Перевод "sequins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sequins (сикyинз) :
sˈiːkwɪnz

сикyинз транскрипция – 30 результатов перевода

Guilty of such unhealthy temptation, was the infamous Charpillon, and her daughter.
There were 200 sequins, the corsets and the silver mirror!
I will not tolerate this insinuation.
Винить в том, что это произошло надо было бесчестную мадам Шарпильон. И ее такую же бессовестную дочь.
Ты - вор. Ты должен мне 200 плюс за корсет и серебряное зеркало.
Я не хочу слушать эту гнусную ложь.
Скопировать
I could find a house in the country, maybe next to yours.
I have 400 sequins.
I can give you half if you want.
Я решил подыскать деревенский домик может быть где-то недалеко от тебя.
Мы могли бы поделить деньги, которые я накопил.
Я перестал бы скитаться по свету.
Скопировать
And her fairy godmother waved her wand and behold, she was wearing a gown of silver and gold.
Big clunky silver and gold sequins, like you wouldn't wear to one of those seventies nostalgia proms,
And when she went to check out herself in the mirror, the one that usually made her look thin, instead she looked bloated!
И добрая фея покрутила палочкой, и вот Золушка уже стоит в платье, расшитом серебром и золотом.
С большими неуклюжими серебряными и золотыми блёстками, которые и на вечер ностальгии по 70м стыдно надеть, не то что на официальный приём во дворце.
А когда она подошла посмотреться в зеркало, то, в котором она обычно выглядела худой, она увидела себя толстухой!
Скопировать
Ah, come in, Torvill.
Park your sequins over 'ere.
- You've had your laugh. Now piss off.
Заходи, балерина.
Присаживайся.
Ну, все, повеселились, а теперь - проваливайте!
Скопировать
What do Siegfried and Roy have?
- Sequins?
- Exactly.
- Ни у кого.
- Именно.
В общем, готовься к богатству и славе.
Скопировать
Charlotte felt free to indulge her fantasy.
It's amazing what sequins on a stick can do to free up inhibitions.
Who here is your type?
Шарлотта дала волю фантазии.
Поразительно, как маски помогают раскрепоститься.
- Кто из них в твоем вкусе?
Скопировать
Now, will you or will you not skate with me?
would, Jackie... but seeing you there in your cute little skating outfit... with all your tassels and sequins
All right.
Так ты пойдешь или не пойдешь со мной кататься на роликах?
Я бы пошел, Джеки... но глядя на тебя здесь в твоей милой форме для катания... со всеми этими кисточками и блестками... я бы предпочел... запустить тебя полетать с лестницы.
Отлично.
Скопировать
I didn't know of anybody regular.
That's Sugai and the girl in sequins is the one with blood on her hands.
- You did your homework.
- Если ты пришел сюда за этим. - Это Сугаи?
- Парень, который был с Сато? - Да. А у девчонки с блестками была на руках кровь.
- Домашняя выполнена на отлично. - Хорошо. Как мне до него добраться?
Скопировать
Masa...
Sequins.
Okay, here we go.
Маса.
Блестки.
А вот и мы.
Скопировать
There was nearly every variety of money in the world:
Georges and louis... gold doubloons and double guineas and moidores... and sequins and silver pieces
All the treasure Flint had amassed in a lifetime of blood and murder.
Там были деньги со всего мира
Английские, Французские, Испанские, Португальские, Китайские и Арабские монеты Георга и Луи ... золотые дублоны, двойные гинеи и мойдоры цехины и серебряные кусочки восьми
Все эти сокровища за свою жизнь Флинт накопил через кровь и убийства
Скопировать
Don't lose that.
No sequins, Alfred.
She's attending her husband's funeral.
Не теряй злости.
Без блесток, Альфред.
Она на похоронах своего мужа.
Скопировать
I hadn't thought.
What about the white job with the sequins?
Karen!
Ещё не думала
Как насчёт белого с блёстками?
Карен!
Скопировать
I've got to go sit down.
Look at the way the lights are shining on the sequins on this dress.
I'm a disco ball.
Пойду сяду.
Боже! Посмотрите как свет переливается на блёстках моего платья.
Я - дискошар.
Скопировать
What should I have worn?
Sequins like Elvis?
It's so obvious that you're here against your will.
Что ты от меня хочешь?
Костюм в золотую полоску?
По твоему внешнему виду понятно, что ты несерьёзный.
Скопировать
Well, this is enough to drive someone crazy and kill them.
They say, "Oh, you can see that the stars are just sequins... on a scrim of some kind that are being
I've heard people say things like, "It's like a child's little theater thing."
Имхо, этого достаточно, чтобы свести с ума или убить.
Они говорили: "Ведь заметно же, что звёзды - всего лишь блёстки... на какой-то холстине, которую тащат дрожащими руками".
Я слышал, как говорили, "это похоже на игрушечные декорации, детские поделки".
Скопировать
It's all gold.
Guys are usually my best customers, they buy the high-end stuff, like the beads and the sequins and stuff
They don't know what they're looking at so...
Прекрасно, пойдёт.
Обычно мои лучшие покупатели — мужчины: они покупают всё дорогое, там, расшитое бисером и блёстками. Ну, в подарок.
Они не уверены, что им нужно.
Скопировать
And there was a cupboard with these clothes,
Tops with sequins, and...
And we got all dressed up.
И там был шкаф с одеждой,
Топ с блестками, и...
И мы переоделись.
Скопировать
Thanks.
Your hat has sequins.
Your hands are on my belt.
Спасибо.
А у тебя блёстки на кепке...
- Ты держишь меня за ремень...
Скопировать
It's the art form of the common man. If you want to communicate
Something to the proletariat, Cover it in sequins and make it sing.
It's noisy, vulgar, and utterly meaningless.
Это искусство для обычного человека.
Если ты хочешь общаться с пролетариатом, введи его в действие и заставь петь.
Это шумно, вульгарно и совершенно бессмысленно.
Скопировать
This is still the new burbage festival, And that converts to nature, rights, and privileges, And et cetera.
Anyway, bottom line is our shakespeare Pretty much trumps your sequins.
Well, too bad.
Это все еще Фестиваль Нью Бербидж, и это касается природы, прав, привилегий и так далее.
В любом случае, суть дела в том, что наш Шекспир намного превосходит ваши блестки на платьях.
Что ж, очень жаль.
Скопировать
So this was sent and now, we'll see it in Paris.
But remember that every strip will be decorated by millions of silver sequins.
- That one?
Если фоном подиума сделать лазурно-серое небо, думаю, так будет смотреться красивее, выразительнее. В общем, эскиз отправлен. Его воплощение мы увидим в Париже.
Помните, что каждый рюш будет украшен множеством серебряных блёсток.
- Каждый рюш?
Скопировать
Isn't it divine?
It's beautiful like this even without the sequins.
It's so beautiful that maybe we don't need the sequins.
Разве оно не божественно?
Оно прекрасно и без блёсток.
Настолько прекрасно, что, может, они нам и не нужны.
Скопировать
Without?
Girls, but some sequins can't hurt.
Just a little, not much.
Оставить без блёсток?
Девушки, всё-таки блёстки не повредят.
Добавим, но не слишком много.
Скопировать
Just a little, not much.
I must see at least one strip with sequins by 4:00 tomorrow.
You're in charge of that.
Добавим, но не слишком много.
Я должен увидеть хотя бы один готовый рюш завтра к четырём часам.
Ты отвечаешь за это.
Скопировать
- Yes.
That's the beauty of it, all these sparkling sequins.
But how will they do it?
- Именно.
Все эти сверкающие блёстки будут выглядеть неотразимо.
Но как они их приделают?
Скопировать
It's beautiful like this even without the sequins.
It's so beautiful that maybe we don't need the sequins.
You already have the effect.
Оно прекрасно и без блёсток.
Настолько прекрасно, что, может, они нам и не нужны.
Ты уже добился эффекта.
Скопировать
No way.
For funerals, I got some black Nikes with sequins all over 'em.
-Sequins? For a funeral?
Ни в коем случае.
Для похорон у меня есть черные Nike со стразами.
- Со стразами?
Скопировать
For funerals, I got some black Nikes with sequins all over 'em.
-Sequins? For a funeral?
-Well, it's a special occasion, innit?
Для похорон у меня есть черные Nike со стразами.
- Со стразами?
На похороны? - Это же особый случай!
Скопировать
That's it.
You have to imagine a wee black dress on me with a million sequins.
What's the key?
Вот.
Представь маленькое черное платье на мне с миллионом блесток.
В каком ключе?
Скопировать
I went on a coach tour of North Wales.
And then, and then we found out the BBC is putting us up against Strictly Come Sequins.
The same time, on the other side!
Еще я совершил турне в качестве тренера по Северному Уэльсу.
И после этого мы обнаружили, что Би-Би-Си выставляет нас против Только Для Тех кто Танцует
В то же самое время, на другой стороне!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sequins (сикyинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sequins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикyинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение