Перевод "пополам" на английский

Русский
English
0 / 30
пополамhalf-and-half in two
Произношение пополам

пополам – 30 результатов перевода

Моя тетя...
Он учил их хватать мяч и бегать с ним по полю?
Потому что это единственный способ подтасовать результаты игр.
My aunt...
Did he teach them to pick the ball up and throw it down the field?
'Cause that's the only way you fix soccer.
Скопировать
Неужели?
Ты буквально согнулась пополам и не могла вылезти из кровати целых два дня.
Так ты хочешь обращаться со мной, как с жалкой иждивенкой, которой сможешь подкидывать деньжат.
Really?
Because you basically bent over and haven't been able to get out of bed for two days.
So you just want to treat me like some pathetic charity case you can throw money at.
Скопировать
Я - твоя сестра, олигофренка!
Однажды ты просто встала, разрезала меня пополам и исчезла, как будто ничего не существует!
Ни телефона, ни почты, ни... ни открытки.
I'm your sister, you idiot!
One day you just got up severed my body in two and vanished into thin air!
No phone call, no email, no postcard,
Скопировать
Однажды, мы пошли на мини-гольф, все вместе, как семья, и он так разозлился, когда пропустил легкий удар, что сломал свою клюшку.
Пополам!
Подожди, кто?
One time we went mini-golfing, you know, as a family, and he got so pissed when he missed this easy putt that he broke his club.
Like, in half!
Wait, who?
Скопировать
Две разные женщины.
- Разрезаны пополам?
- Да.
Two different women...
- Cut in the half?
- Yes.
Скопировать
Нелегалы отравлены.
Судья и проститутка разрезаны пополам.
Непоследовательно.
Illegals poisoned.
A judge and a prostitute bisected.
It's all over the place.
Скопировать
Но я думаю, что лучше распилю станок пополам.
Обычно, никто не распиливает высокотехнологичные станки пополам, но электроинструменты созданы для импровизаций
Да, это большая гитара.
But I think what I'm gonna do is I'm going to cut the lathe in two.
generally, you don't take a fine precision machine tool and saw it in half, but power tools are made to be jury-rigged.
Yeah, it's a big guitar.
Скопировать
Им нравится это.
И, хм... если она скажет, что хочет разделить счет пополам, она лжет.
Все верно?
They like that.
And, uh...oh, if she says she's happy to go Dutch, she's lying.
All right?
Скопировать
Надо лишь смачивать траву, а не разводить жижу.
Игроки должны скользить по полю.
Так соперники не смогут делать длинные передачи.
Whereas what I want you to do is wet the grass, so as not to soak the pitch.
You have to spray it, OK?
The other team won't be able to kick the ball far.
Скопировать
И вот это только что пришло с курьером.
"Мы рады пригласить Вас, на турнир по поло в Бэль Мид."
Обычно сливкам общества не нравятся такие как я.
And this just arrived by messenger.
"You are cordially invited to the Belle Meade invitational polo match."
Society types don't usually like my kind.
Скопировать
Хорошо, я вообще то не собиралась идти туда... из-за того, что случилось с папой, но сегодня...
Турнир по поло в Бэль Мид.
О, милая.
Okay, I wasn't gonna go to this... (Sets down mug) Because of everything that happened to daddy, but today...
Is the Belle Meade polo match.
Oh, honey.
Скопировать
И вот тут я ошибся.
Я не мог представить её, волочащей себя по полу
30 метров, с болью, которую немногие могут представить.
And here was my mistake.
I couldn't imagine her dragging herself across the floor,
30 meters, in pain few could imagine.
Скопировать
Не заставляй меня марать рук! Деньги были, да взять не сумели.
Коли мы товарищи, так все пополам, - тут и моя часть была!
-Ты пьян, что ли?
Go hang yourself so I can keep my hands clean.
The money slipped away. If we're colleagues, then it's 50-50.
I want my share.
Скопировать
Итак, последние 20 минут мы смотрели, как чокнутая женщина целует эмбрион в банке.
Видели, как одного парня разрезали пополам и пришили к рыбе.
И ещё учинённое моей маман зверское расчленение цыплёнка-гриль.
So, in the last 20 minutes, we've seen a crazy woman kissing a fetus in a jar.
We've seen a guy cut in half and sewn to a fish.
And the brutal dismemberment of a rotisserie chicken by my mother.
Скопировать
О, Боже!
Мой грузовик раскололся пополам.
После того, как мне пришлось объяснить Джереми, что он купил самосвал
Oh, my God!
My truck has split in half.
'After I had explained to Jeremy that he'd bought a tipper lorry,
Скопировать
Мы так не договаривались, Рождер.
Ты сказал, мы делим все пополам.
Я сказал, что поделим.
That wasn't the deal, Roger.
You said we'd split it 50/50.
I said we'd split it;
Скопировать
Вот, возьми.
Пройдись по полу 45 сек в любом месте на заводе.
Красительный порошек микроскопический.
Here you go.
Anywhere on the factory floor, 45 seconds.
The paint dust is microscopic.
Скопировать
Что случилось?
Я только что видел, как дельфина разрезало пополам носом нашего корабля.
Это ужасное зрелище.
What happened?
I just witnessed a dolphin being cut straight in half by our keel.
It's a ghastly sight.
Скопировать
У девочек будут свои комнаты, Лиззи.
Можно носиться по полям.
Свежий воздух.
The girls will get their own rooms, Lizzie.
There's fields to run around in.
Clean air.
Скопировать
Вы не можете просто вытащить еще через-- Не, не, не, не.
Так ты можешь разрезать её пополам, видишь?
Лифт подвинется, и она выйдет наполовину.... (imitating slicing)
Can't you just get her out through-- No, no, no, no.
That's how you get cut in half, see?
The elevator moves, and she gets out partway... (imitating slicing)
Скопировать
Звёзды подрались не взирая на весовую категорию прошлым вечером на премьере нового фильма Кейт Бланшет, основанного на жизни
На вечеринке по поводу премьеры, сиднейский адвокат, Кливер Грин, был размазан по полу лидером оппозиции
- Давайте же, ребята, вы опоздаете.
NEWSREADER: The stars were punching well above their weight last night at the opening of the new Cate Blanchett movie, Joshua, based on the life
At the party following the premiere, a Sydney lawyer, Cleaver Greene, found himself decked by New South Wales Opposition Leader, David Potter.
Come on, you guys, you'll be late.
Скопировать
все хорошо , позволь мне закончить да,все хорошо ок, и так я схватил его я схватил его и прижал к троссам и бам!
ударяю ему в печень и этот неудачник складывается пополам как шезлонг
это было превосходно ничто,крому удара в печень не заставит здорового мужика звать свою маму
All right, let me finish. Yeah, all right. Okay, so -- so, I've got him.
-- pop him in the liver. The sucker folds in half like a deck chair.
It was perfect. There's nothing like a liver shot to make a grown man call for his mama.
Скопировать
Вообще-то я говорила о том, что он совершенно больной на голову.
Он разрезает тела пополам с помощью меча.
Вы действительно совсем не верите в людей?
Actually, I was speaking about the fact that he's a complete psychopath.
The man cuts people in half with a broadsword.
Do the two of you really have so little faith in people?
Скопировать
Ты её спугнул.
Когда она вернётся, я размажу её по полу.
Нет, нет, Мак.
He scurried away.
All right, well, when he comes back, I'm gonna smash him up good.
No, no, Mac, come on.
Скопировать
Главная решетка... опускается вот тут.
Питер, не черти по полу ботинком.
У них есть машины, чтобы это отмыть.
The main security door... Fall roughly here.
Peter, don't scuff up the floor with your shoe.
Oh, they've got machines to clean that.
Скопировать
на ферме нет замков.
Значит наше маленькое путешествие по полю к кладбищу было провальным.
Сонни, ты можешь вспомнить ещё что-нибудь странное?
There's no locks on the farm.
That means our little field trip to the cemetery was a bust.
Sonny, is there anything else weird you can remember?
Скопировать
Пришли данные экспертизы пуль с Плазы.
Судя по полю нареза и канавкам, стреляли из винтовки Немезида, калибр 0,308.
Она полуавтоматическая.
The analysis is back on the bullets found in the Plaza.
The lands and grooves tell us they were fired from a .308 Nemesis.
It's a semi-automatic rifle.
Скопировать
А что?
Моя компания спонсирует, турнир по поло в Бэль Мид.
Здорово, но у меня, зуб разболелся.
Why?
Because my firm is co-sponsoring the Belle Meade invitational polo match.
Oh. That sounds great, but I got a... root canal
Скопировать
Посмотрите же на него!
Его же пополам сложили, как омлет.
И, осмелюсь предположить, он не сам туда заполз.
I mean, come on! Look at him!
He's folded in half like an omelet.
And I'm assuming he didn't just crawl in there himself.
Скопировать
25 дантролена, подключи капельницу.
Повесьте пакет 5% Д-глюкозы пополам в 3 ампулами соды.
У него биполярное расстройство.
Bolus 25 migs of dantrolene and start him on a versed drip.
Hang a bag of D5 half with 3 amps bicarb.
He's bipolar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пополам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пополам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение