Перевод "плечо" на английский
Произношение плечо
плечо – 30 результатов перевода
Вот так.
Плечо вперед.
Так.
That's good.
Hunch. Hunch more.
That's it.
Скопировать
- Слышал, что сказал Мендез?
Ему всё по плечу.
- Да, двенадцать человек со всеми лошадьми.
Did you hear Mendez?
Nothing is hard for him.
Sure. Twelve men for all these horses.
Скопировать
- Откуда вы об этом знаете?
- У меня своя голова на плечах.
К тому же, Кен мне всё рассказал.
What do you know about it?
I can use my head, too.
Besides, Ken tells me everything.
Скопировать
Пойдём!
Неси меня на плечах.
Ты бы предпочёл провести весь день в постели.
Let's go!
Carry me on your shoulders.
-You'd rather spend all day in bed.
Скопировать
Я одевал вас в рифмы и слова.
Я пытался посвятить мадригалы вашим плечам, но..
черт побери, ко мне всегда приходили мне на ум эти ужасные плечевые ремни.
I dressed you in rhymes and words.
I tried to dedicate madrigals to your shoulders, but..
damn it, those horrible shoulder straps always came into my mind.
Скопировать
Ты же не думаешь, что это для нас.
На плечо!
Майор Райзман, сэр.
Boy, you don't suppose it's for us, do you?
Present arms!
Major Reisman reporting, sir.
Скопировать
- Смирно.
На плечо.
Живее.
- Ten-hut!
Present arms!
Move it.
Скопировать
Согласен.
Давайте тут же составим документик, и с плеч долой.
Итак, вот здесь есть все, что нам нужно.
I understand, I will write something for you.
Let's do it right away and not think about it any more.
Here something to write.
Скопировать
Спасибо, что развлекли нас.
Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече.
Там Вы никогда не увидите снега на улицах.
Thanks for entertaining us.
When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder.
When you're there, you'll never see snow on the streets.
Скопировать
Это почему же?
короной, которую Бог возложил на твою прекрасную голову,- возложил Он и обязанности на твои нежные... плечи
Как бы ты, скажем, меня представила?
- Why?
Do not forget that with a crown, which God has put on your pretty head, he put obligations on your tender ... loins.
How would you introduce me?
Скопировать
Теперь просто встань здесь.
Голова над плечом. Вы не знаете, когда вернётся ваш дядя?
Нет, он ушёл около недели назад.
Now just stand here. Now get... Head over the shoulder.
Have you any idea when your uncle is going to be back?
No, he left about a week ago.
Скопировать
Я прикрою.
Сэр, у вас на плече существо со щупальцами.
Люди, выходите оттуда.
I'll cover you.
Sir, there's a multi-legged creature crawling on your shoulder.
All right, you people, clear out of the way.
Скопировать
- Что вас беспокоит, Джим?
Плечо.
Внезапная боль.
- What's your problem, Jim?
Shoulder.
Just a twinge.
Скопировать
А поскольку все знают, что я хорошая, все несчастные в Риме приходят ко мне.
Тут недавно один расплакался у меня на плече.
Ты ошиблась адресом.
And since they know I'm a soft touch, all the low-lifes come to me.
The other night one of them started crying on me.
You've got me all wrong.
Скопировать
Ты ошиблась адресом.
Я никогда не плачу на плече у проституток.
Пойдем. Спустимся здесь.
You've got me all wrong.
I don't cry with hookers.
Let's go down this way.
Скопировать
Идите.
На плечо!
Цельсь!
Go!
Ready!
Aim!
Скопировать
Я говорю о женщинах.
Округлые и бархатистые плечи...
Говоря о женщинах, я имею в виду Вас.
I'm speaking about women.
Round and velvety shoulders...
When I speak about women, I mean you.
Скопировать
Только тогда, когда я нахожу такой цветок, как Вы.
Мне нравятся Ваши плечи.
Округлые и бархатистые, прелюдия к...
Only when I find a flower like you.
I love your shoulders.
Round and velvety, prelude to...
Скопировать
Изящные лодыжки, прелюдия к блаженству.
Бархатистые плечи...
Мэри, тюрьма в Лондоне, медальон!
Slender ankles, prelude to the softness of the legs.
Velvety shoulders...
Mary, the prisons of London, the medallion!
Скопировать
Я слишком долго живу.
Вместе с крестом он как будто нес на своих плечах боль всего мира.
Почему тогда мне больше не страшно? Я больше не боюсь.
I have lived too long.
As though He were carrying in that cross the pain of the world.
So fearful, and yet why is it I'm not afraid anymore?
Скопировать
И не ходи, как марионетка.
Держи плечи высоко.
Теперь повернись, Иди назад и садись.
And not like a marionette.
Keep your shoulders level.
Now turn walk back and sit down.
Скопировать
Не будь нахалом.
И нечего пожимать плечами, слышишь?
- О чём вы?
Don't be a smart aleck with me.
And don't shrug either, you hear?
- Now what?
Скопировать
Я люблю только тебя.
Твои глаза, шея, плечи... талия.
Твои ноги.
I love only you.
Your eyes, your neck, your shoulders... your waist.
Your feet.
Скопировать
- Тукос и Менид, займутся теми кто спит.
- Это не трудно. броня имеет отверстие, возле плеча.
- Очень просто, перерезать им глотку.
Tucos and Menide, you'll take care of the others that are asleep.
It's not hard. The armour has an opening, over the shoulder.
Very simple. Cut their necks.
Скопировать
Широкий пояс.
Обнажаем плечо.
Думаю, это прекрасная мысль.
Wide belt.
Exposing her shoulders.
I think it's a great idea.
Скопировать
Простите.
Измерьте ширину плеч, пожалуйста.
Вам места хватает.
- My... 43 cm.
could you measure yourself? - The width of your shoulders?
You don't take much space.
Скопировать
Что же?
Когда мужчина подсаживается к женщине в кино, которая не против его руки на плече, явно давая понять,
Поверишь ли ты, что это со мной впервые?
- "Odd"?
- When a man sits next to a strange woman in the cinema, who gives him her hand, on the shoulder, without discouraging him, and invites him home, the man imagines he has made an easy conquest.
You won't believe me if I say it's the first time.
Скопировать
- Боюсь, что да.
- Унего симпатичные плечи.
- Мне нравятся его колени.
- I'm sorry we did.
- He had nice shoulders.
- I love Emile's knees.
Скопировать
Мама.
Она не может слышать, но у нее умная голова на плечах.
Поворачивай.
Mother.
She can't hear, but has a good head on her shoulders.
Heave-ho.
Скопировать
Она почти сделала призрака из Сулу.
Там, где она коснулась его плеча каждая клетка была взорвана.
Изнутри.
All I know is that she almost made a ghost out of Sulu.
His shoulder, where she touched it, every cell has been disrupted.
Exploded from within.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов плечо?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плечо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
