Перевод "Кулон" на английский

Русский
English
0 / 30
Кулонcoulomb pendent
Произношение Кулон

Кулон – 30 результатов перевода

У меня для тебя есть еще кое-что.
Я знаю, как тебе дорог этот кулон, а вот с цепочкой всегда были проблемы.
Ын Су, я люблю тебя.
There's one more thing.
It's the most valuable thing to you, but the chain was always a problem.
Eun-soo, I love you.
Скопировать
- Миниатюрные урны на память.
Кулоны.
Каждый сможет похоронить её частичку.
- Those are keepsake miniature urns.
Sort of like lockets, if you will.
So everybody can get a piece of her.
Скопировать
Она убаюкивала меня и качала из стороны в сторону.
Помню как видел эти шарики в кулоне, катающиеся туда-сюда.
И...
She was just like, you know, cradling me and rocking me back and forth.
I can remember seeing the little balls in this thing just floating back and forth.
And...
Скопировать
Чем докажешь?
Жемчужное колье с рубиновым кулоном семь колец, бриллиантовый браслет со сломанной застежкой.
Видно вы очень спешили.
How do I know?
Pearl choker with a ruby pendant, seven rings, diamond bracelet with the clasp broken.
You must have been in a hurry.
Скопировать
- Что еще?
- Еще бритвы, трубки, позолоченные кулоны, мундштуки.
- Эти...?
- What else?
- I've got razors, pipes, gold plated pendants, cigarette holders.
- The ones...
Скопировать
Я думаю, что преступником была 14-летняя девушка.
Она сделает плутониевый кулон для того, в кого она платонически влюблена.
Не очень-то это хорошо.
I think the criminal is a 14 year old girl.
She'll make a plutonium pendant for her platonic lover.
No good.
Скопировать
Нет, спасибо.
Верните мне пожалуйста мой кулон.
- Вы вернете нам футболку?
No, thank you.
May I have my pendant back, please?
- Can we have our shirt back?
Скопировать
O, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет!
В самом деле, вот из этого получится отличный кулон для моей матери.
Или запонки для твоего отца.
Oh, no, no, no, no, no, no, no, no!
Really, one of these would make a great pendant for my mother.
Or cufflinks for your father.
Скопировать
"Цыган заставляет девочку танцевать на ярмарках.
Ее мама узнает ее по кулону, висящему у нее на шее.
Этот фильм понравится всей семье гораздо больше, чем очередное кино с молодыми знаменистостями".
"A gipsy makes her dance at fairs,
"but her mother recognises her thanks to a locket.
"This film for all the family will have more appeal than a reel "of some young star pointlessly posing..."
Скопировать
Ты узнаешь дочь.
Это же кулон Соланж!
Мама!
Recognise your daughter.
But that's Solange's locket!
Mama!
Скопировать
Я мельком видела это, когда они обыскивали ваши сумки.
У тебя был кулон с крестом.
Ты имеешь в виду это?
I caught a glimpse of it when they searched your bags.
You had a pendant with a cross on it.
You mean this?
Скопировать
Она дала мне это и сказала, Если что-нибудь случится с нею, Я должна отдать крест Норико Казаме.
Она сказала, что у Норико Казамы будет такой же кулон.
Она умерла три дня спустя.
She handed it to me one day and said that if anything were to happen to her, she wanted me to give the cross to Noriko Kazama.
She said that Noriko Kazama had the exact same pendant.
She died three days later.
Скопировать
Приветствуем Вас, принц Тамино!
Наша госпожа шлёт Вам этот кулон с портретом её дочери.
Если Вы не останетесь безразличным к её будущему, то наградой Вам станут счастье, известность и почёт.
Prince Tamino, be still
Our Queen sends you this locket with her daughter's picture
If you are not indifferent to her features then bliss, honor, and fame await you
Скопировать
Мне по-прежнему нужны кальмаровый и Цезарь.
- Мне нравится твой кулон.
- Я сама его сделала.
I still need the calamari and the salad.
- I like your necklace.
- Oh, I made it myself.
Скопировать
Ты только посмотри на это.
После приобретения кулона в форме сердца я настоятельно рекомендую вам... купить в добавок к нему это
Юлиан: Сережки шириной ровно сантиметр... с прекрасным бриллиантом, в обрамлении, выполненном из чистого золота.
Look at this.
Paying off this heart-shaped pendant. One of my own personal recommendations... is this absolutely stunning... matching necklace and earring set.
The earrings measuring just over a centimeter... in genuine diamond with two pairs in lapis lazuli... in a lovely mock-gold finish.
Скопировать
Зачем?
Рассказать о кулоне?
Да. Спроси, не потерял ли его кто-нибудь.
Why?
Talk about a necklace?
You can ask if anybody lost it.
Скопировать
Гораздо интереснее поговорить о сне.
Этот кулон кому-то принадлежит, и на нём стоит имя "Янне", верно?
И что теперь?
It's more fun to talk about the dream.
Somebody owns it, it says "Janne", right?
So?
Скопировать
Вчера мы с одним моим приятелем- психологом ходили с металлоискателем, и нашли сердце.
Серебряный кулон!
И мой приятель, который любит зреть в корень, сказал, что оставит его себе, но я заявил: мы должны найти владельца!
Yesterday, me and my pal were out searching with metal detectors and we found a heart!
A silver necklace!
So my psychologist pal, who's really into getting under the surface of things, said he wanted to keep it but I said: we must find the owner! Coz here we have an engraved girls name.
Скопировать
И мой приятель, который любит зреть в корень, сказал, что оставит его себе, но я заявил: мы должны найти владельца!
Так что если вы и есть та милая барышня и знаете, какое имя выгравировано на кулоне, пожалуйста, позвоните
А я пока расскажу вам о своём сне.
So my psychologist pal, who's really into getting under the surface of things, said he wanted to keep it but I said: we must find the owner! Coz here we have an engraved girls name.
So if you are that cute girl and know the engraved name, please call me, Ronny.
In the meantime I'll tell you about a dream.
Скопировать
Мне кажется, я влюбился.
Звонила девушка насчёт кулона.
Судя по голосу, она очень милая, умная, симпатичная и всё такое.
- I'm in love.
A girl called to claim the necklace.
She sounded really cute, and smart, wise and all that.
Скопировать
-Привет.
Я приехала, чтобы забрать кулон.
-Вы знаете, чей он?
-Hi.
I'm here to pick up a necklace.
Do you know who for?
Скопировать
-Вы знаете, чей он?
Кулон мой.
Ой, я думал, вас просто послали за ним. Ну, конечно же.
Do you know who for?
I called... it's for me.
Oh, I thought you were collecting, I'm sorry.
Скопировать
!
Я же тоже нашёл этот кулон, вместе с тобой, так что у меня тоже есть право...
Подожди!
!
I found the necklace too, I have a right as well.
Wait!
Скопировать
Доброе утро! Вы слушаете непревзойдённое "Radio Illegal".
Парень, который нашёл кулон той девушки, обручился с ней!
Всего после одного свидания!
Good morning, you're listening to the excellent Radio Illegal.
The guy who found that girl's necklace is engaged to her!
After one date! A new record!
Скопировать
Ключ у тебя?
Классная история с тем кулоном вышла.
-Ага.
-Do you have the key?
-That necklace is a cool story.
-Yes.
Скопировать
Сегодня прекрасный день, и, боже, объясни мне:
двое находят кулон.
Одному из них достаётся девушка, они бегают по цветочным лугам, целуются, ну, и прочая романтика.
It's a nice day, and God, I'm asking you;
two people find a necklace.
One of them gets a girl, and they're probably kissing and dancing as we speak.
Скопировать
Что это?
Кулон?
Такое уродство, давай сниму.
What's this?
Your necklace?
What an ugly piece of crap, let me take it off for you.
Скопировать
Бассейн совсем мелкий, не волнуйся.
Я потерял кулон.
Кулон?
The pool is very shallow, don't worry.
Help, help... I lost my necklace.
Necklace?
Скопировать
Помогите, помогите... Я потерял кулон.
Кулон?
Какой?
Help, help... I lost my necklace.
Necklace?
What color is it?
Скопировать
Заснуть не могу, пойду прогуляюсь.
Кулон А-Сина.
Уже почти финал, а ты выглядишь таким несчастным.
I can't sleep, wanna go out for a walk.
A-Shin's necklace.
It's almost time for the final round, yet you look very unhappy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Кулон?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Кулон для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение