Перевод "Алчность" на английский
Произношение Алчность
Алчность – 30 результатов перевода
Мы должны ей помочь!
Все эксперименты моего брата были продиктованы жаждой власти и алчностью.
Поторопись, сынок, у нас мало времени!
We need to help her.
Every experiment my brother conducted was motivated by power and greed.
Hurry,my son. I have little time left.
Скопировать
Мы отвергаем всё, что вы представляете:
Алчность превыше всего.
Тоже мнение.
We despise everything you stand for:
corporate profits over personal service, stockholders over clients, greed over everything else, so I think you should take your gesture of good faith, and shove it up your ass!
Ooh, well that's one opinion.
Скопировать
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания!
За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Now let us fight to fulfil that promise!
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance.
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of all.
Скопировать
Всё то, что только что было у тебя под контролем разом выпорхнуло в окно или стекло вниз по твоей ноге.
выскочить за дверь отчаянно пытаясь забыть, что здесь только что произошло и готовый раскаяться в своей алчности
Что с деньгами?
Everything you thought you were in control of, just flew out the window, or is dripping down your leg.
You should be running out the door, desperate to forget that this ever happened, and ready to repent your greedy ways.
What about the money?
Скопировать
Выкуп, который ему выплатили в обмен на прекращение начатой им бойни.
Но алчность Кортеса была неутолима.
И тогда языческие боги наложили на золото ужасное проклятие.
Blood money paid to stem the slaughter he wreaked upon them with his armies.
But the greed of Cortés was insatiable.
So the heathen gods placed upon the gold... a terrible curse.
Скопировать
Мы прокляты, мисс Тернер.
На остров нас привела алчность. Теперь она же нас и губит.
Есть лишь один способ снять страшное проклятие.
We are cursed men, Miss Turner.
Compelled by greed we were, but now... we are consumed by it.
There is one way we can end our curse.
Скопировать
Тогда было много всяческих стычек и распрей...
Они организовывали партии, а в конце концов просто погрязли в своей алчности.
Потом они разбились на два лагеря, с одной стороны - Писарро и его братья..
There was a lot of infighting.
They formed parties, and there was this unbelievable amount of greed among the Spanish.
And there was on one side, Pizzaro and his brothers...
Скопировать
Они лезут из всех щелей.
- Американская алчность.
- Заткнись.
They're coming out of the woodwork.
- American greed.
- Shut up.
Скопировать
С меня хватит.
Я сыт по горло вашей жадностью, алчностью и эгоизмом.
Надоело.
I'm done.
I'm sick and tired of the greed and the selfishness and the taking.
Forget it.
Скопировать
Она же манекенщица, часто снимается для вашего безобразного журнальчика, эээ.... " Мир моды" .
Я хотела однажды ее использовать для картины " Алчность" .
Вы знаете ее имя?
She's a model that used to pose for that horrible fashion rag of yours, uh, Styleways.
I wanted to use her once for a painting, Avarice.
You know her name?
Скопировать
Тем, кто слышит меня, я говорю:
Наши сегодняшние страдания из-за алчности и злобы тех, кто боится прогресса человечества.
Ненависть людей пройдет, и диктаторы умрут, и власть, отнятая ими у народа, вернётся к нему.
To those who can hear me I say, do not despair.
The misery upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress.
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people.
Скопировать
Я только и могу что смотреть. {C:$00FFFF}Что, эти двое?
{C:$00FFFF}Они поддались алчности и увели лошадей.
{C:$00FFFF}Ты!
Out of greed, they took the horses.
Then the enemy spotted them. Fine allies.
We can't cross that river.
Скопировать
Браво, Пагсли!
Алчность!
Я чувствую себя так, будто мы снова дети.
Bravo, Pugsley!
Greed!
I feel like we're children again.
Скопировать
Мне нужно поговорить с Фестером.
Вы отчаянная женщина, пожираемая алчностью и тоской.
Мы вполне могли бы быть друзьями.
I would like to speak with Fester, please.
You're a desperate woman consumed by greed and bitterness.
We could have been such friends.
Скопировать
Эй, подожди!
Я видела, как все твои благородные устремления постепенно гибли, и осталась одна только алчность.
Прощай, ЭбенезЕр.
Hold on! Taxi!
I have seen your nobler aspirations fall off, one by one, until the master passion, greed, engrosses you.
Farewell, Ebeneezer.
Скопировать
Итак без лишних проволочек... Добро пожаловать в Уинтер Ривер!
музей настоящей алчности!
Памятник скучающим бизнесменам!
So... without further delay... welcome to Winter River!
Museum of Natural Greed!
A monument to the bored businessman.
Скопировать
В наших силах уничтожить цивилизацию и, возможно, человеческий вид.
Если мы пойдем на поводу у предрассудков, алчности или глупости, мы можем погрузить мир во тьму более
Но также мы способны использовать сострадание и разум технологию и ресурсы, чтобы сделать жизнь благополучной и наполненной смыслом для каждого обитателя этой планеты. Многократно улучшить наше понимание вселенной и отправиться к звездам.
It is well within our power to destroy our civilization and perhaps our species as well.
If we capitulate to superstition or greed or stupidity we can plunge our world into a darkness deeper than the time between the collapse of classical civilization and Italian Renaissance.
But we are also capable of using our compassion and our intelligence our technology and our wealth to make an abundant and meaningful life for every inhabitant of this planet to enhance enormously our understanding of the universe and to carry us to the stars.
Скопировать
Мы должны помнить о моральных ценностях.
Басня Эзопа предостерегает нас об алчности.
- О чём?
We must keep our sense of values.
Aesop's Fable warns us against avarice.
- Against who?
Скопировать
Давай же, рассейся!
Туманный сон алчности и мрака!
О, божество Храма Такуси,
Oh, go away!
Confused dreams of horror and greed!
Oh, god of Takushi Shrine from Oki
Скопировать
Куда пошёл Килмер?
верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
Where is Kilmer going?
For a Zen master the sword is not to destroy other human beings but his own greed, anger and folly.
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation of anything in the way of justice, peace and humanity.
Скопировать
Заводная игрушка.
250 фунтов алчности на колёсиках.
Следующее тысячелетие уже за поворотом.
Like a wind-up toy.
Like 250 pounds of self-serving greed on wheels.
The next thousand years is right around the corner.
Скопировать
Он гениально заставил Пьера делла Винью, уже попавшего в ад,.. ...говорить, напряжённо шипя и кашляя,.. ...как будто бы его до сих пор не вынули из петли.
Алчность, повешение,.. самоуничтожение.
"Я сделал дом свой местом моей казни".
It was his genius to make Pier della Vigna, now in hell... speak in strained hisses and coughing sibilants... as though he is hanging still.
Avarice, hanging... self-destruction.
"I make my own home... be my gallows."
Скопировать
Я беседую с Эдди Мартелом.
Болельщики считают, что игроками движет алчность.
Что вы можете сказать?
I'm here with Eddie Martel.
A lot of angry fans out there feel that the players are being too greedy.
Anything you'd like to say?
Скопировать
Иуда и Пьер делла Винья связаны, по мнению Данте,.. ...алчностью, которую он в них видел.
Мало того, в представлении средневекового человека алчность наказывается повешением.
Это - самое ранее из дошедших до нас изображений распятия Христа. Оно было сделано на шкатулке из слоновой кости в Галлии около 400-го года до н.э.
SoJudas and Pier della Vigna are linked in Dante... by the avarice he saw in them.
In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind.
This is the earliest known depiction of the Crucifixion... carved on an ivory box in Gaul about A.D. 400.
Скопировать
Проявите любезность, может он ответит тем же.
В Аве причудливо сочетались алчность и невинность.
Такое часто встречается у провинциальных девушек.
Play nice, maybe he will.
Ava had that odd combination of greed and innocence.
Very common in girls from the countryside.
Скопировать
Герой Данте обнаруживает Пьера делла Винью на седьмом круге ада. Как и Иуда Искариот, он был повешен.
Иуда и Пьер делла Винья связаны, по мнению Данте,.. ...алчностью, которую он в них видел.
Мало того, в представлении средневекового человека алчность наказывается повешением.
Dante's pilgrim finds Pier della Vigna on the seventh level of the Inferno... and, likeJudas Iscariot, he died by hanging.
SoJudas and Pier della Vigna are linked in Dante... by the avarice he saw in them.
In fact, avarice and hanging are linked in the medieval mind.
Скопировать
Им только этого и надо!
Антуанетта не участвовала в процессе, но народ счел ее виновной в невоздержанности, алчности и хуже того
Графиня.
It's what they've always wanted!
Though Antoinette wasn't on trial the people saw her as guilty of excess greed and worst of all indifference.
Countess.
Скопировать
Я предлагаю вам вглядеться в Кристалл без жажды познаний.
Я предлагаю вам Алчность, сокрытую в его глубинах.
Нет, нет, вы не должны его касаться, еще не время.
Stranger, you must look into the Crystal without greed for knowledge.
I offer you greed in the hidden depths!
My lord, you must not touch it. Not yet.
Скопировать
Ничего ты, Кожаный Чулок, не понял.
Дикобраза не алчность одолела.
Да он по этой луже на коленях ползал, брата вымаливал.
You didn't understand anything, Leather Stocking.
It wasn't greed that had done Porcupine in.
He was crawling in this puddle, begging to bring his brother back.
Скопировать
Доктор, смотри.
Третье и последнее искушение - Алчность.
Я предлагаю вам вглядеться в Кристалл без жажды познаний.
Doctor, look.
The third and final temptation is to succumb to greed.
Stranger, you must look into the Crystal without greed for knowledge.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Алчность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Алчность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение