Перевод "чтиво" на английский

Русский
English
0 / 30
чтивоreading-matter
Произношение чтиво

чтиво – 30 результатов перевода

Чтобы все узнали, что жизнь пройти - не поле перейти?
Н-да, я в предвкушении чтива.
Все по местам!
Everybody learns the hero's journey isn't always a happy one.
Yeah, I look forward to reading it.
Come on, everybody.
Скопировать
- Точно.
За исключением того, что мутантов не существует, а в этом чтиве только ложь.
Подожди до моего первого эксклюзива.
- Yeah.
Except there are no mutants, and that rag is full of lies.
Wait till I get my first exclusive.
Скопировать
Но материал ушёл, и в статью это не попало.
, -- и нужна будет цитата для обложки, ну, я про эти односложные отзывы-завлекалки, типа: "Отличное чтиво
то я возьму эту цитату Тима Бёртона и поставлю её самой последней:
And fucking Mallrats was stupid. And fucking...
His wife's got big ears!" You know? Shit.
I always thought that if I ever write a book one day a novel or something like that, and you have to put quotes on the back you know, little review blurbs and shit.
Скопировать
Она, похоже, сейчас занята.
"Криминальное Чтиво II".
-Как прошло?
She looks busy now.
Yes! Pulp Fiction II.
-How'd it go?
Скопировать
Это довольно сложно - собрать такой проект, как эта книга.
Всегда найдётся горстка людей, которые думaют, что это - туалетное чтиво, но я всегда наивно верил, что
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
It's tricky putting together projects like this book.
There's always a handful of people who'll think it's bathroom material. But I always held out the naive belief that there would be a reader or two who might find something stimulating beyond easy cultural references.
Friends assumed your class was Cultural Cliff's Notes which would pretty much make it Entertainment Weekly, I guess.
Скопировать
Протестую.
Какое отношение это научное чтиво имеет к остальному?
Агент Доггетт хочет сказать вам... что человек, в убийстве которого обвиняется Малдер... это супер солдат.
Objection.
What does this science fiction have to do with anything?
Agent Doggett is going to tell you... that the man that Mulder is accused of killing... is a Super Soldier.
Скопировать
- Прошу прощения, но я беспокоюсь о том, чтобы она нашла новых друзей.
Этот жирный ребенок так неприятен и легкое чтиво порождает предрассудки, потому что ханжи - люди необразованные
Это не было дискриминацией против СПИДа.
-I'm sorry, but I'm concerned...
... abouthermeetingnew friends. That fat kid is nasty... ... andprejudicecomesinsmoothreads because bigots cannot spell.
I wasn't discriminating against AIDS.
Скопировать
Много читаете?
. - Чтиво?
- Это журналы про авиацию?
Do you read much, Mr. Hughes?
I try to stay up to snuff on the trade journals, yeah.
- Snuff? - These would be flying magazines?
Скопировать
Ёто же абсолютный верн€к!
""чтивый, утонченный, остроумный..."
Ѕла-бла-бла!
That is absolutely brilliant !
"Suave, sophisticated, witty..."
Ba-ba-ba-ba ! Ha, ha, ha !
Скопировать
- Вам стоило бы.
Занимательное чтиво.
Пару месяцев назад мы получили рапорт об ограблении на Реммиле VI.
Well, you should.
They make fascinating reading.
A few months ago, we got a report on a theft on Remmil VI.
Скопировать
Такое на меня есть дело.
Интересное чтиво. 20 пенсов!
Не совсем дон Корлеоне. Дон Говнеоне.
This is my whole crime sheet, right?
Which is quite an interesting read... 20p!
This is not Don Corleone, this is Don Crap.
Скопировать
- Это же библиотечная!
- Меня это чтиво достало!
Ты из семьи Вормвудов!
- It's a library book!
- I'm fed up with all this reading!
You're a Wormwood!
Скопировать
Тут ни хрена не поймёшь.
Да, это нелёгкое чтиво.
Тот придурок заслужил бы амнистию.
Say, this thing's gibberish!
Yep, tough to read!
If that wacko read the whole thing, we should reduce his sentence!
Скопировать
Дневник Вернера?
Пугающие чтиво.
- Что случится сегодня ночью?
Is it Werner's diary?
Scary reading.
- What's going to happen tonight?
Скопировать
У тебя совсем крыша съехала?
Это ж тебе тебе не "Криминальное чтиво".
Эй, это ты сказал, что надо от него избавиться, я предложил отвезти его в больницу.
Are you completely crazy now?
This ain't no damn gangster movie.
Hey you said we should get rid of him, I said we bring him to the hospital.
Скопировать
Крестного отца киберпанка.
Это практически обязательное чтиво для хакеров. Типа Библии.
Он выбирал эти романы с умыслом.
Very nice furniture.
No pictures of your family, though.
I know what they look like.
Скопировать
Джек Давенпорт убедил совет оставить его в качестве исполнительного директора, но он пессимистически смотрит на будущее. Он много пьет.
Всё свое время он убивает на бульварное чтиво.
В связи с нехваткой агентов ее опять послали с заданием на Землю в качестве активистки-антиглобалистки (без применения насилия, конечно.)
JACK DAVENPORT GET THE HELL COUNCIL TO HAVE HIM AS A COUNSELOR, BUT HE'S PESIMIST ABOUT HIS FUTURE HE DRINKS A LOT.
MANY CHAVEZ IS GETTING USED TO HEAVEN, BUT THE LAWS OF NO SMOKING BULLFIGHTING AND BOXING ARE HARD FOR HIM, HE'S BORED AND HE READS MARCIAL LAFUENTE ESTEFANIA.
LOLA NEVADO QUIT SINGING, SHE RETURNED TO POLITICS. BECAUSE OF THERE ARE NO AGENTS, SHE WENT BACK TO EARTH AS A MEMBER OF A ANTIGLOBALIZATION GROUP.
Скопировать
Просто из любопытства я нашёл журнал, в котором его напечатали.
- Довольно занятное чтиво.
- Почему?
Out of idle curiosity, I tracked down the magazine it was printed in.
- It makes interesting reading.
- Why?
Скопировать
Я о ней слышала.
Очень увлекательное чтиво, если интересуетесь.
- Он здесь есть.
I know ofit.
It's a fascinating read, ifyou're into that sort ofthing.
- They have it here.
Скопировать
Я только что изучил несколько ваших медицинских отчетов.
Потрясающее чтиво.
Ваша работа с генетически модифицированными пациентами очень впечатляет.
Mm-hmm. I was just reading over some of your case reports.
Fascinating stuff.
The work you did with those genetically enhanced patients-- very impressive.
Скопировать
Правда?
Наверное, захватывающее чтиво.
Надеюсь. Её написала я.
Really ?
That's a real page-turner, huh ?
It better be.
Скопировать
Мистер Эд?
Когда-нибудь видели "Криминальное чтиво"?
Скажите, вы видите...
Mr Ed?
You stick that in me, I'm gonna stab you in the heart with it.
You ever see Pulp Fiction? Oh, say can you see
Скопировать
- Об этом можете не беспокоиться.
Эта книга превратит "Поминки по Финнегану" в самолетное чтиво.
Вы единственный редактор, чьи рекомендации я принимаю, но давить не надо.
You'll never have to worry about that.
This book makes Finnegan's Wake look like airplane reading. - But it's long...
-You're the only editor I take suggestions from, but you shouldn't push it.
Скопировать
Ты мне никогда не упоминал про эту книгу.
- Тебе не нравится легкое чтиво...
- С каких это пор, Ларри?
You never mentioned that book to me.
- You don't like light reading...
- Since when?
Скопировать
Вы не против магнитофона?
Интересное чтиво, верно?
Что сказал президент?
Mind if I use a tape recorder?
Interesting read, isn't it?
What'd the president say?
Скопировать
Я кстати заметил что большинство феминисток белые, женщины среднего класса! И им насрать на проблемы чёрных женщин...
женщин с латинскими корнями, всё что их интересует это их репродуктивная свобода и дешёвое романтическое чтиво
Но когда речь заходит о том что мы говорим, Я думаю я понимаю на что они расчитывают!
I've noticed that most of these feminists are white, middle class women, they don't give a shit about black women's problems, they don't care about Latino women.
All they're interested in is their own reproductive freedom and their pocketbooks.
But when it comes to changing the language,
Скопировать
Мне ещё надо разобрать отчеты по обходу домов.
Презабавное чтиво.
Ещё увидимся!
I have to get started on my reports from the house calls.
Here's one that spends four pages on a one-eyed cat and handles three murders in a half sentence.
See you.
Скопировать
Это просто глупые рисунки, чтобы посмеяться.
Эйнштейн, отложи чтиво.
Время обеда.
They're just stupid drawings that give you a cheap laugh.
Hey, Einstein, put down your reading.
- It's lunchtime.
Скопировать
Как вы наверное помните, мы закончили довольно извращенное обсуждение "Жалобы Портного" на прошлой неделе.
не будем купаться в сексуальных реках потока сознания Рота, но судьба назначала нам дополнитель- ное чтиво
Я думаю, что вы все получили копию, итак, почему бы и нет?
You may recall, we were wrapping up a depraved discussion of Portnoy's Complaint last week...
Sadly, we won't be dabbling in Roth's stream of consciousness sexual rivers much longer. But fate assigned us some additional reading last night via e-mail.
I think you all got a copy, so why not?
Скопировать
-Спасибо.
Похоже, увлекательное чтиво.
У моего отца и меня ежегодная поездка на рыбалку.
- Thanks.
Looks like a real page-turner.
My father and I have our annual fishing trip.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чтиво?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чтиво для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение