Перевод "Pretty face" на русский
Произношение Pretty face (прити фэйс) :
pɹˈɪti fˈeɪs
прити фэйс транскрипция – 30 результатов перевода
I'll give you five dollars.
I'm a sucker for a pretty face.
He wasn't very nice to us, was he?
Я дам вам 5ть долларов.
Как можно вам отказать.
Он ведь плохо с нами поступил?
Скопировать
No, not at all.
I started out wanting a pretty face and a ready laugh to fill this echoing place,
But the more I have got to know you, Fancy... the more I feel an emotion... I've never felt for a woman before.
Нет, нет, вовсе нет...
Правда в том, что сначала мне нужны были лишь прелестное лицо и весёлый смех, чтобы оживить этот пустой дом, и я признаю это.
Но чем лучше я узнавал вас, Фэнси, тем сильнее овладевало мной чувство, которое я никогда не испытывал ни к одной женщине.
Скопировать
Oh, you all carried them as gifts, tax-free, past every code-wall.
I'm not just a pretty face.
Sabotaging a ship while you're still inside it, how stupid is that?
Вы сами пронесли их в качестве подарков, беспошлинно, через все пароли.
Я не просто милое личико.
Пытаешься повредить корабль, когда ты сама на нем, разве не глупо?
Скопировать
Nearly everybody gets twitterpated in the spring time.
business, you're looking neither to the left nor to the right, when all of a sudden you run smack into a pretty
You begin to get weak in the knees. Your head's in a whirl.
Да! Лихорадка по весне встречается почти у всех.
Например, идешь себе по лесу, по своим делишкам, не смотришь ни направо, ни налево. И вдруг натыкаешься на милое личико.
Ты слабеешь в коленях, голова кружится.
Скопировать
- Sure.
You're built well, got a pretty face, nice manners.
But I wouldn't trust you outside of this room.
- Точно.
У Вас отличная фигура, симпатичное личико, манеры.
Но можно ли Вам доверять вне этой комнаты.
Скопировать
- Thanks, Deb.
BUDDY: You have a pretty face. You should be on a Christmas card.
You just made my day.
- Спасибо, Дэб.
У вас такое милое лицо, как на открытке.
День прошёл не зря!
Скопировать
Who was I hurting?
Fortunately, she has a very pretty face.
I still can't believe this.
Тебе что, жалко?
К счастью, у неё очень красивое лицо.
До сих пор не могу поверить.
Скопировать
UH, LATELY, I'VE BEEN MANIPULATING CLASSICAL FORM WITH DIGITAL IMAGERY.
THEN YOU'RE NOT JUST A PRETTY FACE.
NO. I GOT A PRETTY BIG COCK AS WELL. AND I GIVE ONE HELL OF A BLOW-JOB.
В последнее время манипулирую классическими формами с помощью цифровой обработки изображения.
А ты, значит, не просто симпатяжка.
Да, у меня еще довольно большой член и я чертовски здорово делаю минет.
Скопировать
- [Vidocq] The fates were knitting busily. Take Aunt Ernestine, for example. She who once helped me to get out of jail is now in jail herself, unaware that kindness is always rewarded.
Monsieur Vidocq wants to look at your pretty face.
- Keep your dirty jokes to yourself.
Нити судеб переплетались - взять хотя бы тетушку Эрнестину которая однажды помогла мне бежать из тюрьмы, а теперь сама оказалась за решеткой не зная, что за доброту всегда воздастся.
Выходи, красавица: месье Видок хочет на тебя взглянуть!
Брось свои грязные шутки.
Скопировать
Did you know that...?
when I look myself in the mirror... you are so sweet... but really, you can't say I have exactly a pretty
Actually, I liked it much better... I have to say when you used to call me ugly.
Знаешь ли ты, что ...?
Нет, я говорю, что ... Когда я смотрю на себя в зеркало... Ты такой милый ...
Кроме того, я тебе скажу, мне нравилось больше другое ... когда ты начинал называть меня уродливой.
Скопировать
Like a two-year term for manslaughter.
I kept remembering that pretty face of yours, Jardine, all the time I was in hock.
If you're not sharp, you're not gonna have that pretty face.
Как и двухлетний срок за убийство.
Я вспоминал твое лицо, Джардин, все время, пока был в тюрьме.
И если ты непонятливый, у тебя не будет такого милого лица.
Скопировать
I kept remembering that pretty face of yours, Jardine, all the time I was in hock.
If you're not sharp, you're not gonna have that pretty face.
You're not gonna have any face at all.
Я вспоминал твое лицо, Джардин, все время, пока был в тюрьме.
И если ты непонятливый, у тебя не будет такого милого лица.
У тебя вообще не будет лица.
Скопировать
- None.
You have a good mind, a pretty face, a disciplined body doing what you tell it everything it takes to
Without that, you might as well be made of bronze.
- Нет.
У тебя есть острый ум, красивое лицо, дисциплинированное тело. Всё, чтобы стать чудесной женщиной, кроме главного - понимающего сердца.
А без него ты всё равно что отлитая из бронзы.
Скопировать
Ah, I don't think I'll have to kill her.
Just slap that pretty face into hamburger meat.
Marv, take yourself a walk for an hour or so.
Убивать её ни к чему.
Я лишь слегка попорчу ей личико.
Марв, ты погуляй где-нибудь.
Скопировать
You don't have to do it every time.
I never forget a pretty face.
- You know everybody.
Необязательно делать это каждый раз.
Я никогда не забываю красивых лиц.
- Вы всех здесь знаете.
Скопировать
- Yes... My wife knows that I have a job.
- Bye, pretty face. - Bye.
- Coming or what?
Моя жена знает, что у меня много работы.
До свидания, дорогая Пепита.
До свидания.
Скопировать
One is always slightly in love with his sister.
You have a pretty face, you know...
Your lips are beautiful.
Кое-кто всегда слегка влюблен в свою сестру.
Знаешь, у тебя милое личико...
Прекрасные губы.
Скопировать
- Mmm.
Ah, well, then a pretty face doesn't affect you at all, unless you want it to.
You can save it, girls.
- Ммм.
Тогда смазливая мордашка на тебя не подействует, если ты сам этого не захочешь.
Оставьте, девочки.
Скопировать
I like spirit in a woman.
You got a pretty face under that powder, too.
And a fine, sturdy body under them clothes, I wager.
Люблю женщин с характером.
Под пудрой, оказывается, красивое лицо.
А под одеждой, держу пари, - крепкое, выносливое тело!
Скопировать
So, what am I supposed to do, lay down and die of shame?
I'm not so old that a pretty face don't make me feel good.
- A pretty face.
Что же ты предлагаешь мне сделать, умереть от стыда? Можешь пристрелить меня
Я не такой уж старик, что бы милое личико не вызывало во мне приятные чувства
- Милое личико
Скопировать
I'm not so old that a pretty face don't make me feel good.
- A pretty face.
- It's a terrible thing to be lonely.
Я не такой уж старик, что бы милое личико не вызывало во мне приятные чувства
- Милое личико
- Это так ужасно, быть одиноким
Скопировать
Away.
Look at the pretty face on that...
Get away from there.
Уходим!
Только поглядите на эту штуку.
А ну быстро отойдите от ракеты!
Скопировать
Prettier than I ?
You know you have a pretty face ?
It's rare around here.
Симпатичней меня?
Ты знаешь, что у тебя прелестное лицо?
Это здесь большая редкость.
Скопировать
Don't be shy.
Pretty face.
She jumped.
Не стесняйся.
Красивое лицо.
Она выпрыгнула.
Скопировать
Why don't we adopt him?
He's a pretty face.
Someone jumped off the bridge!
Почему бы нам его не усыновить?
У него симпатичная мордашка.
Человек спрыгнул с моста!
Скопировать
No. No.
And you're not just a pretty face, you're also a peach of an actor.
Really.
Нет.
И вы не просто хорошенький, вы также прекрасный актер.
Правда.
Скопировать
- Yeah, I've been a cab driver for, oh...
- Boy, do you have a pretty face.
- Come on.
- Да, я был таксистом...
- Вы такая хорошенькая.
- Да, ладно.
Скопировать
What do you mean?
Don't be enticed by a pretty face.
What we need is wide hips, long legs... and nice, big tits.
Что это значит?
Не обращай внимания на красивое личико.
Нам нужны широкие бедра, длинные ноги и пышные буфера.
Скопировать
Our land didn't suffice?
Nor your pretty face?
It's unwise to strip the walls.
Наших земель оказалось недостаточно?
Не помогла и твоя симпатичная мордашка?
Нехорошо снимать со стен настенные украшения.
Скопировать
Awful pretty.
I suppose you don't need a sense of humor with a pretty face.
The only trouble is though, missy if you should lose the face...
Очень.
Наверное, тебе не нужно чувство юмора с такой мордашкой.
Но есть одна проблема, милая, если у тебя... - ...не будет мордашки...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Pretty face (прити фэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Pretty face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прити фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение