Перевод "Dancer in the Dark" на русский

English
Русский
0 / 30
Dancerтанцор танцовщица плясун танцовщик плясунья
theтот тем
Darkмуть тёмный мрачный бесперспективный почернелый
Произношение Dancer in the Dark (дансэр инзе дак) :
dˈansəɹ ɪnðə dˈɑːk

дансэр инзе дак транскрипция – 32 результата перевода

Like... Lars Von trier requesting me for an audition?
He's doing a staging of "Dancer in the Dark" at the public.
No big whoop.
Ларс фон Триер пригласил меня на прослушивание.
Он ставит "Танцующую в темноте" в Народном театре.
Никаких восторгов.
Скопировать
♪ you're used to winning ♪
♪ you play a part ♪ ♪ dancer in the dark
♪ saying anything to try ♪
Тыпривыкпобеждать.
Тыиграешьроль, танцуяв темноте.
Тыскажешьвсё,чтобыпопытаться иукрастьсердце.
Скопировать
Like... Lars Von trier requesting me for an audition?
He's doing a staging of "Dancer in the Dark" at the public.
No big whoop.
Ларс фон Триер пригласил меня на прослушивание.
Он ставит "Танцующую в темноте" в Народном театре.
Никаких восторгов.
Скопировать
♪ you're used to winning ♪
♪ you play a part ♪ ♪ dancer in the dark
♪ saying anything to try ♪
Тыпривыкпобеждать.
Тыиграешьроль, танцуяв темноте.
Тыскажешьвсё,чтобыпопытаться иукрастьсердце.
Скопировать
- No, Mr. President, it is you who should not test me.
I gave her a world-class education in the dark arts!
I turned her into a frigging trident too, and now she's out there locked and loaded in enemy hands.
- Нет, Мистер президент, это вам не стоит испытывать меня.
Я дал ей образование мирового класса в темных искусствах!
Я превратил ее в это поганое оружие. И теперь она прямо там, заключена в руках врага.
Скопировать
And FYI, I wasn't dressed as Gandalf.
I was dressed as Sauron, in his guise as the first Chief Lieutenant to the first Dark Lord, Morgoth,
So who's the dickhead now?
И чтоб вы знали, я не был одет, как Гендальф.
Я был Сауроном, в его облике первого Главного Лейтенанта первого Тёмного Лорда, Моргота, после того, как был завоёван Эрегион, убит Келебримбор, лидер кузнецов-Эльфов, и были отлиты семь из девяти Колец Всевластья.
Так и кто теперь членоголовый?
Скопировать
48 hours?
So, if SVU and two victims believed that Mehcad Carter was the rapist, how... how could Jolene Castille
- What just happened in there?
48 часов?
Так, если ваш отдел и две жертвы верили тому что Мекад Картер был насильником, как тогда.... Джолин Кастиль, одинокая женщина на темной улице, должна была догадаться в одно мгновение ока, что это не он?
- Что только что случилось?
Скопировать
- Who's that?
- I don't know but I'm guessing, and, like this is just a stab in the fucking dark, but I'm guessing
All right, mate!
- Кто это?
- Не знаю, но если подумать, возможно, я сейчас просто пальцем в небо ткну, но, мне кажется, это тот, кто здесь живет, ты, говорящий кусок идиота!
Привет, подруга!
Скопировать
ALL GASP It is extraordinary.
Anyway, no, Eric Dingwall specialised in exposing mediums, and he would tie thread to their legs so that
He would also attach luminous pins to them, so again when it was dark, he could see where they were moving and what they were doing, what machinery they were operating, what tricks they were up to.
Это потрясающе.
Но тем не менее, нет, Эрик Дингвол специализировался на разоблачении медиумов, и он привязывал к их ногам нитку, так что он мог почувствовать, что они делали в темноте.
Еще он прицеплял им люминисцентные булавки, так что, опять же, в темноте он мог видеть, куда они пошли и что делают, какими приспособлениями они пользуются, и какие фокусы используют.
Скопировать
You should be sorry!
I'm in a glow-in-the-dark unitard!
(Sighs) And Chad was the only friend that got me...
Еще бы! Посмотри на меня!
Я как светлячок во тьме!
Чед единственный, кто понимал меня...
Скопировать
Close to 100.
Then you can see in the dark.
You go up, up, up like this.
Как можно ближе к ста.
После этого ты сможешь видеть в темноте.
Ты поднимаешься выше и выше, вот так.
Скопировать
Protect me?
By keeping me in the dark?
I thought we were partners.
Защитить меня?
Держа меня в неведении?
Я думал мы напарники.
Скопировать
What about... the other effects?
Oh, that dark, nasty ache in the pit of your stomach, the rage in your chest that makes you feel as if
It's worse on humans.
Как насчет ...других эффектов?
О, та темнота, противная боль в глубине твоего живота, ярость в твоей груди, которая заставляет тебя чувствовать,что как будто твоё сердце собирается взорваться?
Это хуже на людях.
Скопировать
We must send a message.
When the dark archer first appeared, it seemed he was just an imitator in a different color hood.
But when he drew Oliver into a fight, his purpose was curiously specific.
Мы должны отправить послание.
Когда темный лучник появился впервые, казалось, что он лишь имитатор, в капюшоне другого цвета.
Но когда он вовлек Оливера в драку, его цель была на удивление особенной.
Скопировать
What are you doing?
Just lying here in the dark for a minute.
Come here.
Что ты делаешь?
Просто прилёг на минутку.
Иди сюда.
Скопировать
If you weren't clued in already by the animal skins and sloping foreheads, we're cavemen.
Most days we spend in our cave, in the dark.
Night after night, day after day.
Если вы еще не догадались по шкуре животных и покатым лбам, - мы пещерные люди.
Большую часть времени мы проводим в пещере. В темноте.
Днем, ночью.
Скопировать
Guess I'm stoked you came at all.
Want a spray can, marker, glow-in-the-dark paint pen?
Thought you were just having a little get together?
Ну, вообще-то я удивлен, что ты пришла.
Что хочешь - балончик, маркер, карандаши со светящейся в темноте краской?
Ты вроде говорил, что будет не так уж много людей?
Скопировать
I would have taken the head shot, but Finch gets annoyed when I kill people.
In the arm, through a brick wall, in the dark?
You're welcome.
Я бы стреляла в голову, но Финч сердится, когда я убиваю людей.
В руку, через кирпичную стену, в темноте.
Всегда пожалуйста.
Скопировать
But aren't you the slightest bit curious why we haven't heard from your mother these past six months?
Well, I can only hope after the way she left things with us, that she's in such a dark, lonely place,
Wow. Surprised you don't get thrown.
неужели тебе ни чуточки не интересно, почему мы ничего не слышали от твоей матери последние шесть месяцев?
Ну, я могу только надеяться, что после того как она нас оставила я только надеюсь, что она в темном заброшенном месте и мы никогда не услышим о ней снова
Оу, удивительно, что ты не чувствуешь себя брошенным
Скопировать
What?
Behind you, from the mosque, there's two men, one in a dark shirt and khaki pants, the other in leather
Just stay on the phone and I will talk you through.
Что?
Двое за тобой, около мечети. Один в темной рубашке и штанах хаки, другой в кожаной куртке.
Оставайся на связи и я буду говорить тебе.
Скопировать
Are you sure confronting the beast-bot directly is the best
- We shall see how his majesty fares against the most powerful weapon in our vault ... the Dark Star
- Megatron!
Вы уверены, что прямая конфронтация со зверо-ботом - это лучшее решение, лорд Мегатрон?
Стоит посмотреть, что его предаконское величество стоит против самого мощного оружия в нашем хранилище!
МЕГАТРОН!
Скопировать
Hanna, I swear I saw someone in that upstairs window.
So you think Mona's just sitting in her house, in the dark?
As twisted as she is, I wouldn't put it past her.
Ханна, я клянусь. Я видел кого-то возле окна наверху.
И ты думаешь, Мона просто сидит в ее доме, в темноте?
Так запутанно, как она, ну я бы не думал на кого то другого.
Скопировать
You wouldn't be within 100 miles of this place if I didn't trust you.
Then why keep me in the dark?
You spent your whole life in the dark working for the CIA.
Ты бы даже на 100 миль не подобрался к этому месту, если бы я тебе не доверял.
Тогда зачем держать меня в неведении?
Ты всю жизнь проработал на ЦРУ в неведении.
Скопировать
My father had appalling nightmares all his life.
One of my earliest memories was of waking in the dark to hear him screaming in his sleep.
I wasn't supposed to know.
Отец всю жизнь мучился от ночных кошмаров.
Одним из моих ранних воспоминаний было, когда я проснулась ночью от его криков во сне.
Предполагалось, что я не узнаю.
Скопировать
But he would still be hiding.
And in that area... any Dark Fae on the street... would attract a lot of attention.
That's right, any Dark Fae would attract attention.
Но он, может быть, еще прячется.
И на этой территории... любой темный фей на улице... привлек бы много внимания.
Любой темный фей привлек бы много внимания.
Скопировать
A wounded bird, fine.
But I never thought I'd see the day when my granddaughter would show up at my doorstep with a one-handed
- Is this thing legit?
Раненую птичку, прекрасно.
Но я никогда бы не подумал, что будет день, когда моя внучка объявится у моих дверей с одноруким мезмером, утверждая, что она связалась с темными.
- Это законно?
Скопировать
Axe cop - 01x04 Babysitting Unibaby
This is Rockin' Robin on your 8-0 dial, music for parking in the dark while in rock creek park.
Seriously, we're out of gas.
Коп с Топором - 01x04 Нянька для Деторога
Это Рок-н-Робин с музыкой для парковки в тёмном Парке.
Серьёзно, бензин закончился.
Скопировать
Whatever.
They will all now be shivering in the cold dark shadow of our magnificence.
It's utterly, utterly brilliant.
Ну, неважно.
Они все будут теперь дрожать в темной холодной тени нашего великолепия.
Это абсолютно, абслютно блестяще.
Скопировать
I really love this house, especially the orchard, that wild vegetation in the middle of the city.
Sometimes, in the dark, in the silence, the night, you can hear the wind, the trees, people, dogs howling
You just stay there and listen.
Но, я так люблю этот дом. Особенно, фруктовый сад, буйную растительность, здесь, в центре города.
Иногда, ты знаешь, во тьме, в тишине, ночью можно услышать ветер и деревья, людей, лай собак, блеянье коз.
Просто сидишь и слушаешь.
Скопировать
Trust me, I have no interest in Katherine's well-being, but for some reason, Silas wants her real bad, and if Silas wants her, I want her more.
Can't we just stash her in the cellar or maybe a deep, dark well with a pair of water wings?
Do you really think that I want to take a road trip with you, America's most boring, self-righteous vampire?
Поверь, мне совершенно неинтересно благополучие Кэтрин Но по какой-то причине Сайлас хочет нанести ей реальный вред И если она нужна Сайласу, то мне она нужна больше
Мы не можем просто держать ее взаперти Ну или в глубоком, темном колодце со спасательным кругом?
Неужели ты думаешь, что я хочу поехать с тобой, самым скучный, самодовольным вампиром Америки?
Скопировать
Malus Amplio?
It draws in dark energy, and magnifies the power of evil.
It was in the ground where Bill Thatcher was killed, in my dream last night, and now, it's here.
Malus Amplio?
Он вызывает темную энергию и умножает силы зла.
Он был на полу, когда убили Билла Тэтчера, в моем вчерашнем сне и вот сейчас здесь.
Скопировать
It doesn't explain why I would kill my best friend! Only the perpetrator of a crime can truly understand his reasons, and they seldom make sense to the truth-telling, peace-loving man. And therefore I put it to you, Mr Wickham, that you are neither truth-telling nor peace-loving!
Mr Wickham, am I correct that the precise location where you first came across Captain Denny in the woods
'And I dragged Denny quite some distance before we stopped.'
с чего бы мне убивать своего лучшего друга! честным людям. что вы не относитесь к таким людям! так и не было обнаружено?
В темноте в лесу все кажется похожим.
прежде чем мы остановились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dancer in the Dark (дансэр инзе дак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dancer in the Dark для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дансэр инзе дак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение