Перевод "на север" на английский

Русский
English
0 / 30
наinto upon for to at
северnorth
Произношение на север

на север – 30 результатов перевода

Это была прекрасная встреча.
Вверх, но не на север.
У тебя больше нет времени.
It's been a wonderful interlude, this.
Up, not northwards.
You've not much time left.
Скопировать
Беги! Встретимся у границы!
Он побежал туда, на север.
- Разорвать на части!
We'll meet you at the border!
He went thata way, north by northwest.
- Dismantle and segment!
Скопировать
Я был королём Земли.
А мой трон стоял далеко на севере в маленькой стране, называвшейся Данией.
В новой квартире, где пахло свежими полотнами.
I was the king of Earth.
And my thrown stood high in the north in a litlle country, that called herself Denmark.
In a new apartment, that smelled of wet painting.
Скопировать
И куда ты убегаешь?
На север.
Есть там у меня одно дело.
Where are you running away to?
Up north.
There's something I need to do.
Скопировать
Река там быстро иссякает, не так ли?
Да, превращается в лабиринт оросительных каналов идущих к дамбам на севере.
Поэтому я перенёс свою лодку по пустыне и отправился к заливу.
River dries out pretty quickly beyond there, doesn't it?
Yeah. Turns into a maze of irrigation canals, thanks to our dams up north.
So I ported my kayak over the desert, and I hitched down to Golfo.
Скопировать
Но через несколько недель песчаная буря подняла и унесла мою лодку.
Потом я отправился обратно на север.
И вот я здесь.
But after a few weeks, a sandstorm came up and blew the kayak away.
So I walked back north.
Here I am.
Скопировать
Когда-нибудь думал об этом?
Ладно, я живу на ранчо в 200 милях на север отсюда, и я был в городе...
Я была в порно бизнесе около... 20 лет.
Sometime did he think about that?
Well, I live in a group to 300 Km. to north from here and it was in the city...
I have been in the world of the Adult Entertainment for... 20 years.
Скопировать
В юные годы
Я служил счетоводом в небольшом поместье на Севере.
Но проводить дни за бумагами было невыносимо скучно.
In my youth,
I served as bookkeeper to a small fief in the north.
But spending every day writing at a desk was extremely boring.
Скопировать
Вот.
Если точка движется на север, и оставляет за собой светящийся след, то как ты назовешь этот след?
- Пря... прямая линия.
Look.
If a point moves north, and leaves a luminous wake, what name would you give that wake?
- A... a straight line.
Скопировать
Белые Цапли достигли полётной высоты.
Годзилла вошёл в Токийский залив, направляется на север к Токио.
В опасности так же Йокосука, Йокогама и Кавасаки.
White Herons in level flight.
Godzilla has entered Tokyo Bay heading north for Tokyo.
Yokosuka, Yokohama and Kawasaki are in danger.
Скопировать
На юге Англии это слово звучит как "bar-stard" (сволочь, ублюдок)
Но на севере будет как "ba-stard", И на самом деле куда круче сказать 'ba-stard".
- Ньюанс такой в акценте.
In the south of England, the word is "bar-stard"
but in the north it's "ba-stard" and it's much better to say "ba-stard".
- That's an accent thing.
Скопировать
Твой акцент наводит меня на мысль, что ты из Ошу.
Я работала на севере.
Потом меня продали в публичный дом в Шимабаре, здесь в Киото.
Your accent makes me think you're from Oshu...
I worked all over the north.
Then I was sold to a brothel in Shimabara, here in Kyoto.
Скопировать
На юге гора Хайчин, на западе горы Наншо и Азумане.
На севере гора Ивате и гора Химеками.
За горами...
Away to the south is Mt Hayachine with Mt Nansho and Mt Azumane to the west.
In the north are Mt Iwate and Mt Himekami.
Out of the high mountains...
Скопировать
Вишня в Мариоке пробивается сквозь камень, чтобы зацвести.
Магнолия в Мариоке цветет даже на севере. Посему, хочу, чтобы вы устремились вперед.
Идите непокоренными.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. The Morioka magnolia blooms even facing north.
So I want you to run ahead of the times.
Go wild.
Скопировать
-Вас понял.
Он поехал, на север по Коллингтон.
11-71.
-Copy that.
He's pulling out, north on Collington. He's pulling out, north on Collington.
11-71.
Скопировать
О нет, Снежка не убили.
Он уехал на север к доброй фермерской семье.
Ты застелил Снежка?
Oh, no, Snowball wasn't shot.
He went upstate to live with a nice farm family.
You shot Snowball?
Скопировать
Я снял отпечатки и с телефона, но они были смазаны.
Итак, профессиональные убийцы Барксдейла, на северо-западе... докладывают боссу через несколько минут
Это уже слишком для теории о любителях.
I dusted the phone, too, but it was smudged.
So we got a Barksdale pro in the northwest... ringing up the boss minutes after the deed.
So much for the amateur-hour theory.
Скопировать
Уже прошло, Господин Фродо.
Свет прошёл мимо, на север.
Что-то привлекло его взгляд.
It's gone, Mr. Frodo.
The light's passed on, away towards the north.
Something's drawn its gaze.
Скопировать
Нашему сотруднику нужна помощь.
Мужчина, рост 1.80, восточного типа, движется на север к Бишоп-сквер.
Выдвигаюсь.
Officer needs assistance.
Six-foot Caucasian male, black leather jacket... heading north Bishop Square.
On my way.
Скопировать
Всем подразделениям...
Сильный тайфун движется... с юга островов Рюкю на северо-восток со скоростью 40 км/ч.
Мы - готовы!
Assemble everybody...
A big typhoon is brewing.. south of the Ryukyu Islands, heading northeast at a speed of 25 mph.
We're ready, sir!
Скопировать
Годзилла?
Движется на север, направляется в Токийский залив.
Немедленно высылайте АМСС и Кирю.
Godzilla?
It's going north heading for Tokyo Bay.
Dispatch the Defense Forces and Kiryu immediately.
Скопировать
На юге... Хайшин. На западе Наншо и Азумане.
На севере Ивате и Химеками.
С высоких гор течет река Накацу через город-замок, что в Китаками под Сакуранобада.
Away to the south is Mt Hayachine with Mt Nansho and Mt Azumane to the west.
In the north are Mt Iwate and Mt Himekami.
Out of the high mountains flows the Nakatsu River through the castle town into the Kitakami below Sakuranobaba.
Скопировать
Вишни в Мориоке уже цветут, пробиваясь сквозь скалы.
На севере Мориоки зацвела магнолия.
Так что, не хочу, чтобы вы просто сидели и ждали, когда весна придет сюда, уже тепло и очень хорошо.
The Morioka cherry blossom splits through rock to bloom. The Morioka magnolia blooms even facing north.
So I don't want you to wait until spring comes and it's nice and warm.
Split that rock. Run ahead of the times. Go wild.
Скопировать
В кухне?
Это единственное место лицом на Север
Для спокойной дремоты.
In the kitchen? !
It was the only place that could face North!
For quiet slumber.
Скопировать
Ты работал в выходные?
Нет, я поехал с пацанами на северо-восточный рынок, так?
-Как ты думаешь, на кого я наткнулся?
You were working the weekend?
No, I'm down in the Northeast market with the kids, right?
-Who should appear before me?
Скопировать
Одно из тех, что ты мне приносил, Банк.
Гильза с того убийства девушки на северо-востоке.
-Крессон?
The one you just brought me, Bunk.
Casing in that girl shot up in Northeast.
- Kresson?
Скопировать
Детка, раз уж мы едем по Норт Авеню... остановись у закусочной, я куплю сигарет.
Они едут на север, держитесь на расстоянии.
Черт.
Baby, since we going down North Avenue... stop by the carry-out so I can pick me up some cigarettes.
They're going up North, stay loose.
Shit.
Скопировать
И умру, как Кайова. Я вождь.
Мы все пойдем на север.
И я - нет.
We have too many elders and children.
Then you go north.
I stay and I die, like Kiowa.
Скопировать
А когда те кончались, никто не знал, зачем они велись.
Послушаем мистера Батлера, он был на Севере.
Вы согласны с нами?
And when the wars were over, no one ever knew what they were about.
Now, gentlemen. Mr. Butler's been up North, I hear.
Don't you agree with us?
Скопировать
Интересно, о ком это ты?
Знаю, о той девице с картой... которая рассчитывает каждый шаг, ориентируясь на север.
Сегодня... ты не поверишь... я села в такси, сказала:
I wonder whom you're thinking of?
I know. The girl with the map... always figuring out each step and worrying about north and south.
Today.... Now, this might shock you. I walked up to a taxi, I said, "883 du Bois"... and here I am.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на север?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на север для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение