Перевод "фанатка" на английский
Произношение фанатка
фанатка – 30 результатов перевода
Да, я вижу
У нас тут буйная фанатка
Хорошо
Yes, I see
We've got a fan causing trouble
Okay
Скопировать
"Твоя идеальная цыпочка:
Фанатка машин или поклонница байков?"
Но, знаешь, какое тебе дело до того, кого он предпочитает.
"Your Ideal Chick:
Van Fan or Biker Liker?"
But you know what? You wouldn't care what kind of girl he likes.
Скопировать
Слушай, ты ведь правда хотела пойти на этот концерт, правильно?
Так, я фанатка, признаю, просто обожаю эту группу.
Значит, мы идем.
Look, you really wanna go to this concert, don't you?
Yes. I'm a dorky fan. I admit it. But I love this band.
Then we're going.
Скопировать
- Определенно.
А что, если он встречается с девушкой - фанаткой Who?
- Ты зачем глупости придумываешь?
- You think?
- Definitely. What if he met a girl who's a major Who fan?
- What? - Why are you causing trouble?
Скопировать
Тебе нравится Иствуд?
Я фанатка Вествуда.
Чего?
Do you like Eastwood?
I ma Westwood fan.
Huh?
Скопировать
Господи!
Я твоя фанатка!
Да, надеюсь я не застану тебя в своём номере обнаженной?
Oh, my God.
I'm your groupie.
Hey, I better not find you naked in my hotel room.
Скопировать
- Да.
И нам уже присылают письма его фанатки.
Недели не проходит без десятка.
He's got possibilities.
And you should see the fan mail he's been getting.
Between 2 and 300 letters every week.
Скопировать
Ёто пригород Ѕалтимора.
Ќо ты фанатка команды ""волги", да?
Ќу, фанатка...
But one thing I do know.
I know how I feel.
Wait a second. Wait a second!
Скопировать
Ќо ты фанатка команды ""волги", да?
Ќу, фанатка...
ѕонимаете, мой отец...
I know how I feel.
Wait a second. Wait a second!
- What?
Скопировать
ќхранники вызывают подмогу.
ƒа, она та ещЄ штучка, дa еще и фанатка Ѕалтимора. Hу и дела!
огда мне было 17, € убежал из дома и сел на пароход в Ўвецию.
- Okay, Mr. Lippman.
And, Elaine, you know the Baltimore cap you got in your office wear it.
That will be fun.
Скопировать
- Что заебало? - Да вся эта херня...
Туры, зарабатывать по $40000 за вечер, ... халявная дурь, халявное бухло, лимузины, пентхаузы, ...фанатки
Я к этому привык, хочу чего-то нового
"What are you sick of?" "The whole fucking thing...;
Touring, making $40000 a night, ...free drugs, free booze, stretched limos, penthouse suites, ...groupies blowing me dawn to dusk.
I'm in a rut and I want out."
Скопировать
Это и правда вы.
Я ваша большая фанатка.
Вы не распишитесь для меня на плакате?
It's really you.
I'm such a huge fan of yours.
Would you mind signing this poster for me?
Скопировать
Ритм? Нет.
Первое письмо от фанатки! Ритм?
Нет. Первое письмо от фанатки!
Rhythm?
No.
My first fan mail!
Скопировать
Боже.
Фанатка!
Всё нормально.
My God.
The stalker!
Never mind.
Скопировать
Я знаю.
Не могу поверить, что Джоуи обедает со своей фанаткой!
Как она выглядит?
I know.
I can't believe Joey's having lunch with his stalker!
What is she like?
Скопировать
С Чхон Чжи Хэ встречался! ]
[Сколько повторять: прекрати лыбиться фанаткам!
]
You were with Chun Ji Hae.]
[I said not to smile at the girls!
]
Скопировать
ѕон€тно.
"то еще может есть на завтрак фанатка фастфуда?
Ѕолее мерзкой штуки € еще не пробовала.
Figures.
What else would the junk-food junkie eat for breakfast?
That is about the most revolting concoction I've ever put inside my mouth.
Скопировать
Или, по крайней мере, был им.
Я не большая фанатка политики "добейтесь и прикоснитесь".
Прошу прощения?
Or at least he was.
I'm not a big fan of the "reach out and touch" policy.
Pardon me?
Скопировать
Судья Уильям Бреннан, "Записки для большинства."
Я в самом деле Ваша фанатка, Девид.
Мне нравятся не только Спасатели Малибу и Рыцарь дорог.
Justice Brennan for the majority.
I'm a real fan, David.
It's not just Baywatch and Knight Rider with me.
Скопировать
- Пока. - Пока.
Эта малышка твоя фанатка?
Конечно.
Take care.
One of your fans.
- Sure.
Скопировать
И в моей квартире!
Я такая крутая фанатка.
Я такая крутая фанатка.
In my apartment!
I am such a huge fan.
I am such a huge fan.
Скопировать
Тут есть фанаты Челси?
Я надеюсь, что ты фанатка Вест Хэма, потому что после полуночи будешь только пускать пузыри!
Неправильно, потому что песня называется "Лопать пузыри".
Any Chelsea boys here? - (BOOING)
I hope you're a West Ham fan, 'cause after tonight you'll be for ever blowing Bubble!
Doesn't work, 'cause the song's "Blowing Bubbles".
Скопировать
Я такая крутая фанатка.
Я такая крутая фанатка.
Приятно слышать...
I am such a huge fan.
I am such a huge fan.
Well, it's nice to know that...
Скопировать
- Твой дружбанчик.
Это твоя фанатка, о которой я тебе говорила.
Это Аргирис.
Your buddy!
Here is the admirer I've been telling you about...
-This is Argyris.
Скопировать
И малость вот так.
Фанатка сериала "Три балбеса".
"Эй, Мо, эй, Мо!"
A little of this: whoo-whoo-whoo.
She likes the Three Stooges.
[AS CURLY] Hey, Moe, hey, Moe.
Скопировать
Кто ты вообще?
Фанатка сериалов, да?
Тоже мне, придумала себе развлечение!
What are you?
You're like a soap-opera... groupie, right?
I mean, is that it, right? You've nothing better to do but this!
Скопировать
Понятно...
Хочешь пойти в ресторан с этой фанаткой голубей?
Ну да.
- I get it...
You want to eat with Little Miss Pigeon Lover?
Yeah...
Скопировать
Я снова это сделал.
Нонни моя самая большая фанатка.
Она единственная в семье кто всегда верил в меня.
I've done it again.
Nonnie's my biggest fan.
She's the only one in the family who's always believed in me.
Скопировать
Да, мне уже говорили.
Фанатка?
Нет, мне просто дали его послушать.
Oh. Yeah, that's what i've heard.
Are you a deadhead?
Um...no. I-someone just gave it to me to listen to.
Скопировать
Это именно то, что я сделал.
Послушайте, я не фанатка хиродженов.
Они, очевидно, мучили эти голограммы.
That's exactly what I've done.
Look, I am no fan of the Hirogen.
They've obviously been abusing these holograms.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фанатка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фанатка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение