Перевод "ходовые огни" на английский
Произношение ходовые огни
ходовые огни – 33 результата перевода
Помогите!
Сэр, у вас не горят ходовые огни.
Вы должны проследовать за нами.
Help!
Sir, no running lights.
You're gonna have to follow us in.
Скопировать
В командный центр позвонил капитан сухогруза.
Он сообщил о моторке с неработающими ходовыми огнями, проходившей рядом с платформой прошлой ночью.
Думаешь, это могла быть атака террористов?
Command Center got a call from the captain of a cargo freighter.
He recalled passing a motorboat with nonfunctioning running lights near the platform last night.
Think this could be some kind of terrorist attack?
Скопировать
Значит, у них много общего.
Ходовые огни были включены.
Ничего другого такого не заметили.
Just means they have a lot in common.
The running lights were on.
There wasn't much sign of anything else.
Скопировать
Помогите!
Сэр, у вас не горят ходовые огни.
Вы должны проследовать за нами.
Help!
Sir, no running lights.
You're gonna have to follow us in.
Скопировать
В командный центр позвонил капитан сухогруза.
Он сообщил о моторке с неработающими ходовыми огнями, проходившей рядом с платформой прошлой ночью.
Думаешь, это могла быть атака террористов?
Command Center got a call from the captain of a cargo freighter.
He recalled passing a motorboat with nonfunctioning running lights near the platform last night.
Think this could be some kind of terrorist attack?
Скопировать
Значит, у них много общего.
Ходовые огни были включены.
Ничего другого такого не заметили.
Just means they have a lot in common.
The running lights were on.
There wasn't much sign of anything else.
Скопировать
Хотя они скорее против меня.
Но борцы с огнем, они настоящие герои.
Они поддержали меня на выборах.
They tend to against me though.
But firefighters, they're the true heroes.
They supported me on my last campaign.
Скопировать
- баню отеля. Обычно я стараюсь не применять силу, если в этом нет крайней необходимости.
Пока мы превращаем баню в нашу операционную базу, вы ответите встречным огнем.
Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности.
we usually try not to apply force, except if it's absolutely necessary
while we're into the sauna base operation, you will fake the heart attack everything must get attention to the smallest detail
Sir! are you OK
Скопировать
Прячась в пещере, а потом в пещере, и пещере... и пещере...
Да, лучше замаскироваться, чем прятаться Если мы найдем одежду Народа Огня
Мы будем в такой же безопасности, как если бы прятались в пещере
[Growling]
Aren't you cold?
I've got a lot on my mind.
Скопировать
Все верно. Да начнется же обучение!
Погодите-ка Ты не из Страны Огня! Определенно ты из колоний
Из колонии Страны Огня в Царстве Земли Твои манеры ужасны
Woman: azula's agents quickly overtook the entire city.
They went to ba sing se's great walls and brought them down.
The armies of the fire nation surged through the wall
Скопировать
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Она ведет прямо во дворец Хозяина Огня
Мы должны были проходить её завтра в школе
Actually, we're from the eastern fleet.
We have orders to deliver some cargo.
Ah, eastern fleet. Well, nice of admiral chan to let us know he was sending one of his ships our way.
Скопировать
*Своим умом я ищу пути послужить своей стране.
И своими ногами следую за великими магами и Хозяином Огня*
Магами огня... Хозяином Огня... Ла-ла...
[Quacking]
You seem so downcast. Has mai gotten to you already?
Though actually, mai has been in a strangely good mood lately.
Скопировать
И своими ногами следую за великими магами и Хозяином Огня*
Магами огня... Хозяином Огня... Ла-ла...
Ла-ла...
You seem so downcast. Has mai gotten to you already?
Though actually, mai has been in a strangely good mood lately.
I haven't seen dad yet.
Скопировать
Вопрос первый
Что сделал Хозяин Огня Созин в битве с армией Воздушных Кочевников?
Кузон? Это весь вопрос?
Unless you think he somehow miraculously survived.
This is water from the spirit oasis at the north pole.
It has special properties, so i've been saving it for something important.
Скопировать
- Он должен появиться немедленно!
- Большие Шары из Огня!
Бояться в принципе нечего.
- He must appear at once!
- Great Balls of Fire!
There's no need to be worried.
Скопировать
Я бы поцеловала его, если бы умела делать выбор.
Но если бы даже мир не выбирал за меня... не гасил бы дневные огни, не зажигал бы луну... даже тогда
Какие-то ужасные люди сказали, что мы отвратительны... сами они отвратительны, все до одного!
I'd have kissed if I knew how to make choices.
But not even when the world chooses for me... and turns out the lights, to light up the moon... not even then do I dare choose that... which beats in my heart.
A bunch of ugly men, they say we're hideous... but they're the hideous ones, the whole lot of them!
Скопировать
- Где?
Каждый день в одно и то же время там зажигаются огни.
Я люблю смотреть на них, пока репетирую.
- Where?
The lights go on every day, at this time.
You know, I always watch it while I practice.
Скопировать
Да!
Синдбад был ослеплен разноцветными огнями.
...были сделаны из печенья и шоколада.
Yes!
Sinbad was dazzled by multicoloured lights.
...were made of cake and chocolate.
Скопировать
Когда спасём мир, я могу стать супергероиней.
Ну, знаешь, вставать под пули, спасать людей из огня...
Я точно никогда не одену плащ, да ещё бегать везде с трусами поверх штанов.
I may go on patrol.
You know, jumping in front of bullets and dragging people out of burning buildings.
You're not gonna catch me wearing a cape, zipping around with my underwear outside my pants.
Скопировать
Смотри сюда, я с тобой разговариваю.
Но Шанти была в огне...
- да черт с ней с Шанти... там было полно народу, чтобы спасти ее.
Look here i'm talking to you.
But shanti was in fire...
- to hell with shanti... there were many to save her.
Скопировать
Что могло тогда случиться?
Я мог умереть, сгорая в огне.
В то мгновение я ни о чем не думал.
What could have happened?
I would have burned, died.
I didn't think anything at that moment.
Скопировать
В то мгновение я ни о чем не думал.
Я видел стену огня и Шанти в ловушке позади него.
Ты знаешь, что если потребуется, я прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня.
I didn't think anything at that moment.
I just saw a wall of fire and behind that trapped shanti.
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
Скопировать
Я видел стену огня и Шанти в ловушке позади него.
прыгну не один раз, не десять раз, не сто раз, а тысячу раз прыгну туда, где Шанти будет в ловушке огня
В сравнении с жизнью Шанти – мои мечты ничего не стоят!
I just saw a wall of fire and behind that trapped shanti.
You know, if required, i'll jump notjust once, not ten times, not hundred times but thousand times in the fires where shanti is trapped.
In front of shanti's life, my dreams are nothing.
Скопировать
Кто провел огонь? !
Вы что не знаете что он боиться огня, Боится огня? Я не знал!
Забери меня домой.
Who brought up the fire!
Don't you know he is afraid of fire, afraid of fire, i didn't know!
Take me home. Take me home!
Скопировать
Нет, мне не хорошо!
Я боюсь огня!
- Действительно?
No i'm not ok!
I'm scared of fire!
Really!
Скопировать
- Действительно?
Я боюсь огня, Майк!
Если говорить серьезно, то если Вы хотите работать со мной, То это должен быть Ом Шанти Ом, иначе меня это не интересует, Майк!
Really!
I'm scared of fire mike!
Seriously speaking, if you want to do any work with me, it must be om shanti om otherwise i'm not interested mike!
Скопировать
Как мы встретились?
Там были огни.
Это был вечер.
How did we meet?
It was a fire.
And it was night.
Скопировать
Продезинфицируй лезвие в спирте.
Проведи его по огню зажигалки.
- Ни черта себе, да это весело.
Disinfect the blade in the alcohol.
Right. And then run the lighter over the edge of the blade.
Goddamn, this is kind of fun.
Скопировать
Когда я увидела его в каталоге, сказала Смиту:
"Этот цветок отражает мою суть - неповторимый, всегда полный огня".
- Порой даже чересчур.
When I saw it in the catalog, I said to Smith:
"This flower ring is the essence of me. One of a kind, filled with fire. "
And a little too much.
Скопировать
Чтобы я знал, что меня простили.
Моя сестрица замерзла Стала греть свой задок у огня
И так угрелась Что от огня только искры летели!
Just a little, to show I'm forgiven.
My big sister was cold so she warmed her behind at the fire
She got so nice and warm even the fire sent up sparks....
Скопировать
Держите
"Сердце Огня".
Так вот он.
Hold.
The Heart of Fire.
So it is.
Скопировать
До безумия. Балансирую на грани.
И подарили такую драгоценность, как "Сердце Огня", крепче алмаза, краснее крови.
Я поражен.
To the brink of dementia where she tends to keep me.
And to purchase for her a jewel of such magnificence as the Heart of Fire. Sharper than diamond, redder than blood.
I'm impressed.
Скопировать
Корабль прямо по носу! Право на борт, полный назад!
Аварийные огни!
Обшивка разорвана!
ship ahead starboard turn, full reverse!
lumen, lumen!
the envelope's ruptured!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ходовые огни?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ходовые огни для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение