Перевод "Warsaw" на русский
Произношение Warsaw (yосо) :
wˈɔːsɔː
yосо транскрипция – 30 результатов перевода
- What?
Like Warsaw girls. Makes me want to stay.
- Then stay.
- Что?
Да две варшавянки, аж уходить не хочется.
Ну и оставайся.
Скопировать
First in the Old Town, then downtown.
You know, without our old Warsaw, things just aren't the same.
It's like losing an arm.
Сначала в старом городе, потом в центре.
Видели ведь, как оно было. Знаете, без той нашей Варшавы... человек уже не тот.
Как без руки.
Скопировать
Are you crazy?
I thought you were going to Warsaw.
What happened?
Это что, шутка какая-то?
Ты должен был ехать в Варшаву.
А что случилось?
Скопировать
Gentlemen, there will be a steam bath, uniforms, and a register.
We know you paid dollar in Warsaw.
It is best to deliver up to us voluntarily.
Поэтому, господа, будет баня, обмундирование и досмотр.
Мы знаем, что в Варшаве вам выплатили доллары.
Лучше отдать их добровольно.
Скопировать
Would you let go of the camp?
No, I hid in a warehouse, and then I returned to Warsaw in the evening.
Been here all along?
А что - Вас выпустили из лагеря?
Нет, я свернул в сторону, спрятался в каком-то магазине, а потом ночью вернулся в Варшаву.
А Вы были здесь всё время?
Скопировать
There are more privately owned cars now
I saw a Mercedes 190 and twoJaguars in Warsaw
We're well over the speed limit
Сейчас многие имеют машины.
Тут вы правы. В Варшаве я видел 190-й "Мерседес"
Знаете, кажется, мы значительно превышаем скорость.
Скопировать
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
Скопировать
on a platform of using science for some practical aim or other.
PhD studies in Warsaw University.
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time.
для каких-то практических целей.
Варшавский Университет объявляет о наборе на три года для подготовки к кандидатской по следующим специальностям
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
Скопировать
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
Скопировать
Train is coming from far away, doesn't wait for anybody,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
This will be very difficult, all around is full of people.
Едет поезд.
Едет поезд к нам в столицу, у всех радостные лица, поскорее встаньте в ряд, заберет он всех подряд!
Эй, кондуктор, дай билет, только денег у нас нет.
Скопировать
This will be very difficult, all around is full of people.
Get in quickly let's go to Warsaw.
Once again!
Эй, кондуктор, дай билет, только денег у нас нет.
Едем, едем мы в столицу, нам на месте не сидится!
Едет поезд!
Скопировать
Train from far away, everybody sing,
Mr. conductor please take us to Warsaw.
Would you like to drive?
Едет поезд далеко. Все поют!
Наш кондуктор очень мил, всех удобно рассадил.
Может, хочешь сам сесть за руль?
Скопировать
- Yes, why?
- You it in Warsaw first?
What do yo have in mind?
- Да, а что?
- Ты первым разрабатывал эту тему?
Старик, к чему ты клонишь?
Скопировать
- For me?
- From Warsaw, for you.
- Hello?
- Меня?
- Да, Варшава.
- Алло!
Скопировать
- Ten.
In that time, one can run, through half of Warsaw.
When you drive through Warsaw, avoid cafes, the clubs and the Terminal.
- Десять.
За это время можно пол-Варшавы пробежать.
Когда поедете через Варшаву, избегайте кафе-клубов и вокзалов - там тоже будут наши.
Скопировать
In that time, one can run, through half of Warsaw.
When you drive through Warsaw, avoid cafes, the clubs and the Terminal.
The troops is of the Army Group South, under the command of Field Marshal Manstein, have left the city of Kharkov.
За это время можно пол-Варшавы пробежать.
Когда поедете через Варшаву, избегайте кафе-клубов и вокзалов - там тоже будут наши.
Войска группы армий "Юг", находящиеся под командованием фельдмаршала Манштейна, оставили город Харьков.
Скопировать
Listen to this!
I never smuggled into Warsaw, nor was I seen at posh cafes...
Give it! I wrote my poems not for fame, but because I had to.
Повтори!
А то я тебе сейчас сделаю татуировку!
Я не спекулировал в Варшаве, и не бывал в трактирах модных...
Скопировать
We have filed a protest against the closure of our band, our workers' band from Lodz.
They should kick out the Warsaw New Band first.
They sound like cats on heat.
Мы подали протест против закрытия нашего оркестра, оркестра рабочих Лодзи.
Пусть сначала разгонят Варшавский новый оркестр.
Они издают такие же звуки, как кошки весной.
Скопировать
We demand that.
Them lot in Warsaw and Katowice always get the best of everything.
What is Lodz to this country?
Мы требуем этого.
Варшава и Катовице всегда получают всё самое лучшее.
А что значит Лодзи для этой страны?
Скопировать
That's all from me.
I come from Warsaw.
In 1945... or four I went through some really hard times.
Всё.
Я родом из Варшавы.
В 1945-ом... или 44-ом для меня наступили трудные времена.
Скопировать
You will have the pleasure of listening to the rythm section led by Zdzislaw Pucek.
You will be instructed by a soloist from the Warsaw operetta,
Janusz Szudunski.
Вы получите удовольствие, слушая ритм-секцию под руководством Ждислава Пуцека.
Перед вами выступит солист Варшавской оперетты
Януш Шудунски.
Скопировать
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw
On January 17, the units of the 1st Polish Army had entered Warsaw.
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
17-го января в Варшаву вступили части 1-й Польской армии.
Скопировать
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
On January 17, the units of the 1st Polish Army had entered Warsaw.
Artillery attack!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
17-го января в Варшаву вступили части 1-й Польской армии.
Артналёт!
Скопировать
An airplane 'Wings of the Soviets' completed round-trip flight Moscow-Berlin-Paris-Rome-
-London-Berlin-Warsaw-Moscow 'College of Northern Peoples' is reorganized to become 'University of Peoples
Twins of domestic leather haberdashery!
Состоялся перелет самолета "Крылья Советов" по маршруту Москва
- Берлин - Париж - Рим-Лондон- Берлин
Близнецы - Роскожгалантерея!
Скопировать
- Don't be silly.
You won't find a maid in Warsaw for that money.
- What if she starts stealing? - l'll fire her if I catch her.
- Не говори чушь
Ты же не найдешь в Варшаве дешевле, берет всего 500 злотых Скоро начнет воровать
Как увидишь, что украла, я ее сразу выгоню
Скопировать
That all thafs left for you is local industry.
- I'm not moving from Warsaw.
You think local industry is where?
Что остались тебе только народные промыслы
- И очень хорошо - А я из Варшавы не уеду
- А ты думаешь, народные промыслы где - в провинции?
Скопировать
They have their headquarters right next to the institute.
- Here in Warsaw?
- Sure.
Тут у них здание - рядом с нашим институтом
- Тут, в Варшаве?
- А чего?
Скопировать
No, he won't be in today.
Your plane ticket to Warsaw.
They called.
Нет, директора сегодня не будет. До свидания. Вот билет до Варшавы.
Вылетаете немедленно.
Вам звонили.
Скопировать
Stefan, ease up...
Did you go to Warsaw?
Olecko.
Стефан, послушай...
Зачем ты ездил в Варшаву?
А-а, это Олецк.
Скопировать
Shall I type that? No.
Is he calling from Warsaw?
No, he's downstairs.
Давайте, может, я вам напечатаю?
Нет, нет.
Он из Варшавы звонит?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Warsaw (yосо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Warsaw для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yосо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
