Перевод "Пьедестал" на английский
Пьедестал
→
pedestal
Произношение Пьедестал
Пьедестал – 30 результатов перевода
Выше, чем все остальное в этой комнате.
Этот стол вполне подойдет для пьедестала.
Рад вас снова видеть, капитан Кирк.
It must be higher than anything else in this room.
Use that table as a pedestal.
Welcome back, Captain Kirk.
Скопировать
Похоже, ты описываешь статую.
Что бы ты стал делать с такой женщиной... поставил бы на пьедестал и протирал каждую неделю?
Тебе не понять.
Sounds like you're describing a statue.
What would you do with a woman like that... put her up on a pedestal and clean her every week?
You do not understand.
Скопировать
Заткнись, Геллоуэй!
Если попадешь на пьедестал, просто шевели губами.
Дом, милый дом.
¶ give it up, Galloway.
If you get on the medal stand, just move your lips.
Home sweet home.
Скопировать
- Так?
Джером Морроу никогда не приходилось быть низкий ступень пьедестала почета.
При всех своих преимуществах, Я был достоин только за второе место.
- So?
Jerome Morrow was never meant to be one step down on the podium.
With all I had going for me, I was still second best.
Скопировать
В чем дело ребята?
Отойди от пьедестала Дэниэл.
Что?
What's up guys?
Step away from the pedestal Daniel.
What?
Скопировать
Середина 20-ого столетия, человеческая бейсбольная карточка.
Толианский пьедестал...
Бейсбольная карточка!
A mid-20th century hu-man baseball card.
A Tholian pedestal...
A baseball card!
Скопировать
¬ерьте или не верьте, но вот слова, сказанные им 4 марта 1933 года в обращении к народу по поводу инаугурации:
заклеймлены судом общественного мнени€, они противны сердцу и разуму народаЕ ћен€лы подлежат смещению с пьедестала
ѕосле чего частное владение золотыми слитками и монетами, за исключением коллекционных, было объ€влено незаконным.
Believe it or not, this is what he said on March 4th, 1933 in his inaugural address:
But two days later, Roosevelt declared a bank holiday and closed all banks.
Later that year, Roosevelt outlawed private ownership of all gold bullion and all gold coins with the exception of rare coins.
Скопировать
Лорд Бомонт, со всем уважением...
Покинуть пьедестал, во двор, на повозку?
Да
- Lord Beaumont, with respect...
Off the pedestal, into the courtyard, onto the cart?
HERLUIN: Yes.
Скопировать
Нет, Грейс. Между нами нарушился баланс сил.
Ты поставила меня на пьедестал, смотрела на меня, как на суперженщину... как на женщину, достойную быть
Гм... да.
No, Grace, because the balance of power has shifted between us.
You used to put me on a pedestal and look at me like I was some kind of a superwoman... the epitome of everything that's good and decent and true.
Um... okay.
Скопировать
Каждый отец словно временная капсула моды.
Их можно ставить на пьедестал а кто-нибудь рядом с ними скажет-"Это 1965 год."
Для меня худшей вещью является покупка брюк.
Every father is like this fashion time capsule.
It's like they should be on a pedestal with someone next to them going, "This was 1965."
To me, the worst thing is shopping for pants.
Скопировать
По-моему, ты уже все решил, не так ли?
Похоже, я падаю с твоего пьедестала.
Провалил твой экзамен, так?
I think you've already made your mind up, haven't you?
Looks like I've fallen off that pedestal you put people on. Strictly pass or fail, isn't it?
I don't know what to think! You're just lazy!
Скопировать
- Это поразительно!
Словно отрубили твои руки и ноги, окунули тебя в пластик потом снова тебя собрали и установили на пьедестал
Выглядит довольно таки изящно.
- It's uncanny!
It's like they chopped off your arms and legs, dipped you in plastic screwed you all back together, and stuck you on a pedestal.
It's really quite exquisite.
Скопировать
До пуска одна минута.
Мне не достался пьедестал поэтому я их уложу в морг!
Похоже, пингвины направляются к Готэм-Плазе.
One minute until ignition.
They wouldn't put me on a pedestal... so I'm laying them on a slab!
Penguins seem to be converging on Gotham Plaza.
Скопировать
Играл в Пигмалиона. - А потом?
- Низверг с пьедестала. Гулаг. Билет в один конец.
- За что?
He didn't run moles like bloody Bill Haydon.
He never used the Karla apparatus.
He didn't use the Karla codes.
Скопировать
Шесть лет, шесть недель и шесть дней ты стоишь на этом столпе, Симеон, наставляя всех нас своим аскетизмом.
Перейди теперь на другой пьедестал, который предлагает тебе великодушие богатого Пракседеса, если пожелаешь
И с нового твоего столпа ты сможешь продолжать воодушевлять братьев наших твоим покаянием, следовать путём, указанным нам святым отцом нашим, Симеоном Столпником.
Since 6 years, 6 weeks, 6 days, Simon you have been on this column for the edification of all.
Go now on this other one ...offered by the rich Praxed? ... ...according to your wish.
From here, you'll continue... to revive your brothers' fervour... by following our father's way, Simeon Stylit.
Скопировать
Чезаре - мой Гарибальди!
У него даже есть свой пьедестал.
Если ты уедешь, я буду совсем одинок.
Cesare is my Garibaldi!
Even he has a pedestal.
I'll be all alone if you leave.
Скопировать
- Вы имеете в виду, что покупаете?
- Сколько стоит пьедестал?
- Это просто наш обычный пьедестал.
- You mean you'll take it?
- How much for the pedestal?
- It's just one of our ordinary pedestals.
Скопировать
- Сколько стоит пьедестал?
- Это просто наш обычный пьедестал.
Я знаю, но я хочу такой.
- How much for the pedestal?
- It's just one of our ordinary pedestals.
I know, but I've got to have it.
Скопировать
Мистер Катхарт, джентльмен в вашем кабинете хочет купить Донателло.
- Он также хочет и пьедестал.
- Это можно устроить.
Mr Cathcart, a gentleman in your office wishes to purchase the Donatello.
- He wants the pedestal too.
- That can be arranged.
Скопировать
- Я подам на развод завтра же утром и назову ваше имя.
Я напишу заметку для хроники которая изменит состав кабинета и свалит вас с политического пьедестала.
Меня так просто не возьмешь!
My application for divorce will be filed tomorrow morning... naming the Minister of Foreign Affairs.
Tonight I shall write an article for the La Vie Française which will turn out the Cabinet and tumble you forever from your political pedestal.
You will discover that I am not without resources.
Скопировать
Я не смел шелохнуться ибо знал, что буду строго наказан Ведь за нами наблюдал сам наш барин
Я чувствовал, как холод поднимался по ногам моим упирающимся в ледяной мрамор пьедестала Осенние листья
И я, казалось, совершенно окаменел
I knew I would be harshly punished if I moved because our lord and master was watching us.
I could feel the cold rising from my marble pedestal... as the autumn leaves settled on my upraised arm.
Yet I stood still.
Скопировать
Дайте мне пару часов.
Они мне там начнут строить пьедестал почёта.
У этого пацана одни шутки на уме.
Give me two hours.
They'll be building me a trophy wall.
That kid gets to have all the fun.
Скопировать
Надеюсь, что пришло время осуществить и наш план.
Мы с братом решили использовать опустевший пьедестал на Петне‚ КОТОрЫЙ ДО сего ДНЯ СТОИТ там совершенно
Говоря короче, следуя указаниям моего брата, я сконструировал, так сказать, маленькую модель.
Hopefully an advantageous time for our plan is arriving.
My brother and I decided to use the lonesome pedestal on Letná, which is standing there for absolutely no reason.
To make a long story short, following my brothers directions I built something like a small model.
Скопировать
- Дэниел рассказал мне про врата.
Нужно вернуть череп на пьедестал, чтобы пришли гигантские пришельцы.
Что-то прервало процесс.
- Daniel told me all about the Stargate.
We must replace the skull on the pedestal so that the giant aliens will come.
Something must have interrupted this process.
Скопировать
Ох, послушай же. Я понимаю, ладно?
вами обоими и знаю, что даже когда между вами все было платонически, вы ставили друг друга на этот пьедестал
Hо, Джен, пойми и ты. Его отец только что умер.
Look, I understand, all right?
I'm close enough to both of you to know that even when you were platonic you put yourself up on this first-love pedestal.
But, Jen, the guy's father just died.
Скопировать
Были ли признаки недавней активности Гоаулдов?
Там никого не было в течении сотен лет, но... в одной из комнат был пьедестал.
Он проецировал световую матричную голограмму на потолок.
Were there any signs of recent Goa'uld activity?
No one had been there for centuries, but, uh... there was this room where there was this pedestal.
It projected this light matrix hologram on the ceiling.
Скопировать
Черт, эта штука опасна.
Думаю, управляющий механизм внутри пьедестала.
Если мы сконцентрируемся на этом, то все должно быть нормально.
Damn, that thing's dangerous.
My guess is the control mechanism is inside this pedestal.
If we focus our attention on that, we should be all right.
Скопировать
Да, ты права.
Я лучше водружу это на подобие пьедестала.
Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
Huh? Yeah, you're right.
I'm gonna rig up some special sort of stand.
You know very well what I mean.
Скопировать
Давай пройдемся.
Меня вы на пьедестал не ставите.
Нет.
Walk with me.
You're not putting me on a pedestal.
No.
Скопировать
Спасибо за вступление.
А сейчас я бы хотел взойти на свой любимый пьедестал.
Покончим с этим.
Thanks for the intro.
And now, I think I'd like to visit my beloved pedestal.
Let's get it over with.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Пьедестал?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пьедестал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
