Перевод "феномен" на английский

Русский
English
0 / 30
феноменphenomenalism
Произношение феномен

феномен – 30 результатов перевода

И тьI действительно сделал кое-что из того, о чем я просил.
ТьI потенциальньIй феномен.
ТьI все еще работаешь на меня?
And you did do some of the things that I asked you to.
Potentially, you're a phenomenon.
Are you still my employee?
Скопировать
Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли о присущей нам японской морали.
Мы собираемся посмотреть на очень интересный феномен японской культуры – Отель Любви.
Такие отели существуют, наверное, только в Японии.
The introduction of modern technology has been far too intense- and it feels as if we somehow have forgotten our natural Japanese morals.
We are going to look at a very interesting Japanese phenomenon, LoveHotel.
The love hotels probably exist only in Japan.
Скопировать
И я хочу этого.
Это необычайно редкий феномен, но это возможно.
Это когда люди не распознают лица?
And I want her.
It's an extremely rare phenomenon, but it has happened.
Where people don't recognize faces?
Скопировать
У кого еще есть контакты в Монголии кто мог раскрыть код ОРЕОЛ и нанять серфингиста в убийцы?
Тот же астрологический феномен, называвший мотоциклиста со львом на шлеме "Лео".
Молодцы.
Who else had contacts in Mongolia... could hack the HALO fail-safe and hire a surfer as an assassin?
Same astrological phenom who would refer to a motocross rider... with a lion on his helmet as "Leo."
Very well done.
Скопировать
Таинственные знаки появились на кукурузном поле Тома Логана этой ночью.
Чей-то розыгрыш или инопланетный феномен?
Мы сообщим вам как только получим новую информацию,.. ...но в любом случае ясно, что в этом городке творится нечто странное.
A mysterious crop circle appeared... in local farmer Tom Logan's cornfield.
Elaborate prank or extraterrestrial phenomenon?
We'll update you as soon as we have any further information... but either way, it's clear something strange... is happening in that small town.
Скопировать
Это не фокус.
Этот хорошо известный научный феномен называется ... дезинтеграцией вещества.
Один...
This is not a trick.
This is a well known scientific phenomenon called... Disintegration of matter.
One...
Скопировать
Я думаю, это можно организовать.
Дамы и господа сейчас вашему вниманию будет предложен музыкальный феномен.
Несколько лет назад в небольшом румынском кафе Яша Хейфиц, знаменитый скрипач услышал в цыганском исполнении музыку, которая произвела на него такое впечатление что позже, он написал под её воздействием блестящую аранжировку.
Perhaps we could.
Ladies and gentlemen next, we present a musical phenomenon.
Some years ago in a little café in Romania Jascha Heifetz, the famous violinist heard a gypsy fiddler play a selection that made such an impression on his mind that later, he wrote a brilliant adaptation of it.
Скопировать
Отсутствие оригинала, копирование оригинала...
Как вы называли этот феномен?
Stand Alone Complex.
The absence of the original creating copies of the original...
How would you call this phenomenon?
Stand Alone Complex.
Скопировать
Stand Alone Complex.
Наша социальная система с самого начала орудие для создания этого феномена...
Для меня, это выглядит началом всех проблемм...
Stand Alone Complex.
Our social system has, from its beginning facilities that create such phenomena... embedded.
To me, this appears to be the beginning of all despair...
Скопировать
Я выиграл!
Скажи, я феномен?
В домино тебе меня не обыграть, Пунтильита.
Domino!
Can't you see I'm a phenomenon?
You can't beat me, Puntillita At dominoes, I'm number one
Скопировать
Журнал капитана, звездный день 3478.2.
Высадившись, чтобы пополнить запасы экспериментальной колонии Гамма Гидра 4, мы обнаружили необычный феномен
Из шести членов колонии, из которых никому не было за 30, четверо умерли и двое уже умирали... от старости.
Captain's log, stardate 3478.2.
On a routine mission to resupply the experimental colony at Gamma Hydra IV, we discovered a most unusual phenomenon.
Of the six members of the colony, none of whom were over 30, we found four had died, and two were dying... of old age.
Скопировать
Я распознал в ней подавленную фрустрацию, нарушающую ее нормальное восприятие.
Синдром заложника, феномен, при котором "я" подменяется отождествлением себя
С преследователем, высвобождает ее поподавленные импульсы.
I observed early Feel of frustration mentally probably disturb people's attitude on things
As for hostage I want to say Those who captured hostage need status identity
Then they will release hostage
Скопировать
АЛАН Не поможете?
ЧАРЛИ Фанаты выбегают на поле с продуктами для юного фенОмена.
АЛАН Что происходит?
A little help here?
Fans are coming out of the gallery with sacks of groceries -for the young phenom.
-What's going on?
Скопировать
Они для работьı.
Я изучаю феномен провалов в памяти.
Рассказьıвай бьıстрее, а то у меня от возбуждения случится инфаркт.
Watch it. It's a Psych project, actually.
It's a study on memory loss.
Better explain before all this excitement gives me a heart attack.
Скопировать
Ну, если хотите подчеркнуть разницу между человеком и машинами.
Феномен самоуничтожения является особенностью какой-то конкретной модели?
Это не совсем так.
If you wish to underline the difference between human and machines.
Is the self-destruction phenomena specific to a certain model?
I can't say that's completely correct.
Скопировать
Хватит, давай поговорим о деле.
Наука, пытаясь объяснить феномен, называемый "жизнь", внесла свою лепту в формировании этого страха.
Вера в то, что законы природы могут быть рассчитаны, приводит к заключению, что и люди могут быть разложены на отдельные простые механизмы.
Come on, let's talk business.
The science that attempted to explain the phenomenon called life played a role in producing this fear.
The belief that nature could be calculated leads to the conclusion that humans can be broken down into simple machinery.
Скопировать
Значит, ты выйграл по ошибке?
Тото, ты феномен!
Пойдемте выпьем!
So you won by mistake? !
Toto, you're a phenomenon!
Let's go for a drink!
Скопировать
- Осторожнее, порвете!
- Тото, вы феномен!
Поцелуй!
- Careful, you'll tear it!
- Toto, you're a phenomenon!
A kiss!
Скопировать
- Нет. Его занесло на луже из-за стёртых шин.
Видел бы ты этого феномена, папа!
Видел бы ты его с матерью!
No, he'll have slid on the puddles because of slick tires.
But, if you'd had seen how great he was, Dad!
You should've seen him with his mother!
Скопировать
А ты всё ещё холостяк?
Ха-ха...настоящий феномен.
Это магазин Луиса, видел?
You're, aren't you?
That's great!
Look. Luis' shop.
Скопировать
"Проведённое нами исследование 18 тысяч браков..." "...показало, что "мотивационная кривая" для мужчин..." "...резко возрастает на седьмом году брака."
"Этот феномен был нами в шутку назван..." "...и теперь известен науке как "Зуд Седьмого Года"."
"Несмотря на шутливое название, этот эффект..." "...поражает 84.6% женатого мужского населения..." "...в летние месяцы достигая угрожающей цифры - 91.8%".
A study of 18,000 marriages conducted by myself leads us to believe that the 'urge curve' in the husband rises sharply during the seventh year.
This phenomenon is humorously referred to as the seven-year itch.
Far from humorous, this unfortunate urge strikes 84.6% of the married male population rising to an alarming 91.8% during the summer months."
Скопировать
Она тоже кажется успокоившейся.
Она приняла как естественный феномен, то как этот посетитель приходит и уходит.
Однажды вернувшись в лабораторию, он понял, что что-то изменилось.
She too seems tamed.
She accepts as a natural phenomenon the ways of this visitor who comes and goes, who exists, talks, laughs with her, stops talking, listens to her, then disappears.
Once back in the experiment room, he knew something was different.
Скопировать
Мальчик мой, нас что-то сбило с курса.
Вопрос в том, естественный это феномен или это было разумно, преднамеренно, с некоей целью?
Ты найдёшь ответ, Доктор.
My boy, we've been dragged off our course.
The question is, is it some natural phenomena or is it intelligent, deliberate, or for a purpose?
You'll find the answer, Doctor.
Скопировать
В какую-то ловушку.
Какой-то странный феномен.
Мощности нет.
Trapped somehow.
This is some strange phenomena.
There's no power in the ship.
Скопировать
Пятикопеечное чудо.
Это оружие должно создавать мю-мезонные атомы не в качестве редкого лабораторного феномена, а в огромных
достигнуть, бомбардировать и уничтожить щит из антиматерии.
A dime's worth of miracle.
This weapon would have to create mesic atoms, not as rare and isolated laboratory phenomena, but in tremendous quantities, eject them through some aiming and propelling device so they could travel indefinite distances through the air to arrive with sufficient speed and in sufficient numbers
to bombard and destroy an antimatter shield.
Скопировать
Как тебе такое объяснение?
Что если из-за какого-то странного феномена его тело просто растаяло?
Это соответствовало бы данным с места происшествия?
How about this for an explanation?
What if, by some bizarre phenomenon, his physical form just melted away?
Would that fit your crime scene?
Скопировать
Журнал капитана, приложение.
нашего зонда дает нам право предположить, что мы, возможно, впервые столкнулись с физическим проявлением феномена
Коммандер Райкер круглосуточно трудится с группой специалистов дженай над разработкой гипотезы.
Captain's log, supplemental.
The disappearance of our probe suggests that we may have found the first instance of null space. an anomaly which until now had been theoretical.
Cmdr Riker has been working with J'naii specialists, to formalise this hypothesis.
Скопировать
Судебные эксперты обнаружили следы наперстянки - южноамериканское растение, которое используется как паралитический наркотик.
Подожди-ка, в Секретных Материалах этот феномен относится к разделу Н.Л.О.
В районах, где его наблюдали видели Н.Л.О., обгоревшую землю...
The M.E. found traces of digitalis... that's a South American plant that can be used as a paralytic drug. Wait a minute.
These X Files indicate this is a UFO-related phenomena.
Often, there are sightings in the sky near the incident, surface burns...
Скопировать
Например?
Особенно мне запомнился такой феномен, как розыгрыши, жертвой которых я несколько раз становился.
Кому вы рассказываете?
Like what?
I particularly remember the phenomenon of practical jokes several of which I fell victim to.
Tell me about it.
Скопировать
Докладывайте.
Датчики не обнаружили феномен, пока мы едва не оказались в нём, сэр.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Report.
Sensors didn't detect the phenomenon until now, sir.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов феномен?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы феномен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение