Перевод "худшее из худшего" на английский
Произношение худшее из худшего
худшее из худшего – 30 результатов перевода
Что?
Там - худшие из худших. Те, кого не посадят в другие тюрьмы.
Год назад они устроили такой бунт, что охранники ушли оттуда, предоставив их самим себе...
What?
The worst of the worst are there, men no other prison will take.
They rioted so badly a year ago, the guards pulled out, just left them to themselves.
Скопировать
Вот как меня уважают мои же дети!
Ко мне относятся как к худшей из худших.
Мамочка...
This is the respect I get from my children!
I'm treated like the lowest of the low.
Mummy...
Скопировать
Быть Шотландцем... фигово!
Мы худшие из худших!
Ебаные отбросы на Земле!
It's shite being Scottish!
We're the lowest of the low.
The scum of the fucking Earth.
Скопировать
Ты сын священника?
Они худшие из худших.
-Ты случайно не эротоман?
Are you the son of a priest?
They are the worst of the worst.
- Are you an erotomaniac, by any chance?
Скопировать
Почему?
Приговорённые жить здесь - изгнанны из городов поскольку, это худшие из худших.
Маньяки. Исчадия ада.
Why?
The people who are condemned to live down here do not have their own city, because they are the bad of the bad.
They are the sick, the truly evil.
Скопировать
Ты шутишь, наверное.
Нет, они имеют дело с худшими из худших... Террористами, наемниками... — Это их работа.
— Хорошо.
Give me a break.
No, they deal with the worst of the worst-- terrorists, assassins-- it's their job.
Okay.
Скопировать
О, да
А теперь ты дорогая Оливиет пленница у худшего из худших и его преданной мамочки.
Сестра Матьес: Твои глаза были печальны
Oh, aye.
And now you, dearest Olivette, are prisoner of the baddest of the bad and his devoted mummy.
It was the sadness in your eyes.
Скопировать
Лекса Лютора, Джокера и Доктора Дума.
В смысле, в Хранилище же бронзуют только худших из худших.
Уэллс не была плохой.
Lex Luthor, Joker, Dr. Doom mash-up.
I mean, the Warehouse only bronzed the baddest of the baddies.
HG wasn't a baddie.
Скопировать
Большинству из вас плевать, выживете вы, или умрете. именно поэтому вас и отобрали.
Вы отверженные, худшие из худших.
Всю жизнь вам твердили, что вы ни черта не стоите.
Most of you don't care whether you live or whether you die, and that is why you've been chosen.
You're rejects, the worst of the worst.
All your lives you've been told that you're no bloody good.
Скопировать
Присоединяйся к этому сброду, бунтарям и беглецам.
Это место для самых редких особей, худших из худших.
На это ушли века. Но я собрал всех рыцарей кроме тебя!
Join your fellow rebels, fugitive scum.
It's for the rarest of specimens. The worst of the worst.
It's taken centuries, but I've collected all the Knights but you.
Скопировать
Каким заключенным он был тогда?
Худшим из худших.
Постоянно вступал в стычки с охранниками, заключенными.
What kind of inmate was he back then?
Worst of the worst.
Always getting into fights with guards, inmates.
Скопировать
Он ведет игру, чтобы добиться народной популярности, значит, он будет нацелен на преступников, которых люди ненавидят больше всех.
Худшие из худших.
И..?
Well, he's making a play for public sympathy, meaning he'll keep targeting offenders that people hate the most.
The worst of the worst.
So...?
Скопировать
Когда я был ребенком, мои родители и бабушка с дедушкой рассказывали нам истории, страшилки для детей-Существ.
Это предостерегающие сказки, передающиеся детям-Существам, предупреждающие их о худших из худших.
Гриммы без капли сострадания или... Или какой-либо совести.
When I was a kid, my parents and grandparents used to tell stories, albtraume fur Wesen kinder.
They're cautionary tales passed down to Wesen children, warning them against the worst of the worst.
The Grimms with, like, no compassion or... or conscience whatsoever.
Скопировать
Надо немедленно возвращаться в Хранилище.
Вот что мы делаем с худшими из худших. Тебе как раз подойдет.
Не делай этого, Артур.
- I don't know. We need to get back to the Warehouse right now.
This is how we deal with the worst of the worst.
You'll fit right in. Don't do this, Arthur.
Скопировать
Она спасла жизнь мне, и многим другим.
Сейчас мы работаем вместе, устраняя худших из худших, исправляя то, что сделал Отдел.
Пап, у тебя есть деньги на корм для уток?
She saved my life and a lot of others.
Now we work together, taking down the worst of the worst, making right what Division made wrong.
Dad, do you have some money to feed the ducks?
Скопировать
А он точно плохой?
Харви Кейтель - худший из худших.
Худший.
Is it really bad?
It's more than bad Harvey Keitel is the worst
The worst...
Скопировать
Независимо от совершенных преступлений?
Когда-то только худших из худших посылали сюда.
Но наказание оказалось таким удачным средством устрашения, что уровень преступности в Олезии резко упал.
Regardless of the crimes they commit?
Once, only the worst of the worst were sent in here.
But the punishment proved to be such a successful deterrent, that crime rates in Olesia plummeted.
Скопировать
И все что я смогла найти в бронзовом секторе это список его обитатеоей и Д. Г. Уэллса даже нет в этом списке.
Да, я имею ввиду, если это место зарезервировано для худших из худших, то, что Уэллс там делал?
Может быть, есть ключ к разгадке в одной из книг Уэллса, потому что наша библиотека это нечто.
And all I can find on the bronze sector is a list of its residents, and H.G. Wells isn't even on that list.
Yeah, I mean, if that place is reserved for the worst of the worst, what is Wells even doing in there?
Maybe there's a clue in one of Wells' books, because our library is amazing.
Скопировать
- Господи!
Он худший из худших.
Лишь на волосок лучше Тоби.
- God!
Lowest of the low. That guy.
Just a notch above toby.
Скопировать
Ты была ужасной матерью.
Худшей из худших.
И если ты думала, что сможешь подкупить меня машиной... Что ж, это еще раз доказывает, что ты совсем меня не знаешь.
You were a terrible mother.
The worst of the worst.
And if you think that you can buy me back with a car... well, that's just proof that you don't know me at all.
Скопировать
Хотя я не могу сказать, что удивлен.
По всей нашей компании... похоже, что они собрали худших из худших.
- Ты должен представить меня остальным.
Though I can't say I'm surprised.
From our company... it looks like they're rounding' up the baddest of the bad.
- You'll have to introduce me.
Скопировать
- Считаю.
- Смертная казнь должна применяться только к худшим из худших.
А этот человек отдал часть своей печени, чтобы спасти жизнь другому человеку.
I do...
The death penalty should be reserved for the worst of the worst.
And this guy, he gave a part of his liver to save another man's life.
Скопировать
А этот человек отдал часть своей печени, чтобы спасти жизнь другому человеку.
Он вовсе не худший из худших.
Кэсс, извини.
And this guy, he gave a part of his liver to save another man's life.
This guy does not represent the worst of the worst.
Cass, I'm sorry.
Скопировать
Мы были на войне.
Их работой было охотиться за худшими из худших.
У них не было назначенных смен, могли использовать любое оружие, какое хотели.
We were fighting a war.
Their job was to go after the worst of the worst.
They had no set tours, could use any weapon they wanted.
Скопировать
Я достану Плаща.
Я много сделок заключил в разных жутких местах, но это худше из худших.
Не люблю церкви.
I'll get The Cape.
I've done a lot of deals in some creepy places, but this one takes the biscuit.
I don't like churches.
Скопировать
Меня держат в федеральной тюрьме Алларод – колонии строгого режима для, как они говорят,
"худших из худших".
Суд будет через несколько месяцев, но, по словам адвоката, моё признание делает защиту в суде... серьёзной проблемой.
"They're holding me at Allarod Federal Penitentiary, "a maximum-security facility for, as they like to say,
"'the worst of the worst.'
"My trial is still some months away, "but my lawyer tells me that my confession "makes a legal defense...
Скопировать
- Они ж были окончательные.
Худший из худших!
Готовьте Шивуууу!
- It was final.
First to worst. First to worst.
First to worst. Let's get ready to Shivaaaa!
Скопировать
Но я наконец-то нашла их.
Худших из худших.
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО Аманда, ходят слухи, что у части из них есть способности.
But I finally have them.
The worst of the worst.
There's rumors, Amanda, that some of them have abilities.
Скопировать
Знаете, я работа официанткой, и у меня были такие начальники и такие посетители как вы.
И худших из худших просто били по рукам, или им доставался минимальный штраф.
Но теперь мы стали гораздо серьёзнее.
You know, I used to be a cocktail waitress, and I had bosses like you, and I had customers like you.
And the worst of the worst just got a slap on the hand or a fine equivalent to a car payment.
But now we take this very seriously.
Скопировать
Если бы они знали, то наши руки были бы связаны.
И худшие из худших, которых мы поймали, были бы на свободе.
Итак когда я говорю, что это не уходит за пределы этого кабинета, это остается в этих стенах так, чтобы мы продолжали работать так как делаем это сейчас.
If they did, our hands would be tied.
And the worst of the worst that we hunt down would go free.
So when I say this stays in house, this stays in house so we can keep operating the way we do.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов худшее из худшего?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы худшее из худшего для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение