Перевод "Намибия" на английский
Произношение Намибия
Намибия – 30 результатов перевода
Я аморальный... Теперь я, безнравственный, а не аморальный
Напомню вам, что между нами был заключен договор.
- Ты помнишь? - Нет...
I am an amoral not an immoral
Let me remind you that we had a deal
- Do you remember?
Скопировать
За ваш пир
За то, чтобы между нами был мир!
Спасибо.
To your health
And may we live together in peace
Thank you.
Скопировать
Надя сказала Вам привезти её на яхту!
За нами была погоня, мы уходили от них...
- ...поэтому мы приехали сюда.
Nadja told you to take her to the yacht.
We were being followed but lost them.
- We had to come here.
Скопировать
Полагаем, что он всё ещё там.
Было бы лучше, если бы с нами была бы парочка ваших сотрудников.
Конечно.
We think he's still there.
It'd be advisable if we could take a couple of your staff with us.
Very well.
Скопировать
Немедленно меняйте курс.
Нами был замечен летающий объект.
Есть основания полагать, что он намеревается вторгнуться в воздушное пространство Японии.
Change your course.
A flying object has been sighted.
There is every indication that it intends to invade Japan's airspace.
Скопировать
А ты думала, не получится? Учитывая предыдущие недели, да.
. - С нами бы ничего не могло случиться, пока у нас было кольцо времени.
- Доктор?
Well, in these past few weeks, yes.
-There is really nothing that could go wrong with the time ring, except the molecular short circuit.
-Doctor. -Yes?
Скопировать
Думаешь, я все еще оказываю тебе услуги, Джейн?
Если то, что между нами было, для тебя чего-то стоит.
Стоит.
You think I still do you favors, Jane?
If you place any value on what was between us.
Value.
Скопировать
Стоит.
То, что между нами было, стоит 10.000 гиней.
Деньги - это все?
Value.
The value of what we had between us is short by 10,000 guineas.
Is money everything?
Скопировать
Мы с Ким отправились на поиски Флиппера.
Рядом с нами была лодка Дика Морана.
Мы видели, как они выбрасывали бочки за борт.
The other night Kim and I were looking for Flipper.
Oirk Moran's boat was out there.
They were tossing barrels over the side.
Скопировать
Клингоны прижали нас.
С нами было покончено.
Мы все это знали.
The Klingons had us pinned down.
We were done for.
We all knew it.
Скопировать
Я здесь. Я бросил девушку.
Между нами было все не так плохо, но я думаю, я просто предпочитаю волков.
Ты знаешь, ты был для меня самых близкий из всех.
Here I am. I left the girl.
Things weren't bad between us, but well, I guess I just prefer wolves.
You know you're the closest I've ever been to anyone.
Скопировать
Ответьте мне.
Перед нами был трудный выбор.
У нас было средство, чтобы вернуться домой, но это поставило бы под удар ни в чем неповинных людей, поэтому мы решили остаться.
Answer me.
We were faced with a difficult choice.
We had the means to get home, but using it would have put an innocent people at risk so we decided to stay.
Скопировать
Ничья.
Если бы только с нами был почтенный основатель Вёрджил Хеффлвайт, чтобы направить нас верным путём.
Я здесь.
(chuckling):
If only our venerable founder Virgil Hefflewhite were here to guide us.
VIRGIL: I'm over here!
Скопировать
Должен сказать, что ты более великодушна, чем я.
То есть, после всего, что между нами было.
Жаль, что у меня нет брата, чтобы ответить тебе взаимностью.
I have to say you are a much bigger person than I am.
I mean, after all we've been through.
I wish I had a brother to reciprocate.
Скопировать
Видимо Высший совет ТокРа решил, что это единственный выход...
- .. иначе нами бы не пожертвовали.
- Мы пока живы.
The High Council must believe it is the only choice...
- ..or they would not sacrifice us this way.
- We're not dead yet.
Скопировать
Ты что, не записываешь?
Нами был обнаружен корабль, намеревающийся нарушить кордон безопасности Вергона 6.
Предвижу решительный тактический бой, за которым последует легкий ужин.
Aren't you getting this?
A vessel is attempting to break the security cordon around Vergon 6.
I'm anticipating a tactical dogfight, followed by a light dinner.
Скопировать
Ты помнишь, когда ходили в кинотеатр смотреть "Ключ"?
Это было в конце октября, с нами были Лука и Бернар... Знаете на кого похожа Сандрелли?
- На училку по виноделию! - Да, но она красивее!
Do you remember that time when we went to the Olympia's theater to see 'The Key'?
It was the end of October and with us there was also Luca and Bernard.
It's nice though.
Скопировать
- И рядом была она.
И с нами были наши друзья, гениталии.
Все вшестером.
And so was she.
And so were our friends, the genitals.
All six of us were there.
Скопировать
Однако нам повезло не только с кокаином на судне Рауля.
Один из грузовиков, забранных нами, был забит кубинскими сигарами.
- Тебе среднюю, маленькую, большую?
And the topper was... cocaine wasn't the only thing on that boat.
There were more than 5,000 boxes of Cuban cigars on one of the trucks that we took.
Small, medium, or large?
Скопировать
Скажите капитану Питерсону немедленно изменить курс.
Все, что было между нами, было ложью?
Не все.
Tell Captain Peterson to adjust his course immediately.
Was everything that happened between us a lie?
Not everything.
Скопировать
В конце концов, я начал понимать природу того, что с ним происходило.
Он будто застыл во времени в момент несчастного случая, а связь между нами была вроде упругого троса.
Время от времени трос достаточно натягивался, чтобы выдергивать его вперед, в мое время, но только на несколько минут.
Eventually, I came to understand the nature of what was happening to him.
It was as if he was frozen in time at the moment of the accident and the link between us was like an elastic cord.
Every so often, the cord would grow taut enough to yank him forward into my time but only for a few minutes.
Скопировать
Я хотела бы никогда не встречать тебя.
А я хочу, чтобы между нами было что-то хорошее.
Но дело не в нас.
I wish I'd never met you.
I wish things could have been better between us.
But this isn't about us.
Скопировать
О чём ты говоришь, что значит хорошо?
Я думал, между нами было нечто большее, чем просто хорошо.
Мы зашли в тупик. Наши отношения складываются не так, как мы хотели этого.
- Uh-huh. - You could have called.
- I know, I should have called. - I'm sorry I didn't. - Let's just face it.
We get along okay, but things are not going...
Скопировать
Так это делалось в современном мире.
Этот год Луис жил с нами... Был самым счастливым в моей жизни.
И я думаю, его тоже.
This was the way of the modern world.
The year Louis lived with us... was the happiest of my life.
And, I think, of his too.
Скопировать
но они же не знали, сколько я зарабатываю?
Между нами были 1500 миль, и я не знаю еще ни одного человека, кто мог бы видеть так далеко.
они сидели в своем гараже... где Ремо и его парни считали их миллионы. - Ремо.
Not a bit piece, but what did they know?
They were 1,500 miles away, and I don't know anybody who can see that far.
Their drop was a truck stop garage... where Remo and the guys used to hang out and count their millions.
Скопировать
Преступления твоих солдат говорят сами за себя: нападение на кардассианского портного, задержка и обыск кораблей в нейтральном пространстве без угрозы с их стороны или провокации. И ты казнил одного из своих офицеров потому, что он отказался открыть огонь по кораблю Федерации.
Все, сделанное нами, было в лучших интересах Альфа квадранта.
Наверное, ты считаешь меня идиотом, если говоришь такую откровенную ложь!
The misdeeds your troops have committed speak for themselves-- attacking a Cardassian tailor detaining and searching ships in neutral space without warning or provocation... and you executing one of your Commanders because he refused to fire on a Federation ship.
Whatever we have done is in the best interest of the Alpha Quadrant.
You must think me a fool to make your lies so transparent.
Скопировать
Они возвращаются.
Теперь это только между нами, Бен.
- Я не позволю тебе начать войну.
They're coming back around.
It's just you and me, Ben.
- You can't start a war.
Скопировать
Это резонный вопрос.
В прошлом между нами были разногласия, но я уверен мы можем их разрешить.
Мы вернулись снова к началу нашего разговора, правильно?
That's a reasonable question.
In the past we've had our differences but I'm sure they can be worked out.
It all gets back to us starting to communicate, right?
Скопировать
Я не их тех, кто становится рабом своих слуг. Нет, сэр.
Ну, просто, чтобы между нами было все ясно.
- Послушайте!
I am not one of those fellows who become absolute slaves to their valets.
No, sir. Very well. Just as long as we understand each other.
I say!
Скопировать
Но мама не разрешала ей кататься одной.
и с нами была эта моторка.
что-то должно было случиться.
Mother wouldn't let her in it alone.
Once they brought the boat here.
Something was bound to happen.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Намибия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Намибия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
