Перевод "плечо" на английский

Русский
English
0 / 30
плечоarm humerus shoulder upper arm
Произношение плечо

плечо – 30 результатов перевода

Можно вас попросить немного подождать в машине?
Я поддержу за плечи.
Осторожней.
Would you mind waiting in the car, please?
Take her shoulders.
Watch the gear.
Скопировать
Держите голову и ноги.
Поддерживаю плечи.
Приготовились.
Head to foot.
Shoulders ready.
Prepare to lift.
Скопировать
Вода была очень грязная.
У меня побаливает плечо.
Это имеет значение?
It was really gross.
My shoulder's bugging me.
Does that matter?
Скопировать
Танго.
— Расслабьте плечи!
— Вы сможете!
The tango.
- Relax those shoulders!
- You can do it!
Скопировать
Как остаться в одиночестве на окинавском пляже.
Сильно обгореть на солнце, особенно плечи.
Я расследовал кражу кальмаров.
Like being left alone on a beach in Okinawa.
Just baking in the sun, shoulders especially.
I was investigating a squid thief.
Скопировать
Это напоминает марш смерти в Батане .
Моё плечо полностью ободрано. Как ты?
Очень хорошо.
This is like the Bataan Death March.
My shoulder's totally chafed.
How you holdin' up?
Скопировать
Что ты хочешь сказать?
Ему нужно что-то, чтобы защитить его плечи
Красный, иногда шире большого пальца.
What do you mean?
It should be an armor plate covering his shoulders.
Cartilage, sometimes an inch thick.
Скопировать
Я даже не похороню своего брата.
Это будет полезно твоему плечу, и шрам будет меньше заметен.
Можно мне еще глоток?
I ain't burying' just my brother.
It'll be good for your shoulder, and it will leave less of a scar.
Ooh. Can I get another hit?
Скопировать
Я работала в рыбном ресторане.
Там носили повязку на глазу и чучело попугая на плече.
Не хотите ли фирменное блюдо?
I once worked at this fish and chips place.
I had to wear an eye patch and a stuffed parrot on my shoulder.
Would you like to hear our specials?
Скопировать
У меня есть птичка.
А может она сидеть на твоём плече или где-нибудь ещё? Не уверен.
Барбро уже 16-ый год подряд в определённую неделю приезжает сюда. Окей.
Yes, it's a bird...
Can it sit on your shoulders and stuff?
Did you know that Barbro has come here the same week every year for sixteen years now...?
Скопировать
- О нет. Где находится застегивание молнии по шкале измерения плохой удачи?
Не уверена, но я бы бросила через плечо немного соли.
Просто на всякий случай.
Where's the zip-up on the bad-luck-o-meter?
Not sure, but I'd throw some salt over your shoulders.
Just in case.
Скопировать
- Вставай!
- Ты мне плечо вывихнула!
- Вставай! Давай!
- Get up!
- You dislocated my shoulder! Get up!
Come on!
Скопировать
Ты этого ни разу не видела?
Если не веришь, всегда можешь и второе плечо выдернуть из сустава.
- Я... я не хотела так...
You've never seen that?
If you don't believe me, you can always pull my other shoulder out of its socket. - I was-
- I wasn't trying to-
Скопировать
чтобы она была счастлива.
- что ты все повесил на ее плечи?
что вообще делать.
Because I wanted her to be happy
Everything, from the house to the wedding ceremony I let her decide everything. -Isn't that just leaving everything to her?
That's the most troublesome thing you could have done. -I don't know what to do anymore.
Скопировать
Она не так плоха.
На другое плечо, Кит!
Так удобнее.
She wasn't so bad.
Other shoulder, Keith!
It's more comfortable.
Скопировать
Независимая, но с испачканными руками Две из миллиарда причин, по которым я полюбил тебя
Плечо еще немного болит
Может быть хочешь, чтобы врач еще раз его посмотрел?
Independent and not afraid to get her hands dirty -- two of the billion or so reasons I fell in love with you.
The shoulder's just still a little bit sore.
Maybe we should have the doctor look at it again.
Скопировать
Я видел его однажды в Эквадоре пять дней подряд.
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем видам оружия, выучила пять языков, ползала, прыгала, дралась, перед своим большим заданием ты будешь шить мне халат?
I've seen him stay up five nights straight in Ecuador.
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self defense, firearm. That the night before your big mission you'd be sewing this robe?
Скопировать
И вот еще что, Джон..
если на твоем плече не будет трупа твоего отца.. даже не пытайся
Что это с тобой?
one you can track.
And, John, unless you're carrying your father's body on your back, don't bother.
What's the matter with you?
Скопировать
Он верит, что одно без другого не имеет смысла.
Муж потянул плечо, но никаких других болей или двоения в глазах нет.
Также, у него жар, грибковое поражение кожи, кашель и повышен билирубин.
He believe if you don't have one, you don't need the other.
Husband has a pulled muscle in his shoulder, but no other pains or double vision.
Does have a fever, fungal rash, a cough, and elevated bilirubin.
Скопировать
- Да ладно, ты так кричишь, будто я вытаскиваю артиллерийский снаряд
Из твоего плеча. Еще немного.
Хорошо.
- Come on. The way you're yelling, you'd think I was pulling a goddamn cannonball out of your shoulder.
Now,just a little more.
Okay.
Скопировать
Верни им деньги.
- Как твое плечо?
- Перевязано, немного болит, но рана не глубокая.
Pay them back.
Hey. How's your shoulder?
Patched up. It hurts, but it wasn't deep.
Скопировать
Из всех людей у тебя меньше всего поводов жаловаться на кардиналов!
Если бы я, простой кардинал, не хвалил тебя иногда, твоей головы уже не было бы на плечах!
Добрый день! О да, сеньор Мендоза!
And of all people, you have the least cause to be offended by cardinals!
If it wasn't for me,a simple cardinal,sometimes having praised you, you would no longer have a head on your shoulders!
happy day aaa
Скопировать
Сообщите, если заболит сильнее.
Значит плечо ломит и всё такое не из-за, что я болен?
Тебя что-то ещё беспокоит?
Let us know if it gets worse.
So soreness and stuff, that's not 'cause I'm sick?
Is something else bugging you?
Скопировать
Это соревнование - сражение львов.
Так что, подбородок вверх, плечи назад, и гордой походкой, с налетом важности.
Не стоит зализывать раны.
The contest is a lion fight.
So chin up,put your shoulders back,walk proud,strut a little.
Don't lick yr wounds.
Скопировать
Несомненно, он даже отправил ему кардинальскую шапку.
Тогда Фишеру прийдется носить ее на плечах!
Потому как, ко времени ее прибытия, головы он уже лишится!
Apparently he has already despatched a Cardinal's hat.
Then Fisher will have to wear it upon his shoulders!
For by the time it gets here, he won't have a head to put it on!
Скопировать
Успокойся, мы хорошо позаботимся о тебе.
Моё плечо.
Рикки был здесь.
- Relax. - We're gonna take good care of you.
My shoulder.
Ricky was right here.
Скопировать
Я не обещал тебе ничего помимо того, что тьı уже получил.
Я смотрю, тьı так вьıрос, Орест, что забьıл, на чьих плечах тьı стоишь.
Ромул, где тьı бьıл?
I promised you nothing beyond the rewards you already given.
You have grown so tall, Orestes. You forget whose shoulders you stand on.
Romulus, where have you been?
Скопировать
Давай.
На этот раз попробуй убрать биту с плеча.
Не хочешь поцеловать меня в зад?
Follow through.
This time try taking the bat off your shoulder.
Why don't you try kissing my ass?
Скопировать
что ты мой.
что черноусый кит мне не по плечу.
Красная дорожка - это слишком.
That way I can show the whole Pacific that you're mine.
As expected, a black whiskered whale is too burdensome for me.
Red carpet is too much.
Скопировать
Это для невесты.
Первое, невеста хотела бы... чтобы у меня не были так напряжены плечи.
И она хотела бы, чтобы, скажем, вы, в неуместном коротком платье, помассировали их.
It's for the bride.
One, the bride would... like all of this tension out of my shoulders.
And she would like, let's say, you in the inappropriately short dress to rub them.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов плечо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы плечо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение