Перевод "Песчанка" на английский
Произношение Песчанка
Песчанка – 30 результатов перевода
Понимаю.
Я чувствую себя песчанкой, застрявшей и задыхающейся в жопе у Ричарда Гира.
В этом мире для нас нет места.
I know
I feel like a gerbil smothering in Richard Gere's butthole.
There just is no place for us in this world.
Скопировать
- Получайте одного заложника!
Эти заложники были моими очередными песчанками и отчаянно нуждались в Маршалле Дике Диксе, чтобы их освободили
Дерьмо!
-One hostage coming up!
Those hostages were my new gerbils. They needed marshal Dick Dix to free them.
Shit!
Скопировать
Балуются там с животными.
На прошлой неделе получили патент на новый вид песчанки.
А люди меня считают жутким.
Fooling around with animals.
Last week, they took out a patent on a new kind of gerbil.
People think I'm creepy.
Скопировать
Салат - традиционное первое блюдо на свадьбе.
Что, песчанка выходит за кролика?
Я отвечаю за еду на свадьбе.
Salad is traditionally the first course at a wedding.
Is a gerbil marrying a rabbit?
I'm in charge of food for the wedding.
Скопировать
Да, но, может, в этот раз я ее еще и включу к чертовой матери.
Заставлю тебя покрутиться в колесе как песчанка.
Хочешь знать почему?
Yeah, maybe I'll fucking turn it on this time.
Make you spin around like a gerbil.
Wanna know why?
Скопировать
Сам с собой.
Если тебе одиноко, я могу купить тебе песчанку.
Пошли ужинать.
Talking to myself.
If you're lonely, I get you a gerbil.
Get ready for dinner.
Скопировать
- Да! Нет!
Должны были стоять будки в аэропорте, через которые проходили люди и песчанка должна была...
За людьми стоял вентилятор, поэтому воздух дух прямо к песчанке в клетку, и, если они чувствовали адреналин, который...
- Yes!
- No? ! To have a booth at the airport?
No, not a booth. But a fan behind the people, so that the air is blown towards... The gerbil, in a cage...
Скопировать
Вы знаете, когда вы говорили о сумасшедшей идее о чайках из Первой Мировой Войны и думали, ох, это было не много глупо в те дни без технологий...
Сейчас, мы все компьютизированны по самые глаза, но существует вентилятор сдувающий твой запах прямо на песчанку
Что за маленький знак песчанки?
And if they've got adrenaline, which is... Stephen, now that we talk about the mad seagull idea from the First World War, where you think, "A bit balmy in those days, when they didn't have technology..."
Now, we're all computed up to the eyeballs... - These are... - A big fan blowing your wift towards a gerbil.
- A gerbil's little sign.
Скопировать
Сейчас, мы все компьютизированны по самые глаза, но существует вентилятор сдувающий твой запах прямо на песчанку и что прикажете песчанке делать? "Вот этот."
Что за маленький знак песчанки?
Конечно у тебя появится адреналин, если тебя запихнут в клетку и поставят большущее колесо, которое заставит тебя вертеться.
Now, we're all computed up to the eyeballs... - These are... - A big fan blowing your wift towards a gerbil.
- A gerbil's little sign.
- Of course, you'd have adrenaline going, if they're made to go in a cage, and there's a great big wheel, to go round...
Скопировать
Конечно у тебя появится адреналин, если тебя запихнут в клетку и поставят большущее колесо, которое заставит тебя вертеться.
песчанка смотрит на тебя: "Я в ужасе!"
Вы не видите песчанку.
- Of course, you'd have adrenaline going, if they're made to go in a cage, and there's a great big wheel, to go round...
The gerbil looking at you, "I'm terrified!"
They don't see the gerbil.
Скопировать
В любом случае, вместо глаз, рыбы используют систему детекторов давления вдоль их тела для навигации.
Как песчанки кинули нас во время Войны с терроризмом?
Они, как известно, непокорны.
Anyway, fish don't use their eyes to navigate, they use a system of pressure detectors along the sides of their body.
How did the gerbils let us down in the war on terror?
- They're notoriously insubordinate.
Скопировать
песчанка смотрит на тебя: "Я в ужасе!"
Вы не видите песчанку.
Ох, двухстороннее зеркало*.
The gerbil looking at you, "I'm terrified!"
They don't see the gerbil.
The person just don't see the gerbil.
Скопировать
- Бесстрастно, я надеюсь.
Что вы еще можете рассказать о песчанках, чтобы подбодрить нас?
Самая популярная песчанка - монгольская.
- Nonchalantly, exactly.
What else can you tell me about gerbils, to cheer us up?
The most popular gerbil, is the Mongolian. Yes!
Скопировать
Нет!
Не школьную песчанку!
Хорошо, хорошо!
No!
Not the school gerbil!
OK, OK!
Скопировать
Должны были стоять будки в аэропорте, через которые проходили люди и песчанка должна была...
За людьми стоял вентилятор, поэтому воздух дух прямо к песчанке в клетку, и, если они чувствовали адреналин
Вы знаете, когда вы говорили о сумасшедшей идее о чайках из Первой Мировой Войны и думали, ох, это было не много глупо в те дни без технологий...
- No? ! To have a booth at the airport?
No, not a booth. But a fan behind the people, so that the air is blown towards... The gerbil, in a cage...
And if they've got adrenaline, which is... Stephen, now that we talk about the mad seagull idea from the First World War, where you think, "A bit balmy in those days, when they didn't have technology..."
Скопировать
*зеркало Гизелла - зеркало с одной стороны, и затемнённое стекло с другой.
Песчанке просто нужен воздух!
Маленькое зеркало с песчанкой...
- Two-way mirror.
They don't, they just...
The gerbil just... The air... - A tiny, little mirror with each gerbil.
Скопировать
Песчанке просто нужен воздух!
Маленькое зеркало с песчанкой...
В любом случае, песчанки тренируются нажимать на кнопку, когда они чувствуют адреналин.
They don't, they just...
The gerbil just... The air... - A tiny, little mirror with each gerbil.
- Anyway, the gerbil is trained... To press a button when it smells the adrenaline...
Скопировать
Маленькое зеркало с песчанкой...
В любом случае, песчанки тренируются нажимать на кнопку, когда они чувствуют адреналин.
Немного похоже на это.
The gerbil just... The air... - A tiny, little mirror with each gerbil.
- Anyway, the gerbil is trained... To press a button when it smells the adrenaline...
- Nonchalantly unharmed.
Скопировать
Именно! Что вы еще можете рассказать о песчанках, чтобы подбодрить нас?
Самая популярная песчанка - монгольская.
Да!
What else can you tell me about gerbils, to cheer us up?
The most popular gerbil, is the Mongolian. Yes!
It's the right answer!
Скопировать
Где мне начинать?
Давайте начнем с того факта, что моя мать смыла мою песчанку, Фриски 1, в унитаз.
А еще я вам говорила, что она унизила меня, сделав праздничную вечеринку по поводу моих первых месячных?
Where do I begin?
Let's start with the fact that my mother flushed my pet gerbil, Frisky I, down the toilet.
And did I also tell you that she shamed me into having a party to celebrate my first period?
Скопировать
Это странное преимущество.
А ты: "Дадим им песчанку, это не надолго."
Вы узнаете о жизни и смерти.
That's a strange kind of advantage!
No, your kids say, "I want a pet", you'd say, "Well, get a gerbil, it won't last very long."
- "You'll learn about life and death." - Yeah, quite marvellously.
Скопировать
Как у вас дела?
Новорождённая песчанка выглядела как пожёванный томат.
Было странно.
How was your day?
BEATRIX: A gerbil was born and it looked like a chewed tomato.
- It was sick.
Скопировать
Я пахну потом.
Пахну как песчанка, сажусь и усиленно налаживаю зрительный контакт с Шелби Каррозэрс.
Привет!
I smell like sweat.
I smell like a gerbil as I sit down and try hard to make eye contact with Shelby Carruthers.
Hey!
Скопировать
Что еще в списке?
- Песчанки, хомяки, попугайчики? - Нет.
- Овца.
He's on a list again.
- Gerbils, hamsters, budgies?
- No. - A sheep. - (laughter)
Скопировать
Я оборотень, который питается эгоистичными вампирами.
И она вгрызлась в его торс, как песчанка вгрызается в банку овсянки, взметая в воздух куски внутренностей
Потом она почистила зубы нитью из его сухожилий.
I'm a werewolf that feeds on selfish vampires.
And she ripped into his torso, like a gerbil shredding a quaker oats box, sending chunks of viscera and an aerosol mist of blood all over the skanky concubine.
Then, she flossed her teeth with his tendons.
Скопировать
И порез очень глубокий.
У меня была песчанка, когда я был ребенком.
Когда она умерла, я похоронил её в мамином огороде.
And a deep cut at that.
Had a pet gerbil when I was a kid.
I, uh, buried him in my mother's vegetable garden after he died.
Скопировать
Ты спрятал свои трусы в ящик и тебе было очень стыдно, а потом подошёл учитель и вытащил их.
И потом все стали звать тебя "песчанка", потому что от тебя всегда пахло мокрым древесным наполнителем
Ради бога, Лесли, мы же на телевидении.
You stuck your underwear in your drawer, and you got really embarrassed, and then the teacher came over and pulled them out.
And everybody called you "the gerbil" because you always smelled like soiled wood chips?
Leslie, for God's sake, we're on TV.
Скопировать
Мой племянник в такую режется.
Голос становится как у песчанки.
Как у хомяка, вообще-то.
My nephew plays that.
It makes you sound like a gerbil.
A hamster, actually.
Скопировать
Что ты хочешь?
Мышь-песчанку?
Лучше щеночка.
What do you want?
Gerbil?
Puppy might be better.
Скопировать
Это что, морская свинка?
А, это песчанка, да?
Какая огромная.
Is that a guinea pig?
It's a gerbil, isn't it?
That's enormous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Песчанка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Песчанка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение