Перевод "сработать" на английский

Русский
English
0 / 30
сработатьwork make snap into action
Произношение сработать

сработать – 30 результатов перевода

Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Вы думаете, это сработает?
Кардинал был бы никем, если бы не был хитроумен.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor.
Do you think it could work?
The cardinal is nothing if not ingenious.
Скопировать
Отличная идея, если ты хочешь спасти лишь одного ребёнка.
Пока сработают антибиотики широкого спектра, пройдёт неделя.
Нам нужно узконаправленное лечение.
Great idea, if you're looking to save exactly one kid.
Broad spec will take at least a week to work.
We need narrow spec.
Скопировать
Слушайте, я просто хотел узнать, а вы зайдете еще ее проведать?
- Отлично сработано.
- Спасибо.
Uh... listen, I was just wondering if you were coming back in again to visit.
Nice catch.
Thanks.
Скопировать
Я сплю с тобой.
Нет, это не сработает.
- Давай, покажи мне.
I'm sleeping with you.
No, that's not gonna work.
- Come on, show me.
Скопировать
Понимаешь?
Операция сработает.
Так ведь?
You know?
This surgery will work.
Okay?
Скопировать
Я только что подумала, почему бы не дать возможность?
У нас столько общего, и это вправду может сработать.
Я знаю, что тебе нужно поспать перед репетицией завтра.
I just thought, why not give it a chance?
We have so much in common anyway, and it might really work.
I know you need sleep before rehearsal tomorrow.
Скопировать
И Тоби дал мне пару советов, как дисциплинировать его.
Очевидно, они не сработают, так как они бредовые.
Таким образом я собираюсь фальсифицировать, его увольнение.
And Toby gave me some suggestions on how to discipline him.
They didn't work, obviously, because they were stupid.
So I am now going to fake fire him.
Скопировать
Барт, дорогой, это все что мы пока можем себе позволить
Если не сработает, может когда вырастешь ты сможешь заплатить какой нибудь леди, чтобы она тебя на час
Знаешь, я уверен что смогу.
Bart, honey, this is all we can afford for now.
If it doesn't work, maybe when you're an adult, you can pay some lady to make you happy for an hour.
You know, I'm pretty sure I will.
Скопировать
Приглушите мониторы подзвучки, когда она уходит в глубину сцены.
Сделайте вручную, если автомат не сработает.
Первая камера.
Dial down her monitors a point when she turns upstage.
Go ahead and stomp it out if the auto's late.
And ready one.
Скопировать
- Если он не сработает, то чего ты боишься?
Единственный человек, который не хотел бы пройти тест это тот, кто переживает, что это могло бы сработать
Это правда.
Nobody's blood is going to jump up in the air!
If it isn't going to work, then what are you afraid of? The only person who wouldn't want to take the test is somebody who was worried it might work and reveal that they were the ones with lice!
Yeah.
Скопировать
.. ты права.
Это может сработать.
Но вряд ли сработает.
you're right.
It definitely could work.
But I don't think it will.
Скопировать
Если они уже слишком сильно повреджены, тогда мы действительно ничего не можем сделать.
Если это не сработает, вы всегда сможете попробовать снова.
У меня был выкидыш дважды, пока я была замужем.
If they're already too damaged, then there's really nothing we can do.
If this doesn't work out, you can always try again.
I miscarried twice when I was married.
Скопировать
Полуживая собака-призрак скользила прямо перед моей машиной на роликах.
пытаешься заставить меня испытывать чувство вины насчет дорожного покрытия на индийской земле, то это не сработает
Нам нужны эти чертовы парковочные места.
A lifeless ghost dog glided in front of my car wearing roller-skates.
If this is your way of trying to make me feel guilty about paving over that Indian burial ground, it isn't going to work.
We needed the damn parking spaces.
Скопировать
Я понимаю, как все происходит.
И как это должно сработать?
Сегодня я собираюсь объявить что вы разработали лекарство, чтобы обратить это.
I understand how things work.
And how is this going to work?
Today I'm going to announce that you've developed a treatment to reverse this.
Скопировать
А почему он вызвал так много споров?
Отлично сработано, доктор Хнык-Хнык, твои слезы испортили культовые баки Росомахи, и поэтому ты должен
"Удивительные цены на комиксы" И за свой проступок ты заплатишь... 25 долларов, прошу.
Why was this so controversial?
Nice work, Doctor Boo-Who. Your tears have smudged Wolverine's iconic sideburns. Hence, you must buy this comic.
And the cost of your innocent accident is.... $25, please.
Скопировать
Мне плевать, насколько там холодно, как сильно вы устали, просто забирайтесь туда и закончите работу!
Проводник должен быть готов, чтобы наш план сработал.
Угроза увольнения - отличный стимул.
I don't care how cold it is, how tired you are, just get out there and finish the job!
The conductor must be complete for our plan to succeed.
Unemployment is such an incentive.
Скопировать
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Установите еще одну - Manmohan Desai, тогда сработает.
Понятно?
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Put one manmohan desai angle, that will work.
Understood?
Скопировать
Все отлично.
Энди и Дуайт сработались в команде. Я полностью счастлив.
Офис. 4 сезон. 1 серия Забег
Good stuff.
Andy and Dwight are rocking the sales team.
Episode 4x01 "FUN RUN"
Скопировать
Ключи от твоей квартиры?
- Да, я посмотрю, сработают ли здесь.
- Это не сработает!
What is that? Your apartment key?
Yeah. I'm gonna see if it's gonna work here.
That's not gonna work!
Скопировать
- Да, я посмотрю, сработают ли здесь.
- Это не сработает!
- Почему нет?
Yeah. I'm gonna see if it's gonna work here.
That's not gonna work!
Why not?
Скопировать
Вы пытаетесь подавить меня.
Это не сработает.
Я выиграю это соревнование.
You're trying to steamroll me.
It's not gonna work.
Go on. I'm gonna win this competition.
Скопировать
- Закрой дверь.
- Нет, это не сработает.
Фрэнк, тащи пушку.
Lock the door.
No, that's not gonna work.
Frank, go get your gun.
Скопировать
- Сукин сын. - Да.
Прости, что план не сработал, сладенькая.
- Мы всё ещё можем достать мамины драгоценности.
Oh, son of a bitch.
Yeah. Ah, I'm sorry that the grift didn't work out, sweetie.
We could still go get Mom's jewelry.
Скопировать
Ну, почему бы тебе не сфоткать меня сейчас?
Ди, это не сработает.
Ты ещё не знаменита.
Well, why don't you take my picture now?
Dee, that's not gonna work, okay?
You're not famous yet.
Скопировать
Мне нравится продуктивность.
Отлично сработано.
Выполняйте.
I do like being productive.
Well done.
Do it.
Скопировать
Выполняйте.
"Отлично сработано"?
Думаешь, он от тебя поглаживаний по головке ждет?
Do it.
Well done?
Is that what you think he wants, a pat on the head?
Скопировать
Сколько священников молят о...
Впрочем, эта молитва, похоже, сработала.
Это не Вы вернули меня назад.
How many priests are praying for...
Well, that one actually works.
You didn't bring me back to him.
Скопировать
Отлично, Метте.
Отлично сработано.
Ты хоть знаешь, что это?
Nice done, Mette.
Nice done.
Do you know what that is?
Скопировать
И я это ценю.
Это сработало, и вдруг у меня возникла идея.
Рон, мне нужно увидеться с надзирателем.
- And I appreciate that.
It was working. And suddenly I had an idea.
Ron, I have to see the warden. What?
Скопировать
Двери открываются сами, нужно просто подождать.
У нас нет времени ждать, пока сработают эти древние механизмы.
Между нами, за это время мы бы могли пол-Земли облететь.
Those doors would have opened if you'd have just waited.
We don't have time to wait for ancient technology.
Between the two of us, we can cover more ground.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сработать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сработать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение