Перевод "Old lady old lady" на русский
Произношение Old lady old lady (оулд лэйди оулд лэйди) :
ˈəʊld lˈeɪdi ˈəʊld lˈeɪdi
оулд лэйди оулд лэйди транскрипция – 31 результат перевода
No.
Old lady, old lady...
She's a demented old woman.
Нет.
Эй, старая! Вернись!
Она тронулась умом.
Скопировать
He went off and hasn't been seen since.
The old lady is dead.
They had to sell everything or almost... they kept a cottage and a farm.
А он сбежал и о нём ничего неизвестно.
А старая хозяйка умерла.
- Они распродали всё или почти всё... оставили только коттедж и ферму.
Скопировать
- Aye.
It was invented by a little old lady from Leningrad.
The Earthers like those fuzzy things, don't they?
- Так точно.
Его изобрела маленькая старушка из Ленинграда.
Землянам нравятся эти маленькие пушистики, да?
Скопировать
- It's disgusting!
- That's exactly what it is, old lady.
- Gigi, talk about life as a newlywed.
- Это отвратительно!
- Всё именно так, как есть, старушка.
- Жижи, расскажите о жизни молодожёнов.
Скопировать
He has no sense, right?
Old Lady, It seems that you were lying to me.
But I do not lie when i say that he is hurt and that he is sick.
Глупо, не так ли?
Старушка, я полагаю, что вы мне лгали.
Но я не соврала о том, что он ранен и болен.
Скопировать
We don't like it when innocent people are blown to jelly in our town! Yes.
An old lady on Main Street last night picked up a shoe. And the shoe had a foot in it.
We're gonna make you pay for that mess.
Нам не по душе, когда жители превращаются в желе.
Вчера старушка подобрала ботинок со ступней.
Ты ответишь за это безобразие.
Скопировать
Not both of us.
The old lady!
Go get me the old lady.
Привези мне старуху.
Давай, быстро, старина.
Если заупрямится, применяй силу.
Скопировать
The old lady!
Go get me the old lady.
And bring her in, willingly or not. Off you go.
Давай, быстро, старина.
Если заупрямится, применяй силу.
Люка.
Скопировать
And I wish you wouldn't keep a-saying it!
AII right, old lady.
Now, off to bed with you.
И не надо это повторять!
Хорошо, старушка.
Теперь, живо в кровать.
Скопировать
- You wanna go out there, don't you?
- Bust in on Arbogast and the old lady...
- Yes. - Maybe shake her up.
- Ты что, хочешь туда ехать?
Хочешь вмешаться в разговор Арбогаста и старухи?
- Это может вызвать у нее шок.
Скопировать
Then he must have a trigger on the outside of the case.
Is anyone on the other side of the old lady?
A man.
Значит пусковой механизм где-то сверху дипломата.
Кто нибудь сидит с другой стороны старушки?
Мужчина.
Скопировать
He's out of jail now.
You still screwing that old lady?
No.
Его уже выпустили из тюрьмы. Да.
А ты все еще трахаешь ту старушку?
Нет.
Скопировать
One moment, please.
Who was that old lady who was waving to you earlier?
Hello, Harold.
Пожалуйста.
Кто была та старая леди, что махала вам рукой?
Привет, Гарольд!
Скопировать
I bought another lamp. Open the foyer and the salon.
The old lady is blabbing on the stairs.
Oh, tasty zmunda, huh?
Я купил люстру, освободи прихожую и салон.
Понимаю, говорите тише, старуха здесь рядом болтается.
Как вам понравился драник?
Скопировать
Frank.
With the old lady.
Gwen?
Франк!
Вам будет о чём поговорить со старушкой.
Гвен?
Скопировать
- Is it yours?
An old lady from the tribe loaned it to me.
It was kind of her, don't you think?
- Твое? - Нет.
Одна старушка из племени мне его сдает.
Это очень любезно, согласен?
Скопировать
That's Heart and Soul, baby.
Hey, I got a dedication here that's for a friend of the old Wolfman, and he wants me to play the next
Now, my friend's name is Curt, and he wants to talk to you out there, baby.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО: Это было "Сердце и душа".
Я получил сообщение от друга старины Вульфмана, который попросил меня поставить следующую песню для белокурой юной леди в белом Ти-Бёрде.
Моего друга зовут Кёрт, и он хочет поговорить с тобой, детка.
Скопировать
Who sent you?
The little old lady in the sweet shop.
She didn't have a dueling scar just here and a hook?
Кто прислал вас?
Маленькая старушка из магазина конфет.
У нее нет шрама после дуэли вот здесь и руки в виде крюка?
Скопировать
- That's what she is.
Imagine shoving an old lady.
I've never seen anything like it. I can't believe she's a stowaway.
Она преступница!
Как можно толкать пожилую женщину.
Невероятно, я не могу поверить, что она безбилетница.
Скопировать
Don't you realize they can prosecute you?
It wouldn't be good public relations to prosecute an old lady because she wanted to visit her daughter
- May I have one?
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Они этого не сделают как посмотрит общественность, если они... подадут в суд на пожилую женщину, которая хотела навестить свою дочь.
Можно взять?
Скопировать
Aren't you somewhere at work?
Where is my old lady?
In the shop. Where else?
Разве ты не в командировке?
- Где мамаша?
На работе, где ж ещё.
Скопировать
State Prison?
Well, I guess, some little old lady wasn't so nice.
It was armed robbery.
-В тюрьме штата?
Что, нарвался на зловредную старушку?
Вооруженное ограбление.
Скопировать
Another time?
Last week Number Fourteen was an old lady in a wheelchair.
You're new here, and you're one of them.
Поговорим в другой раз?
На прошлой неделе Номером Четырнадцать была старушка в инвалидной коляске.
Вы новенькая здесь, и вы одна из них.
Скопировать
That's fine with me. It's not difficult to know what you're thinking of me.
"Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to
You only think of yourself.
Не трудно представить, что ты думаешь обо мне.
- Что я делаю с этим типом, который не посмеет на пустынной улице отобрать у старушки её сумочку?
Но ты не эгоистка.
Скопировать
before it begins to remove film, precisely, through this offis pass the turn of the most different people.
this lady, after saying Fellini, that it never will make a good film, if are continue to remove all the
... I went against the wind not without reason, and nevertheless I ask:
Перед тем, как он начинает снимать фильм, именно через этот оффис проходит череда самых разных людей.
Эта леди, сказав Феллини, что он никогда не сделает хороший фильм, если будет продолжать снимать всё те же унылые лица стариков, читает одно из своих стихотворений, названное "Молния - это автограф Бога?"
...Я шла против ветра недаром, и все же я спрашиваю:
Скопировать
Oh, it's no use, Edgar.
I'm afraid it was just the imagination of an old lady.
But I was so sure that I heard them.
Все бесполезно, Эдгар.
Я боюсь, у меня просто разыгралось воображение.
Но я была уверена, что слышала их.
Скопировать
- Me mum must have...
Her old lady.
She's gonna want her back, ain't she?
-Моя мама, наверное...
Её старуха.
Она захочет вернуть её, сечёшь?
Скопировать
Yes.
- Ah, great old lady.
I'm off to the shop.
- Да.
- Классная старушка.
- Я схожу в магазин.
Скопировать
Somebody stole the camera!
This lady you see walking home along the wall of an old patrician palazzo is an actress from Rome, Anna
In a way, she's a symbol ofthe city itself.
Камеру украли!
Эта женщина, которая идет домой вдоль стены старого патрицианского дворца - римская актриса. Анна Маньяни.
В каком-то смысле, она символ самого города.
Скопировать
Five.
Your old lady?
So you sell your land in country and come back to town?
Пять.
Твоя мать?
Значит ты продал участок в деревне и вернулся в город?
Скопировать
The greaser with the blonde.
You want to play hide the salami with his old lady?
Yeah.
За тем чумазым с блондинкой.
Зачем? Хочешь поиграть в колбаску с этой его старушкой?
Да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Old lady old lady (оулд лэйди оулд лэйди)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Old lady old lady для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд лэйди оулд лэйди не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
