и небрежны.
The overwhelming majority of them suffer from diagnosed mental disorders.
Reid: and they're usually males, Lack social skills,
Their kills are disorganized and sloppy.
Скопировать
Это простое и понятное наблюдение.
Это процесс социализации.
Но родители жалуются, что вы их отделили от остальных.
This is tracking, plain and simple.
No, it's a socialization process.
But to any parent who complains, you're still segregating them.
Скопировать
Верно.
Я переживаю за его социализацию и...
Просто вам придется привыкнуть к ослаблению контроля за ним.
Right.
I'm worried about him socially, and I--and I--
You're just gonna have to get a little more comfortable with having less control.
Скопировать
Он очень способный.
чтобы вроде как пошпионить за ним, посмотреть как у него дела, как он справляется, и я переживаю за его социализацию
одного во время обеда. И я забеспокоилась.
He's extremely bright.
I just--I worry because, I'm gonna sound like a weirdo, but I actually left work yesterday just to sort of spy on him, just to see how he was doing, and coping, and I'm worried about him socially and I came to school, and I saw him sitting on--on the table by himself at lunch time.
And I just get a little concern.
Скопировать
Он методичен.
Внимательный к внешнему виду, плохие навыки социализации - никак не исчёрпывающий список.
Но должен дать вам достаточно хорошее представление о том, что мы ищем.
He's methodical.
Fastidious in his appearance, poor social skills... this list is by no means comprehensive.
But it should give you a pretty good idea of what we're looking at.
Скопировать
Я не говорю о свидании.
Я говорю о социализации с коллегой.
Ну, знаешь, преломляешь хлеб, разрешаешь другим узнать себя и свои чувства.
I'm not talking about a date.
I'm talking about socializing with a coworker.
You know, breaking bread, letting your guard down.
Скопировать
Почему мы не захотим, чтобы Макс сюда вернулся?
Безусловно наша программа принесла Максу пользу в плане социализации.
И меньше всего мы хотим лишить себя удовольствия общения с такой милой семьей как ваша в рамках нашего сообщества.
Why wouldn't we... Wanna have Max come back?
Max has definitely benefited from the program that we have at footpath socially.
- Mm-hmm. - And the last thing we wanna do is talk ourselves out of having a fine family such as yours as part of our community.
Скопировать
Мы должны перевести Макса на совместное обучение в следующем году, чтобы у него был стимул к учебе.
Я переживаю за его социализацию и просто хочу удостовериться, что у него всё будет хорошо.
Я знаю, родная, знаю.
We should look into mainstreaming Max next year, so he could be academically challenged.
I'm worried about him socially, and I just wanna make sure that he's gonna be okay.
I know, honey, I know.
Скопировать
Проводишь меня домой?
У тебя плохо с социализацией.
Эта проблема.
You gonna walk me home?
You have poor social skills.
You have a problem.
Скопировать
Мы не только смешались классами, но еще и получили новых соседей по комнате.
И, поскольку у тебя проблемы с социализацией, как насчет?
Вот так.
We don't just get mixed classes, but we all get new roommates, too.
And... Since you can't pick up on social cues, how about this?
Yeah, there you go.
Скопировать
Работай над своими навыками общения."
Она называет это "социализацией ребенка".
Насмотрелась ток-шоу.
"Work on your networking skills."
"Socializing the child" is what she calls it.
She's been watching The View. Mmm.
Скопировать
Сделаю это сегодня.
Это - наша комната отдыха. где наши обитатели работают над навыками социализации.
Кто... проектировал униформу?
Do it today.
This is our rec room, where our inmates work on their socialization skills.
Who... designed the uniforms?
Скопировать
Ну... у меня здесь 17 тысяч лайков за 10 часов.
Социализация - это свидания и встречи с настоящими людьми.
Как у Ральфа с Лесными храбрецами.
Well, I ha- - I have 17,000 likes in ten hours.
Socialization is going out and meeting actual human beings.
Like Ralph's doing with Forestry Braves.
Скопировать
Таким людям даже сложнее привыкнуть к жизни на воле. вряд ли останутся заперты в тюрьме.
У подобного человека был бы сложный процесс социализации в плане сексом?
Свидания и сексуальные отношения для кого-то с подобным опытом являются особенно сложными. когда чувствуют себя отвергнутыми или униженными. которого ошибочно посадили который был жертвой насилия... что для кого-то с подобным опытом было бы возможно жить нормально и законопослушно после освобождения?
Well, these individuals have even a harder time adjusting to life on the outside. The rage and shame caused by the rape is unlikely to remain locked in prison.
Would someone like this have a difficult time socializing with the opposite sex?
Dating and sexual relationships for someone with this profile are particularly challenging. They tend to misread social cues and to act out in violent ways when they feel rejected or humiliated. So in your expert opinion, a man who'd been wrongfully imprisoned for 16 years, was a victim of rape...
Скопировать
Стивен отлично справляется со своими заданиями
А вот с социализацией проблемы но скоро должно произойти улучшение потому что мы много над этим работаем
Не заставляй повторять дважды
Stephen's doing great on his cognitive tasks.
Not so good at things like social processing, which he should really get better at because we've worked on it a lot already, right, Stephen?
I don't have to tell you that again,
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов социализация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы социализация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение