Перевод "файф" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение файф

файф – 30 результатов перевода

Думаю, я знаю, что происходит.
Ты думаешь я Барни Файф, потому что сама связана с правоохранительными органами.
Знаешь, я нашел Одри Паркер в ФБР.
I think I know what's going on.
You think I'm Barney fife because you are law enforcement too.
You know, I found an Audrey Parker in the FBI.
Скопировать
Ой-ей. Ты разбудил дурачка.
Фи-фай-фо-фам.
Чую я английский дух.
You woke up dum-dum.
Fee-fi-fo-fum.
I smell the blood of an English man.
Скопировать
Может мы могли бы устроить здесь комедийный клуб со стенд-апами?
Знаете, я умею делать смешные пародии Барни Файфа.
Итак, Энди!
M... maybe we could turn this place into a stand-up comedy club.
You know, I... I happen to do a kind of a funny impression of Barney Fife.
Now, Andy!
Скопировать
- Берегись Макдуфа.
- Опасен Тан Файф.
- Берегись Макдуфа.
Beware the Thane of Fife.
- Beware the Thane of Fife.
- Beware Macduff.
Скопировать
В ней на корню измену присеку.
В Макдуфа замок я нагряну, Файф захвачу и убью его жену, детей и всех, кто с ним в родстве.
Теперь с деянием поспешу.
Hang those that talk of fear.
The castle of Macduff I will surprise, seize upon Fife, give to the edge of the sword his wife, his babes, and all unfortunate souls that trace him in his line.
No boasting like a fool.
Скопировать
- Берегись Макдуфа.
- Опасен Тан Файф.
Будь дерзок, твёрд, люби рискнуть.
- Beware Macduff.
Beware the Thane of Fife.
Be bloody, bold, and resolute.
Скопировать
Берегись Макдуфа.
Опасен Тан Файф.
На этом всё.
Beware Macduff.
Beware the Thane of Fife.
Dismiss me, enough.
Скопировать
- Берегись Макдуфа.
- Опасен Тан Файф.
- Берегись Макдуфа.
- Beware Macduff.
- Beware the Thane of Fife.
- Beware Macduff.
Скопировать
Что она ожидала, что ты будешь делать?
Она хочет, чтобы я переехал в Кристел Лейк недалеко от ее сестры, жил, как Барни Файф.
Ну, она через многое прошла.
What does she expect you to do?
She wants me to move out to Crystal Lake near her sister, Barney Fife it out there.
Well, she's been through a lot.
Скопировать
Где мой клиент?
Барни Файф - вымышленный персонаж американской телевизионной программы The Andy Griffith Show).
Ошибся шоу, но спасибо, что подыграл.
Where's my guy?
- Say hello to Barney Fife.
- Wrong show, but thanks for playing.
Скопировать
И я подумал: все же любят Дона Ноттса.
- Моя семья обожает его Барни Файфа.
- А капитан Гэрри Литтл из "The Last Time I Saw Archie"? - Мы с Генри смотрели этот фильм три раза.
over at the Hi-Pointe Theater, and I thought, "Who doesn't love Don Knotts?"
Barney Fife is a staple in my home. And Captain Harry Little-- "The Last Time I Saw Archie"?
Henry and I saw that three times.
Скопировать
У тебя чрезвычайно мрачное видение мира, Фрэйзер.
Лэхлан Файф.
Когда они придут за тобой, я накину им вокруг шеи свою цепь и отниму мушкет.
Ye've got an awful dark view of the world, Fraser.
Lachlan Fife.
When they come to get ye, I'll wrap my chain around their necks. And grab his musket.
Скопировать
Это Джастин Делфардж и его приятель-фотограф, Томас.
Томас, как оказалось, это достопочтенный Гидеон Бартоломью Томас Файф-Драммо младший сын маркиза Станхопа
Он также закончил Бофорт два года назад.
It was Justin Delfarge and his photographer mate, Thomas.
Thomas, it turns out, is the Right Honourable Gideon Bartholomew Thomas Fyffe-Drummond, youngest son of the Marquis of Stanhope.
He was also a graduate of Beaufort two years since.
Скопировать
Неужто чудовище выбралось из берлоги!
Фи-фай-фо-фам, сюда подходит Эдвина и Бобовый Стебель
Прошу, не надо. А не то что?
Oh, look, the kraken awakes!
Fee-fi-fo-fum, here comes Edwina and the beanstalk.
Please don't.Or what?
Скопировать
- Ну хорошо.
Файф! - Ого.
И как он?
Okay.
Fife.
Hey. How's he doing?
Скопировать
Верно.
Файф говорит, что влюблён в меня.
И что ты чувствуешь в связи с этим?
Yeah.
Fife says he's in love with me.
Well, how do you feel about that?
Скопировать
Нужно что-то менять.
Файф?
Он та перемена, которую ты ищешь?
It's... It's gotta change.
Fife?
He's the, uh, the change you're looking for?
Скопировать
Не найдем Кавингтона за 43 минуты, будет еще одно тело.
Это и есть те самые файф-севен, о которых ты говорил?
Они.
If we don't find Covington in 43 minutes, we're gonna find another body.
Is that the 5-7 you've been raving about?
Indeed.
Скопировать
Тони Кейн на севере.
Что, в Файфе?
Нет, нет.
Tony Kane is up north.
What, Fife?
No, no.
Скопировать
Вы узнаете, кто МЫ такие, если не уберетесь.
Файф, убрать самолеты с поля.
Есть, сэр.
You'll find out who we are if you don't get going.
- Fyffe, get those planes off the field.
- Yes, sir.
Скопировать
- Откуда ты, достойный тан?
Из Файфа Там полчища норвежские слились ...с отпавшимот тебя Кавдорским таном . Но подоспел Макбет.
-Мы победили ! - Какова удача.
- What news, worthy thane?
Norway, in terrible numbers assisted by this traitor, the Thane of Cawdor began a dismal conflict till Bellona's bridegroom, Macbeth confronts the king arm against arm, curbing his lavish spirit.
And to conclude, the victory fell on us.
Скопировать
Ты предварило, времмя, мои деяния страшные
Я Файф себе воэьмму и эахвачу Макдуфа эамок
Все, что будет в эамке, его жену,детей , родню и слуг явырежу Не буду энать покоя,
Time, thou anticipat'st my dread exploits.
The castle of Macduff I will surprise. Seize upon Fife.
Give to the edge of the sword his wife, his babes and all unfortunate souls that trace him in his line.
Скопировать
Это перерыв во время послеполуденной работы.
Это файф-о-клок.
Я поставлю на стол.
This is just a little afternoon break.
It's tea time.
I'll put it on the desk.
Скопировать
-Ты в Скон поедешь?
- Нет, кузен, яв Файф,
Я в Скон направлюсь.
- Will you to Scone?
- No, cousin, I'll home to Fife.
Well, I will thither.
Скопировать
Ещё одна правдивая история - она вас напугает, потому что совершенно правдивая
После шоу в Файфе я иду в забегаловку - гордится нечем, надо питаться
Я ем в одиночестве и читаю книгу. Официантка подходит ко мне...
Get this! Another true story, this is gonna frighten you, cause it's absolutely true.
I'm down in that town Fyffe, after the show I go to a waffle house - I'm not proud of it, I'm hungry.
I'm eating I'm alone and I'm reading a book.
Скопировать
А ты еще не так стар, чтобы тебе это понравилось...
А вот Томми Файф-Тон выйдет только на свои похороны.
Ты огорчился?
You're young enough to still enjoy shanking child molesters ...
But Tommy Five-Tone will only get out to attend his own funeral.
Depressing?
Скопировать
Просто предложение
Я недавно был на юге, выступал в городе под названием Файф, штат Алабама, ясно?
Это возле Спотемберга (для тех, кто сейчас пытается вспомнить)
Merely a suggestion.
Take a tip? I'm down south recently, I'm playing in a town called Fyffe, Alabama, alright?
It's right outside Spotnemberg for those you all who need a point of reference.
Скопировать
Это возле Спотемберга (для тех, кто сейчас пытается вспомнить)
Вот, я в Файфе, и меня просят провести телемарафон для сбора средств в поддержку больных рахитом - ну
Хорошо, что я могу отдать что-то взамен
It's right outside Spotnemberg for those you all who need a point of reference.
Anyway, I'm down there in Fyffe, they want me to host their annual rickets telethon. Alright, whatever.
It's great to be able to give something back.
Скопировать
Он сказал: "Чё?"
раздражать в НЛО: Тот факт, что они летят через галактики или вселенные и всегда оказываются в местах вроде Файф
Может, это не какие-то суперумные существа, может, это какие-то пришельцы-деревенщина
He said: "Huh?"
I'll tell you something too that's starting to annoy me about UFO's the fact that they cross galaxies or universes to visit us and always end up in places like Fyffe fucking Alabama.
Maybe these aren't super-intelligent beings, you know what I mean, maybe they're like hillbilly aliens.
Скопировать
Ты, я и Сэмми.
В Файф.
Ты помнишь?
Me and you and Sammy.
Fife.
You remember?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов файф?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы файф для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение