Перевод "правящий" на английский
правящий
→
ruling
Произношение правящий
правящий – 30 результатов перевода
Эти 10 тысяч рио, которые ты должен был использовать, были даны младшему господину Акиноками Хонджо, который планирует восстановить Никкото до былого состояния.
Когда реставрация закончится, правящий повелитель удалится на покой.
И тогда на титул младшего господина должны были рекомендовать меня!
That 10,000 ryo you were supposed to put to use was given to the junior lord Akinokami Honjo, who plans to restore Nikko to its former condition.
By the time the restoration is finished, the current lord will be retiring.
At that time, the title of the junior lord is supposed to be recommended to me!
Скопировать
Вы говорите о демократии!
У правящего класса всегда та система, которая ему необходима, и эта система делает фарс из демократии
Суды не для масс:
You speak of democracy!
The ruling class always has the system it needs, and the system makes a farce of democracy.
Courts aren't for the masses:
Скопировать
Наша борьба связана с борьбой рабочего класса в целом.
И движение против рабства, и движения в защиту прав женщин все еще угроза для правящих кругов по одинаковым
И черным, и женщинам можно платить меньше.
our struggle is linked to that of the working class, in all aspects.
Both anti-slavery... and women's rights movements... are still a threat to the establishment for the same reasons.
Both blacks and women can be paid less.
Скопировать
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Но легче посчитать её, используя алгебраическую формулу, которую я придумал, она проявляет гармонию, правящую
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
Though difficult, it's possible to draw this figure.
But it's easier to calculate it using an algebraic formula I've devised, which manifests the harmony that reigns in all things.
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow a faith, it's not out of ignorance.
Скопировать
- побольше, да?
классическое подношение для правяЩего императора.
подслаЩенное молоко!
- A little more, huh?
Classic offerings for the ruling emperor.
Sweetened milk!
Скопировать
Проезжай!
Правящий класс ткнем прямо в глаз!
- Скажи мне, что ты видишь?
Move!
Let's kick the ruling class back out on its ass!
- Tell me what you see.
Скопировать
И судя по тому, что мне известно о клингонах, это будет нелегко.
Это правящий совет?
Я Илборн, временный глава совета.
And if I know the Klingons, you'll be learning it the hard way.
This is the ruling council?
I am Ayelborne, temporary head of the council.
Скопировать
А вы имеете право досматривать багаж других пассажиров?
Вот, например, это господин Мано, член правящей партии.
С вашей стороны такие действия выглядят очень глупо!
Have you the right to open other people's bags?
This is Mr. Mano of the Kenmin Party.
It's extremely ill mannered!
Скопировать
Займись стиркой.
Вы, правящие судьбами людей и богов в тиши Олимпа, слушайте песню, освобожденную тихой ночью когда сон
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Keep on washing!
Oh, Jupiter Pluvius and you, Juno, who rule men's and gods' destinies in the calm of Olympus, listen to the song revealing the quiet night when sleep deceives us, and you, Selene, white moon, listen...
- Pears are delicious with fish sauce!
Скопировать
Вы привели с собой пол-западного офиса Уильяма Морриса*. (* - агентство по работе с талантами)
Я - Диана Кристенсен, расистка и прислужница империалистических правящих кругов.
Я - Лоурин Хоббс, крутая негра-коммуняка.
You brought half the William Morris West Coast Office along with you.
I'm Diana Christensen, a racist lackey of the imperialist ruling circles.
I'm Laureen Hobbs, a bad-ass commie nigger.
Скопировать
Ввиду бурных волнений журналистской братии по поводу гласности и демократизации средств массовой информации
мы вынуждены прервать наш выпуск и лично поучаствовать в дебатах с правящей верхушкой.
До новых встреч. Мы продолжим выпуск новостей после завершения конструктивного обмена мнений между журналистами и руководителями.
Under agitation television journalists ... and greater and more democratic participation ... in the wording of the news ...
We apologize but we are forced to interrupt ... this newscast, to intervene personally ... in a meeting with industry leaders. See you later.
The newscast will continue, just finished the constructive ... confrontation of opinions between journalists and officials.
Скопировать
Что ж... Мне лучше пойти.
Должна состояться встреча Правящего Совета станции.
Дукат и Вейюн ждут меня.
Well... I'd better be going.
There's a meeting of the Ruling Council.
They're expecting me.
Скопировать
Мы всегда хорошие!
Нет, Салли, вы — правящая верхушка.
Не смей так говорить, говнюк! Тебе нельзя называть меня говнюком.
WE'RE LEFTIES!
WE'RE ALWAYS GOODIES! ( Darth Vader's voice ) NO, SALLY, YOU ARE THE ESTABLISHMENT!
DON'T SAY THAT, YOU BASTARD!
Скопировать
Ты что ли внезапно стал самым безмозглым человеком на свете?
То есть, разве Келсо больше не правящий король?
О, я король.
Have you suddenly become the stupidest man ever?
I mean, is Kelso no longer the reigning king?
Oh, I'm the king.
Скопировать
Час назад премьер-министр Нохаммед выступал по телевидению со словами
после долгого терпения бесконечных провокаций и постоянных убийств исподтишка, совершенных бандитами, правящими
Во имя мира, Индия примет меры по прекращению пакистанского беззакония и агрессии раз и навсегда."
In the past hour, Prime Minister Nohamid spoke on TV, saying that...
"...after enduring endless provocation by the criminals running Pakistan India's forbearance has been exhausted.
In the name of peace, India is putting an end to Pakistan's aggression. "
Скопировать
- Какой удар по самолюбию!
Знаешь, я поверил в философию правящего класса, особенно,..
...когда начал чем-то заправлять.
- A shocking abuse of authority.
Hey, I'm a firm believer in the philosophy of a ruling class.
Especially since I rule.
Скопировать
Почетный.
Титул, применяемый к правящему классу, известному как Серый Совет.
Почему член Серого Совета исполняет обязанности обычного посла?
Honorific.
Title applied to ruling body known as Grey Council.
Why would a ruling member be assigned ambassadorial duties?
Скопировать
Завтра утром великий бой начнется.
Нашим правящим чемпионом.
Вы будете свидетелями одного из поворотных моментов в истории вашей планеты.
Tomorrow morning the great combat begins.
Some will have the distinct honor... and pleasure... to face Prince Goro... our reigning champion.
You are witnesses to a great turning point in the history... of your planet.
Скопировать
- Всё не так просто.
Правящие партии сейчас находятся на ножах.
Фракции, объединивншиеся против кардассиан вспомнили старые конфликты.
- Not easily.
The ruling parties are at each other's throats.
Factions united against the Cardassians have resumed old conflicts.
Скопировать
Постоянно давят на вещи, которые разделяют нас, вещи, которые делают нас разными.
Это способ, которым правящий класс управляет в любом сообществе.
Они разделяют остальных людей.
Always pushing the things that separate us, things that make us different.
That's the way the ruling class operates in any society.
They divide the rest of the people.
Скопировать
А поподробнее?
Моё племя верит, что Белый Вигвам - это место, где обитают духи, правящие человеком и природой.
Местная легенда.
Tell me more.
My people believe that the White Lodge is a place where the spirits that rule man and nature here reside.
Local legend.
Скопировать
Посмотрите на человека в галстуке на той стороне улицы.
Это человек из правящего класса, и он страдает от кислородного голодания. Его мозг умер.
Не купите майку?
I mean, look at this man across the street in a tie.
This is a ruling-class man... and he's actually suffering from oxygen deprivation.
Can I sell you a shirt? You know?
Скопировать
- Безусловно.
Правящая партия должна бояться потерять голоса и проиграть следующие выборы.
Иначе совсем совесть потеряют.
Of course.
The ruling party must be afraid things could turn and they'll loose their majority in the next election.
Otherwise they'd be unbearably arrogant.
Скопировать
Поиск..
Танагра - правящая семья на Галлосе II.
Церемониальный напиток на Лериши IV.
Searching.
Tanagra- the ruling family on GaIIos II.
A ceremonial drink on Lerishi IV
Скопировать
Некоторое время назад я узнал о растущем здесь движении масс, которые стремятся узнать идеалы вулканской философии.
Они были объявлены врагами государства, но в ромуланской правящей верхушке есть несколько человек, таких
Он попросил меня прилететь сюда именно сейчас, потому что он верит, что настало время первого шага в сторону воссоединения.
For some time, I've been aware of a growing movement here of people who seek the ideals of Vulcan philosophy.
They've been declared enemies of the State. But a few in the Romulan hierarchy, like Pardek, are sympathetic.
He asked me to come now, because he believes it is time for a first step toward reunification.
Скопировать
Впрочем, необратимое время буржуазной экономики успешно искореняет эти пережитки по всему миру.
История, до сих пор казавшаяся деятельностью отдельных представителей правящего класса и поэтому писавшаяся
История, наконец, открывает собственную основу: политическую экономию, а значит, ей становится известно о своём бессознательном, однако все боятся пролить свет на это бессознательное и оно остаётся таковым.
But the irreversible time of bourgeois economics... extirpates these survivals, throughout the entire world.
History, that until then appeared only... as the movement of the ruling class, and thus written as the history of events, is now comprised of general movement, and in this harsh movement individuals are sacrificed.
History which discovers its base in political economy... now knows of the existence of what had been its unconscious, but which remains, nonetheless, the unconscious which it cannot bring to light.
Скопировать
Тоталитарная бюрократия не является
собственников в истории", как отметил Бруно Рицци, для товарной экономики она является лишь заместителем правящего
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
Totalitarian bureaucracy is not...
"the last property-owning class in history"... in Bruno Rizzi's sense, but only a substitute ruling class... for the commodity economy.
Faltering capitalist ownership... is replaced by a simplified, less diversified by-product, concentrated in the collective ownership of the bureaucratic class.
Скопировать
Отсутствующая капиталистическая частная собственность заменяется здесь упрощённым, менее дифференцированным суррогатом, но и тот концентрирует в своей собственности бюрократический класс.
Данная недоразвитая форма правящего класса является также выражением общей экономической отсталости,
Именно рабочая партия, организованная по буржуазному принципу общественного разделения, и обеспечила государственным кадрам эту вспомогательную форму господствующего класса.
Faltering capitalist ownership... is replaced by a simplified, less diversified by-product, concentrated in the collective ownership of the bureaucratic class.
This underdeveloped form of ruling class... is also the expression of the economic underdevelopment; its only perspective is the delay in this development... in certain regions of the world.
It is the worker's party, organized according to the bourgeois model of separation, which furnished the hierarchical-statist cadre... for this supplementary edition of the ruling class.
Скопировать
Мы рекомендуем сохранять спокойствие и рассчитываем на дисциплину и сознательность трудящихся.
Как член правящей партии хочу отдать дань уважения Зазону... Это был достойный человек.
Вы знаете, что месье Декомб у нас?
The CGT advises calm and counts on the discipline and awareness of the workers.
I'm here in the name of the UDR to bid a final farewell to our friend Razon and pay homage to the memory of an honest man.
Did you know that Mr Descombes was back there?
Скопировать
Это место, откуда пришли хозяева.
Здесь когда-то была великая империя, правящая всем космосом.
Это должно быть место ...
This is the place from which the masters came.
Here a great empire once stood, ruling all known space.
This must be the place...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов правящий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы правящий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
