Перевод "ячмень" на английский

Русский
English
0 / 30
ячменьbarley sty
Произношение ячмень

ячмень – 30 результатов перевода

Это так?
Разве что я ошибаюсь, и у овсяных хлопьев больше перспектив, чем у ячменя и хмеля.
Мы согласились на встречу, мистер Томпсон, из уважения к сенатору.
Is that so?
Unless I'm wrong and there's more potential in Wheatena than in Barley and Hops.
We agreed to meet, Mr. Thompson, as an accommodation to the senator.
Скопировать
Вы, американцы, не знаете, что для вас хорошо.
Ячмень).
Ziti.
Your fellow Americans don't know what's good for them.
In Milan, they at least give you a plate of ziti.
Ziti.
Скопировать
Но он есть.
Да, берут ячменное вино, затем добавляют...
А знаешь что?
Oh, but it is.
Yeah, you start with barley wine and then you add...
You know what?
Скопировать
Это не просто пиво.
Это домашнее свежесваренное пиво с нотками ячменя и кокоса, я неделю потратил, готовя его.
И веду подсчет.
It's not just a beer, all right?
It's a homemade microbrew with notes of barley and coconut that took me a week to make.
And counting, actually.
Скопировать
Добрый день, мистер Кен.
Простите, что прерываю, но вам пора поесть ячменный суп.
Рози, не могу поверить, что он так быстро печатает.
Hey, Mr. Ken.
Sorry to interrupt, but it's time for your barley soup.
Rosie, I cannot get over how fast he's typing.
Скопировать
32.
А сколько пшеницы, ячменя, говядины и свинины даёт Драконий Камень, чтобы прокормить четыре тысячи солдат
Нисколько.
32.
And how much wheat and barley and beef and pork do you produce on Dragonstone to feed your 4,000 men on your 32 ships?
None.
Скопировать
Я ...
Я чувствую ячмень и...запах коровы.
Я этого и добивался. Справился с этим.
I can...
I can taste the-the barley and the... essence of cow.
- I was totally going for that.
Скопировать
Ну, ты-то просто столп здоровья.
Они кормят этих коров только люцерной, ячменем и красным вином, а затем шеф-повар вручную выбирает каждый
Разве коровы не пьянеют от вина?
Because you're a pillar of health.
They only feed this cow alfalfa, barley, and red wine, and some chef hand-picks each cut, dry ages it 35 days before cooking it to a perfect medium-rare, all for me.
Doesn't the wine make the cow drunk?
Скопировать
И ученик Его, Андрей, говорит:
- "Здесь есть у одного мальчика пять хлебов ячменных и две рыбки;
но что это для такого множества?"
And his disciple, Andrew, saith,
"There is a lad here, that hath five barley loaves,
"and two small fishes: but what are they among so many?"
Скопировать
Предостережение, произнесённое слишком рано, которое я смогла понять, только когда было уже слишком поздно.
ячменный мёд и пиво!
Сладкий мёд, горькое пиво!
A warning from out of time and one that I came to understand only when it was too late.
Barley mead and ale!
I got sweet and bitter!
Скопировать
Сладкий мёд, горькое пиво!
БУФФАЛО, нью-йорк 14 лет спустя ячменный мёд и пиво!
Хотите яблоко, сэр?
I got sweet and bitter!
Barley mead and ale!
Apple, sir?
Скопировать
Это же весело?
Купим немного ячменя и дрожжей и перемешаем их в ванной.
- Так...
That'd be fun, right?
Let's go buy some Yeast and Barley - and start bonding in the bathtub.
- Okay...
Скопировать
Это оздоровительная микстура.
Сера, меласса и экстракт ячменя.
Это отвратительно и не имеет никакой доказанной ценности.
It's a health mixture.
Sulfur, molasses and barley extract.
It's disgusting and is of no proven value.
Скопировать
Не флиртуйте с ней.
Почему мы опять остановились у ячменного поля?
Их черные мундиры совершенно не смотрятся.
Don't flirt with her.
Why are we stopping at a barley field again?
I find these black uniforms very drab.
Скопировать
то может и счастье.
Ячмень и сладкий каштан.
Кристина Обадо.
then so can your little happiness.
Barley and sweet chestnut.
Christina Aubadot.
Скопировать
"Трипл Шпигель".
Ячмень и сладкий каштан.
Кристина Обадо.
Triple Spiegel.
Barley and sweet chestnut.
Christina Aubadot.
Скопировать
Этому оставили печень, но видны следы цирроза, вероятно, недостаточно здоровая для продажи.
Помнишь, как мы делали ячменное рагу с тем коронером из Де-Мойна?
Это был суп Рубен.
This one still has a liver, but I see signs of cirrhosis... probably wasn't healthy enough to be sold.
Remember the time we made barley stew with that coroner from Des Moines?
It was Reuben soup.
Скопировать
Как говорится, более изысканный вкус.
Почему мы останавливаемся у ячменного поля?
Привет, ребята.
More flavorful, or so they say.
Why are we stopping at a barley field?
Well, hello there, chaps.
Скопировать
А почему передохли?
На посевах ты придержал ячмень, а он был потравленный, нет?
А это курам на пользу не идет.
What was the reason?
You stole the barley full of chemicals.
It's no good for hens.
Скопировать
Понимаешь, мы теперь все отцы и матери.
Сено, ячмень - это всё неважно. Это всего лишь мелкие неприятности.
Смотрите - это наша земля.
You see, we're all of us mothers and fathers.
It doesn't matter a hoot about the hay or the barley, they're simply setbacks.
Look, this is our land.
Скопировать
Чай готов, Трис.
И свежая партия ячменных лепешек.
Вкуснота. Джеймс! Знаешь, он так странно двигается.
Tea's up, Tris.
And a fresh batch of scones. Delicious.
You know, he moves in a mysterious way.
Скопировать
Это же самые коварные твари в мире!
Попросишь рис, ячмень, попросишь что угодно - они скажут: "Ничего нет".
На самом деле врут.
There's no creature on earth as wily as a farmer!
Ask 'em for rice, barley, anything, and all they ever say is, "We're all out."
But they've got it.
Скопировать
Слушайте.
Скоро придёт пора собирать ячмень.
А следом придут и разбойники.
Listen carefully.
You'll soon begin harvesting the barley.
The bandits will come when you're done.
Скопировать
Да, толку от правителя не будет.
Весь рис, весь ячмень!
Может, это заставит правителя пошевелиться!
That's right. He's useless.
We might as well hand over our rice and barley to the bandits and just hang ourselves!
That'll bring the magistrate here in a hurry!
Скопировать
Ну, что я вам говорил?
Ячмень почти созрел.
Конечно. Уже десять дней как мы покинули деревню.
What'd I tell you?
Look, the barley's ripe.
Ten days already since we left the village.
Скопировать
ЮГ
Мы затопим этот участок после сбора ячменя.
Получится надёжная преграда.
SOUTH
We'll flood these fields after they harvest the barley.
That'll make a good defense.
Скопировать
Знаете...
Мы потеряли половину сена, и ячмень залило водой.
Рут говорит, что вдобавок еще и наш конь захромал.
You know...
We've lost half the hay, and the barley is underwater.
Now Ruth tells me that the horse is going lame.
Скопировать
"Кольцо моих сплетенных рук Я крепко сжал - до боли -
"И слышал сердцем сердца стук В ту ночь в ячменном поле.
"В одно слились у нас сердца. Одной мы жили волей.
Among the rigs of barley I kenned her heart with all my own
I loved her most sincerely
I kissed her o'er and o'er again
Скопировать
"В одно слились у нас сердца. Одной мы жили волей.
И целовал я без конца Ее в ячменном поле."
- Добрый день!
I kissed her o'er and o'er again
Among the rigs of barley
- Good afternoon!
Скопировать
Излишки: мыло, яблоки, кожа.
потребности: овес, ячмень, морковь.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Surplus: soap, apples, leather.
Needs: oats, barley, carrots.
Here is a list of surpluses and needs remaining.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ячмень?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ячмень для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение