Перевод "one choice" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one choice (yон чойс) :
wˈɒn tʃˈɔɪs

yон чойс транскрипция – 30 результатов перевода

And what choices do we have?
We have one choice.
To do everything that's asked of us here, by these people, by our consciences.
А какой у нас выбор?
У нас единственная возможность.
Сделать все, о чем здесь просят. Эти люди и наша совесть.
Скопировать
My problem is that I promised Frederick I would play on Saturday.
Guess I'm left with only one choice.
- You're gonna fake an injury?
Моя проблема в том, что я пообещал Фредерику, что сыграю в субботу.
Видимо у меня остался только один выбор.
- Сымитируешь травму?
Скопировать
Never separate out at a launderette.
And you've got one choice - bizarre wash.
You must sacrifice a few socks and a pair of pants to the god of launderette who lives at the back of the machines with chopsticks.
При этом ничего не сортируете.
И выбираете неправильный режим стирки.
Вы должны пожертвовать парой носков и штанов Богу Прачечной. Который сидит в задней части машины с китайскими палочками.
Скопировать
It's over. There is nothing left.
We have only one choice.
We must leave Pride Rock.
Здесь больше ничего нет.
Нам остается только одно.
Мы должны покинуть этот край.
Скопировать
I put you in kitchen, wash dishes to pay back loan. By that time you're no longer young, you're no longer handsome.
That one choice.
There are others.
Будешь мыть тарелки, чтобы вернуть долг.
Но к тому моменту, ты уже будешь стар и уродлив, и навсегда останешься простой посудомойкой.
Это один вариант.
Скопировать
Our clan will be punished, too, as his failure will be ours.
We have only one choice.
We'll deliver Master Takechiyo to Edo Castle by the 15th.
Его неудача станет нашей неудачей.
У нас нет выбора.
Мы доставим Наследника Takechiyo в Замок Эдо до 15-го.
Скопировать
But since I pray all the time... I think about him all the time.
Then you only have one choice.
What?
Но поскольку я всё время молюсь, то всё время о нем думаю!
Тогда у Вас один выбор, Сесиль.
Какой?
Скопировать
It won't be me the one who will teach them... the unskilled beggar's son but a real teacher with his microscopes and maps.
If you don't want this you have only one choice.
To kill me!
Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель. С микроскопами и картами.
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
Убейте меня!
Скопировать
Charles, she's in love, so she's never going to agree to a divorce.
So we're left with only one choice.
Murder!
Чарльз, Миссис Форд влюблена и не пойдёт на развод.
Остаётся лишь одно.
Убийство.
Скопировать
Once its presence here is known, the great powers will send their armies.
You have but one choice left.
Revive the Giant Warrior, defy both great powers, and learn to live with that thing.
Как только слух разойдется, тут будут войска со всего света.
Вам осталась только одна дорога.
Разбудить титана, отбить все атаки и жить под его защитой.
Скопировать
That Annunciation of the Ark was a very good idea.
There was only one choice left: invoking a myth, faith, manipulation.
Do you consider it immoral?
Пророчество Ковчега... Отличная была идея.
Когда рациональные методы оказались недейственными, нам пришлось обратиться к самому сокровенному людскому чувству - вере.
- Вам это кажется аморальным?
Скопировать
So we took our beatings when we could.
But in this complex world of fascism that was Utah state policy... we had only one choice if we wanted
Choice B, Wyoming.
Так что мы получали наши пиздюли при любом случае.
Но это был фашистский мир и полицейский штат Юта... так что у нас оставался последний шанс, если мы хотели пива.
Путь второй, Вайоминг.
Скопировать
We cannot use it.
You have only one choice.
The Ring must be destroyed.
Кольцо не для нас.
У нас есть лишь один выход.
Кольцо должно быть уничтожено.
Скопировать
Run!
We now have but one choice.
We must face the long dark of Moria.
Бежим!
Теперь у нас осталась одна дорога.
Мы должны пройти сквозь тьму Мории.
Скопировать
We're still broadcasting.
Alright, that leaves us one choice.
We need to do a full system shutdown.
Мы продолжаем передавать сигнал.
Ладно, у нас осталась последняя возможность.
Мы должны полностью отключить системы.
Скопировать
And who goes looking for the snake?
I assume that one choice kills him, the other one saves him.
That's usually the way it works at the leg-turning-black stage.
А кто за то, чтобы отправиться искать змею?
Я полагаю, один вариант убьёт его, а другой спасёт ему жизнь.
Ну, обычно всё так и бывает, когда нога уже начинает чернеть.
Скопировать
All you do is pull strings, and make people dance.
There ain't but one choice in that.
- Don't be a fool, boy.
¬ы только дергаете за ниточки, заставл€ете людей пл€сать.
" мен€ нет другого выхода.
- Ќе делай глупостей, мальчишка!
Скопировать
Guys?
Baby, we only have one choice.
Okay, hurry!
Ребята?
Милая, у нас всего один путь.
Okay, поторопись!
Скопировать
Female prison guards...
Okay, there was really only one choice.
The letter-writing women who were on the prowl for inmates.
Женщины-охранники...
Хотя нет, есть один вариант.
Девушка по переписке, которая ищет себе заключенного.
Скопировать
It broke her.
She didn't have one choice to make her whole life.
And for as long as I can remember she always warned be about the dangers of being oppressed in a marriage.
Это сломало её.
У неё не было выбора, который определил бы всю её жизнь.
И всегда, насколько я помню ... она тревожилась об угрозе угнетения женщины в браке.
Скопировать
I'm in serious trouble, I cannot see a damn thing.
exits and stopping on the hard shoulder in rain like this would have been suicidal, so there was only one
You're on the lane.
У меня серьезная проблема, я ни черта не вижу.
Там не было съездов, а останавливаться в такой дождь посреди дороги было равносильно самоубийству, так что оставалось одно.
Ты на односторонке.
Скопировать
We're even now!
You got one choice!
Son of a bitch!
У вас только один шанс!
Откажитесь от всей операции!
Сукин сын! До тех пор, пока я не получу Джорджио, она останется у меня.
Скопировать
And we can't do it alone.
There is only one choice.
We stand together or die.
Нельзя сделать этого в одиночку.
Нет выбора.
Будем держаться вместе, или... или умрем.
Скопировать
And we can't do it alone.
There is only one choice.
We stand together or die.
Нельзя сделать этого в одиночку.
Нет выбора.
Будем держаться вместе, или умрем.
Скопировать
This was ninth grade.
I only had one choice.
Oh, my god, sasser.
Это было в 9 классе.
У меня не было другого выбора.
О, Боже, Саззер.
Скопировать
It's about deb and rita and the kids.
I have only one choice for doakes.
Shit.
Теперь это касается и Деб, и Риты, и детей.
У меня только один выход из ситуации с Доаксом.
Черт.
Скопировать
The guys that cut me open decided my life.
There wasn't one choice that was mine.
And now...
Ребята, которые вскрывали меня, решали мою жизнь.
Был только один выбор, имеющий значение.
А теперь ...
Скопировать
There's no social justice.
There's only one choice, which is to supply more rent to the rent-seekers who have now taken the whole
We've seen the limitations on government whittled away.
Нет социальной справедливости.
Есть только один выбор, а именно: отдавать больше денег хозяевам, которые сейчас держат в заложниках всю систему.
Мы видели, как ограничения власти правительства были сведены к нулю.
Скопировать
Enter marcus minucius rufus!
For the honorable role of rufus, There was but one choice.
The bringer of rain!
Впустите Марка Минуция Руфуса!
На почётную роль Руфуса... был лишь один кандидат.
Вызывающий дождь!
Скопировать
Think about it.
Make one choice... Change your whole life forever.
Well, there are some that think that's true of every decision.
Ты только представь.
Всего один выбор... так круто изменил твою жизнь.
Мне кажется, что такое применимо для любых решений.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one choice (yон чойс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one choice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон чойс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение