Перевод "Dancer in the Dark" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dancer in the Dark (дансэр инзе дак) :
dˈansəɹ ɪnðə dˈɑːk

дансэр инзе дак транскрипция – 32 результата перевода

♪ you're used to winning ♪
♪ you play a part ♪ ♪ dancer in the dark
♪ saying anything to try ♪
Тыпривыкпобеждать.
Тыиграешьроль, танцуяв темноте.
Тыскажешьвсё,чтобыпопытаться иукрастьсердце.
Скопировать
Like... Lars Von trier requesting me for an audition?
He's doing a staging of "Dancer in the Dark" at the public.
No big whoop.
Ларс фон Триер пригласил меня на прослушивание.
Он ставит "Танцующую в темноте" в Народном театре.
Никаких восторгов.
Скопировать
♪ you're used to winning ♪
♪ you play a part ♪ ♪ dancer in the dark
♪ saying anything to try ♪
Тыпривыкпобеждать.
Тыиграешьроль, танцуяв темноте.
Тыскажешьвсё,чтобыпопытаться иукрастьсердце.
Скопировать
Like... Lars Von trier requesting me for an audition?
He's doing a staging of "Dancer in the Dark" at the public.
No big whoop.
Ларс фон Триер пригласил меня на прослушивание.
Он ставит "Танцующую в темноте" в Народном театре.
Никаких восторгов.
Скопировать
But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
Скопировать
Brett, this is fucked up!
It's ten fucking miles into town in the dark.
She's not fucking Lassie!
Брэд, нам крышка!
Отсюда до города, 15 км лесом.
В темноте. Она же не терминатор.
Скопировать
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away.
In the dark of night every atheist half-believes, Debs.
So if I come back to haunt you, you'll know for sure.
Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь.
Во мраке ночном... ..каждый атеист наполовину верующий, Дебс.
И если я вернусь, чтобы вас преследовать, вы в этом убедитесь.
Скопировать
He was a beautiful black blur.
There is not a doctor in the world that would disagree with Brian Dancer when he said...
Head wounds suck.
Из него получилось отличное бурое сияние.
Нет такого врача мире, который не согласился бы с Брайеном Дэнсером, когда тот говорит:
Рана в башке - отстой!
Скопировать
You'll move on when you're ready to.
Why are you sitting in the dark?
- Izzie blew a fuse.
Ты сделаешь свои шаги, когда будешь готова к этому
почему вы сидите в темноте?
- из-за Иззи перегорели предохранители.
Скопировать
- It's the truth, Sam.
There are things out in the dark.
There are bad things.
-Это правда, Сэм.
Там, в темноте, обитают твари.
Злобные твари.
Скопировать
I do trust you, Sam.
Keeping you in the dark gives you deniability.
Yeah, okay. I know how it works.
Я доверяю тебе, Сэм.
Оставаясь в неведении, ты можешь отрицать причастность к этому.
- Ладно, я все понимаю.
Скопировать
What's the deal with the Umebayashi case?
Don't keep us in the dark.
Mr. Kuryu here has the right to know.
Что происходит с делом Умебаяши?
Не держите нас в неведении.
Курью-сан имеет право знать.
Скопировать
You're almost an optimist.
If you're gonna be hiding in the bushes, let's get you into something dark.
You better get going.
Пошли.
Если ты собираешься прятаться в кустах, то тебе лучше одеть что-нибудь темное
Вам пора идти
Скопировать
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,
There's a contest going on.
Встала!
мы разговариваем... мы мечтаем... Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь, чтобы выжить в этом холодном, темном мире, уподобившись древесным жабам и ленивцам.
Соревнование продолжается.
Скопировать
Miss...
We're not going to fucking find her in the dark!
Yes, we fucking are!
Мисс!
Мы ее в такой темноте не найдем.
Мы ее найдем! Ищи, подонок!
Скопировать
But the car is not far.
We're just not going to be able to find it in the dark.
Are you absolutely, positively sure?
Машина недалеко!
Просто темно.
Ты в этом абсолютно уверена?
Скопировать
How's your leg?
You're the best dancer in Korea.
Let's start up again.
Как твоя нога?
Ты лучший танцор в Корее
Давай попробуем начать еще раз
Скопировать
We agreed... to think of the boys first.
I'd be kept in the dark.
- We can't do anything.
Мы договорились... ..что должны думать о мальчиках.
- Я буду оставаться в неведении.
- Мы ничего не можем сделать.
Скопировать
Three minutes.
IN THE DARK
Back in 15 minutes
Три минуты.
В ТЕМНОТЕ Режиссер: Андрей Кончаловский
Буду через 15 минут
Скопировать
Why are you telling them that?
This lot have still got one foot in the Dark Ages.
If I tell them the truth, they'll panic and think it was witchcraft.
Почему ты им так сказал?
Они до сих пор не вышли из Средневековья.
Если сказать им правду, они примут это за колдовство.
Скопировать
I don't give a damn about walter tapley.
Cristina... are you in the dark place?
Yeah.
Мне наплевать на Уолтера Тапли.
Кристина... Тяжелое время?
Ага.
Скопировать
I assure you, the situation is under control
why sit in the dark?
It's my eyes.
Уверяю вас, ситуация полностью у меня под контролем.
Что сидишь в темноте?
Волнуюсь.
Скопировать
Hitler's war machine's getting more powerful every day and the British public's being deliberately misinformed.
Or at least deliberately kept in the dark.
I've made a summary of the figures issued by the government comparing our military strength with that of Germany.
Военная машина Гитлера набирает обороты,.. ...а общественность Британии упорно дезинформируют.
Или держат в неведении.
Я записал цифры,.. ...которые приводит правительство, сравнивая наши военные силы с Германией.
Скопировать
My lady!
Solemn resentment was reflected in the dark sad eyes of the spirits and then turned into dust over and
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
Единственная моя!
Священное негодование отражалось В темных печальных глазах Духов а затем обернулось в прах снова и снова на годы
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Скопировать
It's said that we Japanese don't show our feelings, and that's really true.
When they invite their guests to a tea ceremony in a half-dark room- the atmosphere fills with wabi,
Connected to wabi is the word "mystique", a kind of fog- and deep inside the fog you try to perceive a steady light...
Бытует мнение, что мы, японцы, не показываем своих чувств, и это действительно так.
Когда приглашают гостей на чайную церемонию в полутемное помещение, Окружающее пространство наполняется Ваби, некоей простой элегантностью.
Слову "ваби" родственно слово "мистика", "мгла" - и глубоко внутри этой мглы пытаешься ощутить постоянный спокойный свет...
Скопировать
You call me afraid?
Look at you sitting here alone in the dark like a fossil.
It's the final refuge.
Ты назвал меня испуганным?
Посмотри на себя, сидишь здесь один, в темноте как ископаемое.
Это конечное прибежище.
Скопировать
I fell so far A light went on in my heart
You're gone Now I'm left alone in the dark
Do you see anything?
Я так низко пала свет вошел в мое сердце.
Ты ушел теперь я осталась сама в темноте.
Ты что-нибудь видишь?
Скопировать
Your brother was a much more innocent boy... to say nothing of what happened to David.
He hiked three miles down the canyon in pitch dark... to get away from those people.
He cut his ear on a bramble.
И твой брат, был очень наивным ребёнком. Я уже не говорило том, что случилось с Дэвидом.
Он прошел пять километров, в темноте, по ночному каньону... Чтобы от них сбежать.
Он поранил ухо колючкой. И я говорю, нет.
Скопировать
Lost him in the 221 .
Picked him back up in the low-rises... and then lost him on Schroeder Street after dark.
Nicely done.
Потеряла его в районе 221-ого.
Потом обнаружила в малоэтажках... и опять потеряла на Шредер Стрит когда стемнело.
Отличная работа.
Скопировать
I stood upon the brink.
It was utterly dark in the abyss before my feet.
A light shone behind me... but I could not turn.
А я стояла на краешке.
В пропасти под ногами была кромешная тьма.
Из-за спины светил яркий свет но я не могла оглянуться.
Скопировать
-No, I was... No, I was just rearranging my book collection.
-In the dark?
-Then I closed my eyes for a sec... just for to think...
Нет, я просто разбирал коллекцию книг.
В темноте?
А потом закрыл на секунду глаза.
Скопировать
There's no way back up there, that's for sure. But this must lead somewhere.
I'm ever so slightly uncomfortable in the dark, sir.
There's nothing to worry about, Bough.
Наверх нам не вылезти, это уж точно.
Но так мы должны куда-то выйти. Мне немного не по себе в темноте, сэр.
Беспокоиться не о чем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dancer in the Dark (дансэр инзе дак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dancer in the Dark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дансэр инзе дак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение