Перевод "Ретроспектива" на английский

Русский
English
0 / 30
Ретроспективаretrospective review retrospective show
Произношение Ретроспектива

Ретроспектива – 30 результатов перевода

Сейчас мы у французов.
Я изобразил на земле французов некую призрачную ретроспективу или вроде того, знаете, как обычно говорят
Мы все еще видим свет, когда звезда уже мертва, понимаете, примерно такое настроение.
We now are with the French.
That was what I was looking for in the French plantation that was a kind of ghostly afterview of something, almost like they talk about the light from the stars.
We see it after the star's already dead, you know, and it was that kind of mood.
Скопировать
Заседание совета было прервано роем пчел
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника
Эта Леди Ольга Купер, председатель Круглого Стола
A council meeting being interrupted by a swarm of bees wasn't too tricky to engineer...
..and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
That's Lady Olga Cooper, chairperson of the Round Table.
Скопировать
Правда, он пупсик?
ты заговорила о куклах я слышал, Северный Культурно-Исторический Музей планирует выставить огромную ретроспективу
Северный Музей, который возле Сансет Хилл?
Isn't he a doll?
Oh, you know, speaking of dolls, I understand the Nordic Heritage Museum is planning a huge retrospective of Icelandic dolls of the 19th century.
Is the Nordic Museum the one near Sunset Hill?
Скопировать
- Я могу ошибаться с названием.
Они приглашают Белый Дом поучаствовать в какой-то ретроспективе Войны за независимость на День благодарения
Давай не будем до смерти мучать историю Америки.
-I may have gotten the name wrong.
They' re inviting the White House to participate in some Thanksgiving Revolutionary War re-enactment.
Let's not torture American History completely to death.
Скопировать
Камилла сказала: важно любить грешника, но ненавидеть грех, то есть позволительно ощущать желание, но... действовать на основе этого желания нельзя.
- Ну, в общем, если рассматривать это в ретроспективе...
Я пришла к выводу, что Господь дал своим детям много возможностей для разнообразия.
Camille said that it's important to love the sinner but hate the sin, so that, uh... you're allowed to feel the desire but not act on that desire.
-Well, in heteros... in retrospect, sorry,
I've come to think that there's a lot of room for multiplicity in God's creation.
Скопировать
"могильщики, ямы, мухи ветер, Солнце и безграничный ужас".
Ретроспектива. Май 1935 года.
Батай закончил книгу, отмеченную временем.
The gravediggers; the pit; the caddisflies, the wind, the sun ...and the boundless horror.
Flashback to May 1935:
Bataille puts the finishing touch, on a book haunted by the era,
Скопировать
Фрейзер, как мы удачно тебя застали.
Пойдёшь на ретроспективу Бастера Китона?
Я убегаю в "Ле Скали" на поздний обед с Келли.
Frasier, glad we caught you.
Coming to the Buster Keaton retrospective?
I'm dashing off to LeScali for a late lunch with Kelly.
Скопировать
Вы не можете испытывать эмоций если не испытываете боли".
Ретроспектива. Реймс, начало 1900-х.
Жоржу Батаю 5... 7 или 10 лет
No one is really touched emotionally unless there's some disturbance involved."
Flashback – We are in Reims, at the very beginning of the century;
Georges Bataille is 5 or 7 or 10 years old.
Скопировать
Она хочет все сразу.
Значит ретроспектива 2000-го года отменяется.
- Идем?
But she wants it all. I'm already envisioning children.
That'd put paid to a 2000 retrospective.
- Are you coming?
Скопировать
Деревня.
Студенческая киноассоциация устраивает ретроспективу фильмов Трюффо.
Показывают "Жюль и Джим", историю двух мужчин, влюблённых в одну женщину.
PEASANT.
THE STUDENT FILM SOCIETY IS HAVING A TRUFFAUT RETROSPECTIVE.
THEY'RE SHOWING "JULES ET JIM". A STORY ABOUT TWO MEN IN LOVE WITH THE SAME WOMAN.
Скопировать
Вот, а потом в другой главе — 1979й год, Париж, класс киноведения.
Затем ретроспектива Казани в Мюнхене в 1993-м.
Ну, друг, это — время...
- Yeah. - Another chapter is a 1979... Paris film studies class.
Then we have a Kazan retrospective in Munich, 1993.
- That is time.
Скопировать
Может были какие-то признаки?
Ну, знаешь, ты что-то игнорируешь, а, в ретроспективе, всё оказывается очевидно.
Почему...
I mean, like, were there clues?
You know, like things maybe you were ignoring but which, in retrospect, seem really obvious?
Wow, are you...
Скопировать
Это конец света.
Ты будешь играть меня и мою бабушку в черно-белой ретроспективе.
Хорошо.
– Obviously.
Of the end of the world. You would be playing both me and, in the black-and-white flashbacks, my grandmother.
Okay.
Скопировать
Ну, для начала поужинаем.
А потом, если захочешь, пойдем на ретроспективу фильмов Феллини в Египетском.
- О, боже, Даг.
Well, I was thinking we get some dinner. Mm-hmm.
Uh, but there's a Fellini retrospective on at the Egyptian later, if you're interested.
Oh, my God.
Скопировать
Сейчас же вернись на каток!
Ретроспектива фильмов о боевых искусствах
Стойте!
You haven't returned your skates!
(Martial Arts Film Retrospective:
Stop!
Скопировать
Но, конечно, все желающие могут присоединиться.
Это ретроспектива "послевоенного абстрактного экспрессионизма".
Погоди.
But, of course, everybody is welcome to join.
It's a retrospective on "post-war abstract expressionism".
Wait.
Скопировать
Я собирался предложить несколько мероприятий.
В центре Палмер сейчас прекрасная ретроспектива импрессионистов.
Действительно жаль.
I was gonna suggest some activities.
The Palmer center is doing a wonderful retrospective of impressionists.
Oh. That is a shame.
Скопировать
Знаете, если бы я все еще была вашим специалистом по связям с общественностью, я была бы против прямого эфира.
Да, ретроспектива всегда 20/20
Или Nightlineв этому случае
You know, if I were still your trusted director of communications, I would've advised against live television.
Yeah, well, hindsight is always 20/20.
Or Nightline in this case.
Скопировать
Я не знаю, Берри.
Иногда все печальнее в ретроспективе.
А это что?
I don't know, Barry.
Sometimes things are sadder in retrospect.
What's this?
Скопировать
Вы также не сообщили подразделению, что Питер Дойл ходил с тростью, после недавней операции на колене.
Опять же, деталь, важная в ретроспективе.
Случившееся произошло в доме.
You also failed to inform the unit that Peter Doyle was using a walking stick, following a recent knee operation.
Again, a detail that's only relevant in hindsight.
The damage was done inside the house.
Скопировать
Правда?
На самом деле, мне вспоминается моя недавняя ретроспектива в Венеции.
Я там тоже ни одной ёбаной пепельницы найти не мог.
I am?
In fact, reminds me of my last retrospective in Venice.
Couldn't find a fucking ashtray there either.
Скопировать
- Ты назвал своего босса глупцом?
В ретроспективе это было рисковано, но я все равно получил работу.
- Боже!
- You called your boss a fool? - I did.
That was risky in retrospect.
- Oh, my God.
Скопировать
То, что вы вчера сделали, было невероятно глупо.
В ретроспективе, возможно.
В смысле, вы меня очень расстроили.
What you did yesterday was incredibly stupid.
In retrospect, perhaps.
I mean, you really pissed me off.
Скопировать
Не понимаю.
Смотреть на нее - все равно что смотреть в ретроспективе.
Знаешь, тебе стоит сосредоточиться на распродаже мебели и порно.
No, I don't know what you mean.
Looking at the work in a sequence, was like watching a retrospective.
I think you should stick to garage sales... and vintage porn.
Скопировать
А мне исполняется 40 лет, данное событие поважнее будет.
В первый день мы проведём ретроспективу, но она должна отличаться от всех тех, что были.
Музей восковых фигур нам не нужен.
And my 40th birthday, which is more important.
So on the first day, we'll have the retrospective, but it has to be different from the others.
I don't want a wax museum.
Скопировать
Валентино, синьора Фести, или доктор Фести.
Для ретроспективы, с первого и до последнего дня, которая никогда... Давайте уточним.
Сколько будет человек?
Mrs. And Dr. Festi.
For your retrospective show, from your first day to the last, which is never, but let's say up to now, we're talking about a big party for--
How many people?
Скопировать
"Даниела, всё переносится в Рим.
Я нашёл место для проведения ретроспективы в Риме."
И всё началось сначала.
""Daniela, move everything to Rome.
I found the place where to do the retrospective, it's in Rome.""
And then we start all over again in Rome.
Скопировать
Может она снимает квартиру по субаренде в Нью-Йорке.
- А может у неё ретроспектива в Мете.
- Может, тоже.
Well, maybe she's got a sublet in New York.
Maybe she's got a retrospective at the Met.
Maybe, baby.
Скопировать
Приходи сегодня вечером.
На самом деле, я хотел посмотреть его ретроспективу.
Правда?
Come tonight.
Actually, I wanted to see his retrospective. I'm at the cinema.
Really?
Скопировать
Мы проделываем путь назад.
Они делают ретроспективу моих фильмов.
Звучит так значительно.
We go way back.
They're doing a retrospective of my films.
It sounds so grand.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ретроспектива?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ретроспектива для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение